From ee9649f5b36658b7276a557f428bf25a7766be9f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
Date: Sun, 15 Aug 2010 08:56:24 +0000
Subject: [PATCH] update french translation
svn: r15737
---
po/fr.po | 11493 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/gramps.pot | 2406 +++++-----
2 files changed, 7685 insertions(+), 6214 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a4bd21908..6bba33cc4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,11 +19,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.2.0\n"
+"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 16:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:48+0100\n"
-"Last-Translator: Jérôme Rapinat\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-14 20:21+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,6 +34,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9
+#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
@@ -87,59 +89,60 @@ msgstr "Signets"
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
-#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:197
#: ../src/Bookmarks.py:205
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1119
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1247
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Édition des signets"
#. Add column with object name
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:211
-#: ../src/ScratchPad.py:181
-#: ../src/ScratchPad.py:369
-#: ../src/ScratchPad.py:425
-#: ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:528
-#: ../src/ScratchPad.py:559
-#: ../src/ScratchPad.py:576
-#: ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:596
-#: ../src/ScratchPad.py:646
-#: ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:733
-#: ../src/ScratchPad.py:744
-#: ../src/ScratchPad.py:823
-#: ../src/ToolTips.py:172
-#: ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209
-#: ../src/gui/configure.py:354
+#: ../src/ScratchPad.py:246
+#: ../src/ScratchPad.py:438
+#: ../src/ScratchPad.py:500
+#: ../src/ScratchPad.py:536
+#: ../src/ScratchPad.py:610
+#: ../src/ScratchPad.py:644
+#: ../src/ScratchPad.py:663
+#: ../src/ScratchPad.py:664
+#: ../src/ScratchPad.py:683
+#: ../src/ScratchPad.py:736
+#: ../src/ScratchPad.py:772
+#: ../src/ScratchPad.py:824
+#: ../src/ScratchPad.py:835
+#: ../src/ScratchPad.py:951
+#: ../src/ToolTips.py:174
+#: ../src/ToolTips.py:200
+#: ../src/ToolTips.py:211
+#: ../src/gui/configure.py:421
#: ../src/gui/filtereditor.py:695
#: ../src/gui/filtereditor.py:847
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
-#: ../src/gui/editors/editname.py:273
+#: ../src/gui/editors/editname.py:279
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:227
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:491
+#: ../src/plugins/BookReport.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:488
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4756
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:123
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:489
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2029
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5328
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -155,6 +158,8 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -164,24 +169,24 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:183
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:481
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:612
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:482
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:75
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1287
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
@@ -193,11 +198,11 @@ msgstr "Nom"
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/const.py:194
+#: ../src/const.py:195
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie."
-#: ../src/const.py:215
+#: ../src/const.py:216
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Michel Guitel\n"
@@ -207,10 +212,10 @@ msgstr ""
"Frédéric Chateaux\n"
"Jérôme Rapinat"
-#: ../src/const.py:225
#: ../src/const.py:226
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/const.py:227
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "aucun"
@@ -261,8 +266,8 @@ msgstr "Édition des dates"
msgid "Bad Date"
msgstr "Mauvaise date"
-#: ../src/DateEdit.py:200
-#: ../src/DateEdit.py:304
+#: ../src/DateEdit.py:199
+#: ../src/DateEdit.py:303
msgid "Date selection"
msgstr "Sélection de la date"
@@ -300,37 +305,37 @@ msgstr "Aucune note active"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:119
+#: ../src/ExportAssistant.py:121
msgid "Export Assistant"
msgstr "Assistant d'exportation"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/ExportAssistant.py:183
+#: ../src/ExportAssistant.py:185
msgid "Saving your data"
msgstr "Enregistrement de vos données"
-#: ../src/ExportAssistant.py:232
+#: ../src/ExportAssistant.py:234
msgid "Choose the output format"
msgstr "Choisissez le format de sortie"
-#: ../src/ExportAssistant.py:316
+#: ../src/ExportAssistant.py:318
msgid "Select Save File"
msgstr "Le nom du fichier à enregistrer"
-#: ../src/ExportAssistant.py:354
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
+#: ../src/ExportAssistant.py:356
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmation finale"
-#: ../src/ExportAssistant.py:367
+#: ../src/ExportAssistant.py:369
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation des données"
-#: ../src/ExportAssistant.py:380
+#: ../src/ExportAssistant.py:382
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../src/ExportAssistant.py:456
+#: ../src/ExportAssistant.py:458
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -345,7 +350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options ou Annuler pour abandonner."
-#: ../src/ExportAssistant.py:469
+#: ../src/ExportAssistant.py:471
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -364,7 +369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options ou Annuler pour abandonner."
-#: ../src/ExportAssistant.py:476
+#: ../src/ExportAssistant.py:478
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -374,11 +379,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Précédent et sélectionner un nom de fichier valide."
-#: ../src/ExportAssistant.py:502
+#: ../src/ExportAssistant.py:504
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Vos données ont été enregistrées"
-#: ../src/ExportAssistant.py:504
+#: ../src/ExportAssistant.py:506
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -389,17 +394,17 @@ msgstr ""
"Note : la base de données ouverte dans Gramps n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:512
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du fichier : %s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:516
msgid "Saving failed"
msgstr "Échec de l'enregistrement"
-#: ../src/ExportAssistant.py:516
+#: ../src/ExportAssistant.py:518
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -409,7 +414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Note : La base de données ouverte actuellement n'a pas de problème. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée."
-#: ../src/ExportAssistant.py:543
+#: ../src/ExportAssistant.py:545
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -423,80 +428,200 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, cliquez sur le bouton Annuler. Votre base de données actuelle restera inchangée."
-#: ../src/ExportOptions.py:78
-msgid "_Person Filter"
-msgstr "F_iltre sur l'individu"
+# Substantif (GNOME fr)
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:68
+msgid "Selecting Preview Data"
+msgstr "Aperçu des données sélectionnées"
-#: ../src/ExportOptions.py:84
-msgid "_Note Filter"
-msgstr "Filtre sur la _note"
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:68
+#: ../src/ExportOptions.py:70
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Sélection..."
-#: ../src/ExportOptions.py:89
+# trunk
+# trunk
+#. Make a box and put the option in it:
+#: ../src/ExportOptions.py:147
+#: ../src/ExportOptions.py:249
+#: ../src/ExportOptions.py:526
+#, python-format
+msgid "%d Person"
+msgid_plural "%d People"
+msgstr[0] "%d individu"
+msgstr[1] "%d individus"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:149
+msgid "Click to see preview of unfiltered data"
+msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu des données non-filtrées"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:161
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Ne pas inclure les enregistrements privés"
-#: ../src/ExportOptions.py:91
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
-msgid "_Restrict data on living people"
-msgstr "_Limiter les informations sur les individus vivants"
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:176
+#: ../src/ExportOptions.py:358
+msgid "Change order"
+msgstr "Changer l'ordre"
-#: ../src/ExportOptions.py:93
-msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "_Ne pas inclure les enregistrements non-liés"
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:181
+msgid "Calculate Previews"
+msgstr "Calcul des aperçus"
-#: ../src/ExportOptions.py:112
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
-msgid "Entire Database"
-msgstr "Toute la base de données"
+#: ../src/ExportOptions.py:256
+msgid "_Person Filter"
+msgstr "F_iltre sur l'individu"
-#: ../src/ExportOptions.py:154
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+# Substantif (GNOME fr)
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:268
+msgid "Click to see preview after person filter"
+msgstr "Cliquez pour l'aperçu après le filtrage sur l'individu"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:273
+msgid "_Note Filter"
+msgstr "Filtre sur la _note"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:285
+msgid "Click to see preview after note filter"
+msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre note"
+
+# trunk
+#. Frame 3:
+#: ../src/ExportOptions.py:288
+msgid "Privacy Filter"
+msgstr "Filtre privé"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:294
+msgid "Click to see preview after privacy filter"
+msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre privé"
+
+# trunk
+#. Frame 4:
+#: ../src/ExportOptions.py:297
+msgid "Living Filter"
+msgstr "Filtre vivant"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:304
+msgid "Click to see preview after living filter"
+msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre vivant"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:308
+msgid "Reference Filter"
+msgstr "Filtre référence"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:314
+msgid "Click to see preview after reference filter"
+msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtre de référence"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:365
+msgid "Hide order"
+msgstr "Cacher l'ordre"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:422
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:271
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendants de %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
+#: ../src/ExportOptions.py:426
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:275
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familles descendantes de %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ExportOptions.py:430
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:279
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendants de %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:166
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#: ../src/ExportOptions.py:434
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:283
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s"
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/ExportOptions.py:541
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtrage des données privées"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/ExportOptions.py:550
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtrage des personnes vivantes"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/ExportOptions.py:566
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Application du filtre sur l'individu"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/ExportOptions.py:576
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Application du filtre sur la note"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:585
+msgid "Filtering referenced records"
+msgstr "Filtrage d'enregistrements référencés"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:626
+msgid "Cannot edit a system filter"
+msgstr "Impossible d'éditer un filtre système"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:627
+msgid "Please select a different filter to edit"
+msgstr "Sélectionnez un filtre différent pour l'édition"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:654
+#: ../src/ExportOptions.py:679
+msgid "Include all selected people"
+msgstr "Inclure tous les individus sélectionnés"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:668
+msgid "Include all selected notes"
+msgstr "Inclure toutes les notes sélectionnées"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:680
+msgid "Replace given names of living people"
+msgstr "Remplace les prénoms des individus vivants"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:681
+msgid "Do not include living people"
+msgstr "Ne pas inclure les individus vivants"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:689
+msgid "Include all selected records"
+msgstr "Inclure tous les enregistrements sélectionnés"
+
+# trunk
+#: ../src/ExportOptions.py:690
+msgid "Do not include records not linked to a selected person"
+msgstr "Ne pas inclure les enregistrements non-liés aux individus sélectionnés"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -533,7 +658,7 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Page d'accueil de Gramps"
-#: ../src/gramps.py:90
+#: ../src/gramps.py:92
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
@@ -544,16 +669,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps va maintenant s'arrêter."
-#: ../src/gramps.py:158
-#: ../src/gramps.py:165
+#: ../src/gramps.py:247
+#: ../src/gramps.py:254
msgid "Configuration error"
msgstr "Erreur de configuration"
-#: ../src/gramps.py:162
+#: ../src/gramps.py:251
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Erreur à la lecture de la configuration"
-#: ../src/gramps.py:166
+#: ../src/gramps.py:255
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -584,11 +709,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s E"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s O"
-#: ../src/QuestionDialog.py:191
+#: ../src/QuestionDialog.py:193
msgid "Error detected in database"
msgstr "Erreur détectée dans la base de données"
-#: ../src/QuestionDialog.py:192
+#: ../src/QuestionDialog.py:194
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
@@ -600,22 +725,22 @@ msgstr ""
"Si ce problème persiste après avoir lancé cet outil, veuillez rédiger un rapport de bogue sur http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:202
+#: ../src/QuestionDialog.py:205
#: ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données"
-#: ../src/QuestionDialog.py:203
+#: ../src/QuestionDialog.py:206
#: ../src/cli/grampscli.py:95
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr "Gramps a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer."
-#: ../src/QuestionDialog.py:316
+#: ../src/QuestionDialog.py:319
#: ../src/gui/utils.py:262
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre"
-#: ../src/QuestionDialog.py:317
+#: ../src/QuestionDialog.py:320
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -628,19 +753,19 @@ msgstr ""
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:328
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:197
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:213
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:153
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Rapport express"
#: ../src/Relationship.py:797
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1180
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1653
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relation en boucle détectée"
@@ -666,159 +791,157 @@ msgstr "L'individu %(person)s est connecté à lui-même via %(relation)s"
msgid "undefined"
msgstr "non défini(e)"
-#: ../src/Relationship.py:1669
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Relationship.py:1670
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "husband"
msgstr "le mari"
-#: ../src/Relationship.py:1671
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/Relationship.py:1672
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "wife"
msgstr "la femme"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1674
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "le conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1676
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "ex-husband"
msgstr "l'ancien époux"
-#: ../src/Relationship.py:1678
+#: ../src/Relationship.py:1679
msgid "ex-wife"
msgstr "l'ancienne épouse"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1681
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "l'ancien conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1683
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "unmarried|husband"
msgstr "le conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1685
+#: ../src/Relationship.py:1686
msgid "unmarried|wife"
msgstr "la conjointe"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1688
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "le conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1690
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "l'ancien conjoint"
-#: ../src/Relationship.py:1692
+#: ../src/Relationship.py:1693
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "l'ancienne conjointe"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1695
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "l'ancienne conjointe"
-#: ../src/Relationship.py:1697
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "le compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1699
+#: ../src/Relationship.py:1700
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "la compagne"
-#: ../src/Relationship.py:1701
+#: ../src/Relationship.py:1702
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "le compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1704
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "l'ancien compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1706
+#: ../src/Relationship.py:1707
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "l'ancienne compagne"
-#: ../src/Relationship.py:1708
+#: ../src/Relationship.py:1709
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "l'ancien compagnon"
-#: ../src/Relationship.py:1711
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "le concubin"
-#: ../src/Relationship.py:1713
+#: ../src/Relationship.py:1714
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "la concubine"
-#: ../src/Relationship.py:1715
+#: ../src/Relationship.py:1716
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "le concubin"
-#: ../src/Relationship.py:1720
+#: ../src/Relationship.py:1721
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancien concubin"
-#: ../src/Relationship.py:1722
+#: ../src/Relationship.py:1723
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancienne concubine"
# Pour cette série de chaîne, doit-on reprendre le même format que l'originale, à savoir "genre inconnu, relation inconnue|ex-partenaire" ?
-#: ../src/Relationship.py:1724
+#: ../src/Relationship.py:1725
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancien concubin"
#: ../src/Reorder.py:37
-#: ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/ToolTips.py:234
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:220
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
-#: ../src/plugins/view/relview.py:882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4144
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:210
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4701
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Père"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:37
-#: ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/ToolTips.py:239
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:75
-#: ../src/plugins/view/relview.py:883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4151
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:216
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
+#: ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mère"
-#. finish the label's missing piece
#: ../src/Reorder.py:38
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:236
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint"
#: ../src/Reorder.py:38
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3763
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:222
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4304
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
@@ -833,14 +956,14 @@ msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Réorganiser les relations : %s"
# wiki
-#: ../src/ScratchPad.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:63
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Utilisation du presse-papiers"
-#: ../src/ScratchPad.py:89
+#: ../src/ScratchPad.py:151
#: ../src/cli/clidbman.py:403
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79
@@ -854,127 +977,174 @@ msgstr "Utilisation du presse-papiers"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:643
-#: ../src/plugins/view/relview.py:456
-#: ../src/plugins/view/relview.py:994
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1041
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:725
+#: ../src/plugins/view/relview.py:457
+#: ../src/plugins/view/relview.py:996
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1043
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/ScratchPad.py:147
-#: ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/configure.py:355
-#: ../src/gui/grampsgui.py:107
+#: ../src/ScratchPad.py:154
+#: ../src/ScratchPad.py:155
+#: ../src/ScratchPad.py:219
+#: ../src/ScratchPad.py:263
+#: ../src/ScratchPad.py:298
+#: ../src/ScratchPad.py:416
+#: ../src/ScratchPad.py:459
+#: ../src/ScratchPad.py:484
+#: ../src/ScratchPad.py:520
+#: ../src/ScratchPad.py:574
+#: ../src/ScratchPad.py:603
+#: ../src/ScratchPad.py:652
+#: ../src/ScratchPad.py:702
+#: ../src/ScratchPad.py:727
+#: ../src/ScratchPad.py:764
+#: ../src/ScratchPad.py:815
+#: ../src/ScratchPad.py:866
+#: ../src/ScratchPad.py:870
+#: ../src/ScratchPad.py:901
+#: ../src/ScratchPad.py:944
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:674
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non-disponible"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:210
+#: ../src/ScratchPad.py:229
+#: ../src/gui/configure.py:422
+#: ../src/gui/grampsgui.py:105
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4757
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/ScratchPad.py:165
-#: ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/ScratchPad.py:230
+#: ../src/ScratchPad.py:425
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/ScratchPad.py:166
-#: ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:205
-#: ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/ScratchPad.py:231
+#: ../src/ScratchPad.py:258
+#: ../src/ScratchPad.py:269
+#: ../src/ToolTips.py:142
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/ScratchPad.py:210
-#: ../src/ToolTips.py:148
+#: ../src/ScratchPad.py:237
+#: ../src/ScratchPad.py:274
+#: ../src/ToolTips.py:149
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/ScratchPad.py:180
-#: ../src/ScratchPad.py:424
-#: ../src/ScratchPad.py:457
+#: ../src/ScratchPad.py:245
+#: ../src/ScratchPad.py:499
+#: ../src/ScratchPad.py:535
#: ../src/gui/grampsgui.py:137
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: ../src/ScratchPad.py:222
-msgid "Event Link"
-msgstr "Lien événement"
+#. 0 this order range above
+#: ../src/ScratchPad.py:286
+#: ../src/gui/configure.py:449
+#: ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
-#: ../src/ScratchPad.py:277
-#: ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/configure.py:376
+#. 5
+#: ../src/ScratchPad.py:342
+#: ../src/ScratchPad.py:426
+#: ../src/gui/configure.py:443
#: ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:306
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Lieu"
+#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:306
-#: ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/gui/configure.py:386
+#: ../src/ScratchPad.py:372
+#: ../src/ToolTips.py:160
+#: ../src/gui/configure.py:453
#: ../src/gui/filtereditor.py:266
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1056
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -984,23 +1154,23 @@ msgstr "Lieu"
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/ScratchPad.py:341
-#: ../src/ScratchPad.py:354
+#: ../src/ScratchPad.py:408
+#: ../src/ScratchPad.py:423
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Événement familial"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:355
-#: ../src/ScratchPad.py:413
-#: ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/ScratchPad.py:645
-#: ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:824
-#: ../src/ScratchPad.py:896
-#: ../src/ScratchPad.py:902
+#: ../src/ScratchPad.py:424
+#: ../src/ScratchPad.py:488
+#: ../src/ScratchPad.py:524
+#: ../src/ScratchPad.py:672
+#: ../src/ScratchPad.py:735
+#: ../src/ScratchPad.py:771
+#: ../src/ScratchPad.py:952
+#: ../src/ScratchPad.py:1068
+#: ../src/ScratchPad.py:1074
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1010,28 +1180,29 @@ msgstr "Événement familial"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:220
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:338
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183
-#: ../src/plugins/BookReport.py:733
-#: ../src/plugins/BookReport.py:737
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:239
+#: ../src/plugins/BookReport.py:734
+#: ../src/plugins/BookReport.py:738
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:386
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1039,98 +1210,99 @@ msgstr "Événement familial"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/ScratchPad.py:358
+#: ../src/ScratchPad.py:427
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Cause"
-#: ../src/ScratchPad.py:359
-#: ../src/ScratchPad.py:393
+#: ../src/ScratchPad.py:428
+#: ../src/ScratchPad.py:465
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:231
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:342
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/ScratchPad.py:368
-#: ../src/ScratchPad.py:595
-#: ../src/ScratchPad.py:743
-#: ../src/ToolTips.py:208
+#: ../src/ScratchPad.py:437
+#: ../src/ScratchPad.py:682
+#: ../src/ScratchPad.py:834
+#: ../src/ToolTips.py:210
msgid "Primary source"
msgstr "Source principale"
-#: ../src/ScratchPad.py:382
-#: ../src/ScratchPad.py:390
+#: ../src/ScratchPad.py:451
+#: ../src/ScratchPad.py:462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: ../src/ScratchPad.py:391
+#: ../src/ScratchPad.py:463
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../src/ScratchPad.py:404
-#: ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:108
+#: ../src/ScratchPad.py:476
+#: ../src/ScratchPad.py:487
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../src/ScratchPad.py:415
-#: ../src/ScratchPad.py:448
-#: ../src/ScratchPad.py:898
-#: ../src/ScratchPad.py:904
+#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:526
+#: ../src/ScratchPad.py:1070
+#: ../src/ScratchPad.py:1078
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../src/ScratchPad.py:437
-#: ../src/ScratchPad.py:445
+#: ../src/ScratchPad.py:512
+#: ../src/ScratchPad.py:523
msgid "Family Attribute"
msgstr "Attribut de la famille"
-#: ../src/ScratchPad.py:470
-#: ../src/ScratchPad.py:500
+#: ../src/ScratchPad.py:548
+#: ../src/ScratchPad.py:579
msgid "Source Reference"
msgstr "Référence de source"
-#: ../src/ScratchPad.py:481
+#: ../src/ScratchPad.py:560
msgid "not available|NA"
msgstr "Non-disponible"
-#: ../src/ScratchPad.py:489
+#: ../src/ScratchPad.py:568
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:501
-#: ../src/ScratchPad.py:644
-#: ../src/ScratchPad.py:677
-#: ../src/ScratchPad.py:785
-#: ../src/ScratchPad.py:897
-#: ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/ScratchPad.py:580
+#: ../src/ScratchPad.py:734
+#: ../src/ScratchPad.py:770
+#: ../src/ScratchPad.py:910
+#: ../src/ScratchPad.py:1069
+#: ../src/ScratchPad.py:1076
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
@@ -1138,100 +1310,104 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:502
+#: ../src/ScratchPad.py:581
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: ../src/ScratchPad.py:514
-#: ../src/ScratchPad.py:527
+#: ../src/ScratchPad.py:593
+#: ../src/ScratchPad.py:609
msgid "Repository Reference"
msgstr "Référence de dépôt"
-#: ../src/ScratchPad.py:529
+#: ../src/ScratchPad.py:611
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
msgid "Call Number"
msgstr "Numéro d'appel"
-#: ../src/ScratchPad.py:530
+#: ../src/ScratchPad.py:612
msgid "Media Type"
msgstr "Type de medium"
-#: ../src/ScratchPad.py:542
+#: ../src/ScratchPad.py:624
msgid "Event Reference"
msgstr "Référence d'événement"
-#: ../src/ScratchPad.py:578
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3923
+#: ../src/ScratchPad.py:665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4478
msgid "Call Name"
msgstr "Nom usuel"
-#: ../src/ScratchPad.py:579
-#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/ScratchPad.py:666
+#: ../src/Utils.py:1097
#: ../src/gen/display/name.py:118
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:479
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/gui/configure.py:486
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/configure.py:488
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+#: ../src/gui/configure.py:538
+#: ../src/gui/configure.py:540
+#: ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:545
+#: ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:547
+#: ../src/gui/configure.py:548
+#: ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:551
+#: ../src/gui/configure.py:552
+#: ../src/gui/configure.py:553
+#: ../src/gui/configure.py:554
+#: ../src/gui/configure.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given"
msgstr "Prénom"
+#. 1
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:580
-#: ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/ScratchPad.py:667
+#: ../src/ScratchPad.py:857
+#: ../src/ToolTips.py:229
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
-#: ../src/gui/configure.py:374
+#: ../src/gui/configure.py:441
#: ../src/gui/filtereditor.py:260
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-#: ../src/plugins/view/relview.py:529
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1317
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1339
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:531
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1319
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
msgid "Family"
msgstr "Famille"
-#: ../src/ScratchPad.py:581
-#: ../src/Utils.py:1103
-#: ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/ScratchPad.py:668
+#: ../src/Utils.py:1101
+#: ../src/gui/configure.py:548
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronyme"
-#: ../src/ScratchPad.py:582
-#: ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/ScratchPad.py:669
+#: ../src/Utils.py:1098
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@@ -1241,113 +1417,224 @@ msgstr "Préfixe"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:583
-#: ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/ScratchPad.py:670
+#: ../src/Utils.py:1096
#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263
msgid "Person|Title"
msgstr "Titre (Dr ou Me)"
-#: ../src/ScratchPad.py:584
-#: ../src/Utils.py:1102
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:487
+#: ../src/ScratchPad.py:671
+#: ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/gui/configure.py:538
+#: ../src/gui/configure.py:540
+#: ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:547
+#: ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:554
#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: ../src/ScratchPad.py:609
-#: ../src/ScratchPad.py:617
-#: ../src/gui/configure.py:898
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+#: ../src/ScratchPad.py:696
+#: ../src/ScratchPad.py:697
+#: ../src/ScratchPad.py:704
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56
+#: ../src/gui/configure.py:965
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/ScratchPad.py:630
-#: ../src/ScratchPad.py:643
-#: ../src/gui/configure.py:380
-#: ../src/gui/filtereditor.py:264
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
-msgid "Media Object"
-msgstr "Objet medium"
+#. 2
+#: ../src/ScratchPad.py:715
+#: ../src/ScratchPad.py:733
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:123
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1239
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
-#: ../src/ScratchPad.py:664
-#: ../src/ScratchPad.py:676
+#: ../src/ScratchPad.py:754
+#: ../src/ScratchPad.py:769
msgid "Media Reference"
msgstr "Référence de medium"
-#: ../src/ScratchPad.py:690
+#: ../src/ScratchPad.py:783
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
msgstr "Référence de l'individu"
-#: ../src/ScratchPad.py:707
-#: ../src/ScratchPad.py:732
-msgid "Person Link"
-msgstr "Lien d'individu"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:734
+#. 4
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ScratchPad.py:803
+#: ../src/ScratchPad.py:823
#: ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gui/configure.py:439
+#: ../src/gui/filtereditor.py:259
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:85
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4303
+msgid "Person"
+msgstr "Individu"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:825
+#: ../src/ToolTips.py:201
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
-#: ../src/plugins/view/relview.py:622
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:129
+#: ../src/plugins/view/relview.py:624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"
-#: ../src/ScratchPad.py:766
-#: ../src/ScratchPad.py:784
-msgid "Source Link"
-msgstr "Lien de source"
+#. 7
+#: ../src/ScratchPad.py:889
+#: ../src/ScratchPad.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:445
+#: ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:88
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-#: ../src/ScratchPad.py:786
+#: ../src/ScratchPad.py:911
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
-#: ../src/ScratchPad.py:787
+#: ../src/ScratchPad.py:912
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3157
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../src/ScratchPad.py:788
+#: ../src/ScratchPad.py:913
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
msgid "Publication Information"
msgstr "Information de publication"
-#: ../src/ScratchPad.py:807
-#: ../src/ScratchPad.py:822
-msgid "Repository Link"
-msgstr "Lien de dépôt"
+#. 6
+#: ../src/ScratchPad.py:932
+#: ../src/ScratchPad.py:950
+#: ../src/ToolTips.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:451
+#: ../src/gui/filtereditor.py:265
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:87
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
-#: ../src/ScratchPad.py:1244
-#: ../src/ScratchPad.py:1285
+#: ../src/ScratchPad.py:1435
+#: ../src/ScratchPad.py:1480
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
+# trunk
+#: ../src/ScratchPad.py:1564
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#, python-format
+msgid "See %s details"
+msgstr "Voir %s détails"
+
+# trunk
+#. ---------------------------
+#: ../src/ScratchPad.py:1570
+#, python-format
+msgid "Make Active %s"
+msgstr "Rendre %s actif"
+
+# trunk
+#: ../src/ScratchPad.py:1586
+#, python-format
+msgid "Create Filter from selected %s..."
+msgstr "Créer un filtre depuis %s..."
+
+# trunk
+#: ../src/ScratchPad.py:1702
+#, python-format
+msgid "Filter %s from Clipboard"
+msgstr "Filtre %s depuis le presse-papiers"
+
+# trunk
+#: ../src/ScratchPad.py:1704
+#, python-format
+msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
+msgstr "Créé le %4d/%02d/%02d"
+
#: ../src/Spell.py:66
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé"
@@ -1717,11 +2004,11 @@ msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
#: ../src/Spell.py:175
-#: ../src/Spell.py:309
-#: ../src/Spell.py:311
+#: ../src/Spell.py:305
+#: ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/gui/configure.py:69
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
+#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
@@ -1733,8 +2020,8 @@ msgstr "Zoulou"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/Spell.py:210
-#: ../src/Spell.py:221
+#: ../src/Spell.py:206
+#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
msgstr "Attention: le vérificateur orthographique est limité à la langue '%s'; installez pyenchant/python-enchant pour de meilleurs options."
@@ -1743,15 +2030,15 @@ msgstr "Attention: le vérificateur orthographique est limité à la langue '%s'
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:228
-#: ../src/Spell.py:234
+#: ../src/Spell.py:224
+#: ../src/Spell.py:230
msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
msgstr "Mise en garde : la vérification orthographique est désactivée; installez pyenchant/python-enchant pour l'activer."
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:463
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du jour"
@@ -1770,157 +2057,95 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/gui/configure.py:384
-#: ../src/gui/filtereditor.py:265
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-msgid "Repository"
-msgstr "Dépôt"
-
-#: ../src/ToolTips.py:149
-#: ../src/gui/configure.py:361
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: ../src/ToolTips.py:150
-msgid "Search Url"
-msgstr "Rechercher l'url"
-
-#: ../src/ToolTips.py:151
-msgid "Home Url"
-msgstr "Url de départ"
-
-#: ../src/ToolTips.py:167
+#: ../src/ToolTips.py:169
msgid "Sources in repository"
msgstr "Sources dans le dépôt"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ToolTips.py:197
-#: ../src/gui/configure.py:372
-#: ../src/gui/filtereditor.py:259
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-msgid "Person"
-msgstr "Individu"
-
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:242
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/ToolTips.py:244
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:247
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
-#: ../src/Utils.py:78
+#: ../src/Utils.py:80
#: ../src/gui/editors/editperson.py:252
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3487
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:95
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3769
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "masculin"
-#: ../src/Utils.py:79
+#: ../src/Utils.py:81
#: ../src/gui/editors/editperson.py:251
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:95
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3770
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "féminin"
-#: ../src/Utils.py:80
+#: ../src/Utils.py:82
msgid "gender|unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/Utils.py:84
+#: ../src/Utils.py:86
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
-#: ../src/Utils.py:87
+#: ../src/Utils.py:89
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
msgid "Very High"
msgstr "Très haut"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:90
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Haut"
-#: ../src/Utils.py:89
+#: ../src/Utils.py:91
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1514
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:90
+#: ../src/Utils.py:92
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-#: ../src/Utils.py:91
+#: ../src/Utils.py:93
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"
-#: ../src/Utils.py:95
+#: ../src/Utils.py:97
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
-#: ../src/Utils.py:97
+#: ../src/Utils.py:99
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:101
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Relation homosexuelle"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:103
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relation non identifiée entre un homme et une femme"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:105
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme"
-#: ../src/Utils.py:119
+#: ../src/Utils.py:121
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications."
@@ -1930,7 +2155,7 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:173
+#: ../src/Utils.py:175
#: ../src/gen/lib/date.py:452
#: ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39
@@ -1939,207 +2164,205 @@ msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55
#: ../src/gui/editors/editperson.py:253
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:95
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:660
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5015
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/Utils.py:183
-#: ../src/Utils.py:203
-#: ../src/plugins/Records.py:213
+#: ../src/Utils.py:185
+#: ../src/Utils.py:205
+#: ../src/plugins/Records.py:216
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s et %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:472
+#: ../src/Utils.py:475
msgid "death-related evidence"
msgstr "décès-preuve reliée"
-#: ../src/Utils.py:489
+#: ../src/Utils.py:492
msgid "birth-related evidence"
msgstr "naissance-preuve reliée"
-#: ../src/Utils.py:494
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/Utils.py:497
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
msgid "death date"
msgstr "date de décès"
-#: ../src/Utils.py:499
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/Utils.py:502
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "birth date"
msgstr "date de naissance"
-#: ../src/Utils.py:528
+#: ../src/Utils.py:535
msgid "sibling birth date"
msgstr "date de naissance d'un frère ou d'une sœur"
-#: ../src/Utils.py:540
+#: ../src/Utils.py:547
msgid "sibling death date"
msgstr "date de décès d'un frère ou d'une sœur"
-#: ../src/Utils.py:554
+#: ../src/Utils.py:561
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "naissance frère ou sœur-date reliée"
-#: ../src/Utils.py:565
+#: ../src/Utils.py:572
msgid "sibling death-related date"
msgstr "décès frère ou sœur-date reliée"
-#: ../src/Utils.py:578
-#: ../src/Utils.py:583
+#: ../src/Utils.py:585
+#: ../src/Utils.py:590
msgid "a spouse, "
msgstr "un conjoint, "
-#: ../src/Utils.py:601
+#: ../src/Utils.py:608
msgid "event with spouse"
msgstr "événement avec le conjoint"
-#: ../src/Utils.py:622
+#: ../src/Utils.py:632
msgid "descendent birth date"
msgstr "date de naissance d'un descendant"
-#: ../src/Utils.py:631
+#: ../src/Utils.py:641
msgid "descendent death date"
msgstr "date de décès d'un descendant"
-#: ../src/Utils.py:647
+#: ../src/Utils.py:657
msgid "descendent birth-related date"
msgstr "naissance descendant-date reliée"
-#: ../src/Utils.py:655
+#: ../src/Utils.py:665
msgid "descendent death-related date"
msgstr "décès descendant-date reliée"
-#: ../src/Utils.py:668
+#: ../src/Utils.py:678
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant"
-#: ../src/Utils.py:689
-#: ../src/Utils.py:735
+#: ../src/Utils.py:702
+#: ../src/Utils.py:748
msgid "ancestor birth date"
msgstr "date de naissance d'un ascendant"
-#: ../src/Utils.py:699
-#: ../src/Utils.py:745
+#: ../src/Utils.py:712
+#: ../src/Utils.py:758
msgid "ancestor death date"
msgstr "date de décès d'un ascendant"
-#: ../src/Utils.py:710
-#: ../src/Utils.py:756
+#: ../src/Utils.py:723
+#: ../src/Utils.py:769
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "naissance ascendant-date reliée"
-#: ../src/Utils.py:718
-#: ../src/Utils.py:764
+#: ../src/Utils.py:731
+#: ../src/Utils.py:777
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "décès ascendant-date reliée"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:818
+#: ../src/Utils.py:835
msgid "no evidence"
msgstr "aucune preuve"
-#: ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/Utils.py:1096
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/Utils.py:1097
msgid "GIVEN"
msgstr "PRÉNOM"
-#: ../src/Utils.py:1100
+#: ../src/Utils.py:1098
msgid "PREFIX"
msgstr "PRÉFIXE"
#. show surname and first name
-#: ../src/Utils.py:1101
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:479
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1805
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2902
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
+#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/gui/configure.py:538
+#: ../src/gui/configure.py:540
+#: ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:545
+#: ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:547
+#: ../src/gui/configure.py:548
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2028
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3188
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"
-#: ../src/Utils.py:1101
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/gui/configure.py:486
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/configure.py:488
+#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:551
+#: ../src/gui/configure.py:552
+#: ../src/gui/configure.py:553
+#: ../src/gui/configure.py:554
+#: ../src/gui/configure.py:555
msgid "SURNAME"
msgstr "NOM DE FAMILLE"
-#: ../src/Utils.py:1102
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIXE"
-#: ../src/Utils.py:1103
+#: ../src/Utils.py:1101
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYME"
# Usuel ou appel - à voir
-#: ../src/Utils.py:1104
-#: ../src/gui/configure.py:474
-#: ../src/gui/configure.py:476
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+#: ../src/Utils.py:1102
+#: ../src/gui/configure.py:541
+#: ../src/gui/configure.py:543
+#: ../src/gui/configure.py:545
+#: ../src/gui/configure.py:552
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "Call"
msgstr "Usuel"
-#: ../src/Utils.py:1104
+#: ../src/Utils.py:1102
msgid "CALL"
msgstr "NOM USUEL"
# ?
-#: ../src/Utils.py:1105
-#: ../src/gui/configure.py:472
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:483
-#: ../src/gui/configure.py:484
+#: ../src/Utils.py:1103
+#: ../src/gui/configure.py:539
+#: ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:550
+#: ../src/gui/configure.py:551
msgid "Common"
msgstr "Commun"
-#: ../src/Utils.py:1105
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "COMMON"
msgstr "NOM COURANT"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "Initials"
msgstr "Les initiales"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "INITIALS"
msgstr "LES INITIALES"
@@ -2149,40 +2372,40 @@ msgstr "LES INITIALES"
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63
+#: ../src/UndoHistory.py:64
#: ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr "Défaire l'historique"
-#: ../src/UndoHistory.py:96
+#: ../src/UndoHistory.py:97
msgid "Original time"
msgstr "Temps originel"
-#: ../src/UndoHistory.py:99
+#: ../src/UndoHistory.py:100
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../src/UndoHistory.py:177
+#: ../src/UndoHistory.py:176
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir nettoyer l'historique d'annulation ?"
-#: ../src/UndoHistory.py:179
+#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
-#: ../src/UndoHistory.py:217
+#: ../src/UndoHistory.py:214
msgid "Database opened"
msgstr "Base de données ouverte"
-#: ../src/UndoHistory.py:219
+#: ../src/UndoHistory.py:216
msgid "History cleared"
msgstr "Historique effacé"
-#: ../src/cli/arghandler.py:127
+#: ../src/cli/arghandler.py:130
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
@@ -2191,20 +2414,20 @@ msgstr ""
"Erreur: l'entrée \"%s\" n'existe pas.\n"
"Si il s'agit du format GEDCOM, Gramps-xml ou grdb, utilisez plutôt l'option -i pour l'importer dans un arbre familial. "
-#: ../src/cli/arghandler.py:140
+#: ../src/cli/arghandler.py:143
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Erreur : le fichier %s à importer est introuvable."
-#: ../src/cli/arghandler.py:158
+#: ../src/cli/arghandler.py:161
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Erreur : type non reconnu : \"%(format)s\" pour le fichier à importer : %(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:174
+#: ../src/cli/arghandler.py:177
#, python-format
msgid ""
-"WARNING: Output file already exist!\n"
+"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %(name)s"
msgstr ""
@@ -2212,38 +2435,39 @@ msgstr ""
"ATTENTION: il sera écrasé :\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:179
+#: ../src/cli/arghandler.py:182
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "D'accord pour écraser ? (oui/non)"
-#: ../src/cli/arghandler.py:180
+#: ../src/cli/arghandler.py:183
msgid "YES"
msgstr "OUI"
# enlever la référence
-#: ../src/cli/arghandler.py:181
+#: ../src/cli/arghandler.py:184
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Écrasera le fichier existant : %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:201
+#: ../src/cli/arghandler.py:204
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "Erreur : format non reconnu pour le fichier %s à exporter"
-#: ../src/cli/arghandler.py:389
+#: ../src/cli/arghandler.py:392
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "La base de données est verrouillée, impossible à ouvrir !"
-#: ../src/cli/arghandler.py:390
+#: ../src/cli/arghandler.py:393
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info : %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:393
+#: ../src/cli/arghandler.py:396
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "La base de données doit être récupérée, impossible à ouvrir !"
+# trunk
#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
#: ../src/cli/argparser.py:50
msgid ""
@@ -2253,7 +2477,6 @@ msgid ""
"\n"
"Help options\n"
" -?, --help Show this help message\n"
-" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
@@ -2266,6 +2489,7 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+" -s, --settings Show settings and versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Usage : gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2273,7 +2497,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Options d'aide\n"
" -?, --help Affiche ce message d'aide\n"
-" --usage Affiche un rapide message d'utilisation\n"
"\n"
"Options de l'application\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Ouvre l'arbre familial\n"
@@ -2286,13 +2509,14 @@ msgstr ""
" -l Liste les arbres familiaux\n"
" -L Liste les arbres familiaux en détail\n"
" -u, --force-unlock Force le déverrouillage de l'arbre familial\n"
+" -s, --settings Affiche les paramètres et versions\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:156
-#: ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:158
+#: ../src/cli/argparser.py:227
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments"
-#: ../src/cli/argparser.py:158
+#: ../src/cli/argparser.py:160
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2301,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'analyse de l'argument : %s\n"
"Saisissez gramps --help pour un aperçu des commandes, ou consultez les pages du manuel."
-#: ../src/cli/argparser.py:226
+#: ../src/cli/argparser.py:228
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2315,24 +2539,24 @@ msgstr ""
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/cli/clidbman.py:63
+#: ../src/cli/clidbman.py:62
msgid "Family Tree"
msgstr "Arbre familial"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/cli/clidbman.py:214
+#: ../src/cli/clidbman.py:213
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Début de l'importation, %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:220
+#: ../src/cli/clidbman.py:219
msgid "Import finished..."
msgstr "Importation finie..."
# Substantif (GNOME fr)
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:274
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/cli/clidbman.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
msgid "Importing data..."
msgstr "Importation des données..."
@@ -2355,86 +2579,100 @@ msgid "WARNING: %s"
msgstr "ATTENTION : %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:83
-#: ../src/cli/grampscli.py:207
+#: ../src/cli/grampscli.py:208
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR : %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:139
-#: ../src/gui/dbloader.py:277
+#: ../src/gui/dbloader.py:278
msgid "Read only database"
msgstr "Base de données en lecture seule"
#: ../src/cli/grampscli.py:140
-#: ../src/gui/dbloader.py:222
-#: ../src/gui/dbloader.py:278
+#: ../src/gui/dbloader.py:223
+#: ../src/gui/dbloader.py:279
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné."
#: ../src/cli/grampscli.py:159
#: ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:306
+#: ../src/gui/dbloader.py:307
msgid "Cannot open database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
#: ../src/cli/grampscli.py:166
-#: ../src/gui/dbloader.py:180
-#: ../src/gui/dbloader.py:310
+#: ../src/gui/dbloader.py:181
+#: ../src/gui/dbloader.py:311
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:219
+#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Impossible de charger l'arbre familial récent."
-#: ../src/cli/grampscli.py:220
+#: ../src/cli/grampscli.py:221
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Cet arbre familial n'existe pas, puisqu'il a été supprimé."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../src/cli/grampscli.py:300
+#: ../src/cli/grampscli.py:303
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Erreur rencontrée : %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:301
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:304
+#: ../src/cli/grampscli.py:310
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Détails : %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:305
+#: ../src/cli/grampscli.py:308
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Erreur rencontrée dans l'analyse de l'argument : %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1437
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:205
+#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Taille personnalisée"
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:406
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr "Échec à l'écriture du rapport."
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1438
msgid "Add child to family"
msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
# enlever la référence à l'enfant dans la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1468
+#: ../src/gen/db/base.py:1469
msgid "Remove child from family"
msgstr "Enlever l'enfant de la famille"
# enlever la référence à la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1542
+#: ../src/gen/db/base.py:1543
msgid "Remove Family"
msgstr "Enlever la famille"
# enlever la référence au père dans la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1561
+#: ../src/gen/db/base.py:1562
msgid "Remove father from family"
msgstr "Enlever le père de la famille"
# enlever la référence à la mère dans la famille
-#: ../src/gen/db/base.py:1563
+#: ../src/gen/db/base.py:1564
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Enlever la mère de la famille"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:66
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2685
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -2452,8 +2690,8 @@ msgstr ""
"Si vous la mettez à jour, alors vous ne pourrez plus l'utiliser avec une précédente version de Gramps.\n"
"Vous devriez faire une copie de sauvegarde. "
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:250
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:286
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:231
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:268
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
@@ -2461,8 +2699,8 @@ msgstr ""
msgid "_Undo %s"
msgstr "Ann_uler %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:256
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:292
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:237
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:274
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
#, python-format
@@ -2490,31 +2728,31 @@ msgstr "Patronyme, Prénom"
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
#: ../src/gen/display/name.py:293
#: ../src/gen/display/name.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
msgid "Person|title"
msgstr "Titre (Dr ou Me)"
#: ../src/gen/display/name.py:294
#: ../src/gen/display/name.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given"
msgstr "prénom"
#: ../src/gen/display/name.py:295
#: ../src/gen/display/name.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
#: ../src/gen/display/name.py:296
#: ../src/gen/display/name.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "surname"
msgstr "Nom de famille"
#: ../src/gen/display/name.py:297
#: ../src/gen/display/name.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "suffix"
msgstr "suffixe"
@@ -2525,7 +2763,7 @@ msgstr "patronyme"
#: ../src/gen/display/name.py:299
#: ../src/gen/display/name.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
msgid "call"
msgstr "usuel"
@@ -2540,7 +2778,7 @@ msgid "initials"
msgstr "Initiales"
#: ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:77
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
#: ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80
@@ -2550,8 +2788,8 @@ msgstr "Initiales"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/gui/configure.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
+#: ../src/gui/configure.py:491
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -2571,9 +2809,9 @@ msgstr "Recherche internet"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/gui/configure.py:977
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+#: ../src/gui/configure.py:1044
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
@@ -2583,94 +2821,98 @@ msgstr "FTP"
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
msgid "Transcript"
msgstr "Transcription"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Source text"
msgstr "Source texte"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:85
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
+msgid "Html code"
+msgstr "Code HTML"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
msgid "Person Note"
msgstr "Note de l'individu"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Name Note"
msgstr "Note du nom"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "Attribute Note"
msgstr "Note de l'attribut"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
msgid "Address Note"
msgstr "Note de l'adresse"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
msgid "Association Note"
msgstr "Note de l'association"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
msgid "LDS Note"
msgstr "Note de l'événement mormon"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Family Note"
msgstr "Note de la famille"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
msgid "Event Note"
msgstr "Note de l'événement"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Note de la référence de l'événement"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
msgid "Source Note"
msgstr "Note de la source"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Note de la référence de la source"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
msgid "Place Note"
msgstr "Note du lieu"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
msgid "Repository Note"
msgstr "Note du dépôt"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Note de la référence du dépôt"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
msgid "Media Note"
msgstr "Note du medium"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Note de la référence du medium"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Note de la référence de l'enfant"
@@ -2732,7 +2974,7 @@ msgid "Social Security Number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
@@ -2741,8 +2983,8 @@ msgid "Agency"
msgstr "Entreprise ou institution"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Âge"
@@ -2778,13 +3020,13 @@ msgid "Foster"
msgstr "En nourrice"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
-#: ../src/gui/configure.py:420
+#: ../src/gui/configure.py:487
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/gui/configure.py:422
+#: ../src/gui/configure.py:489
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "À faire"
@@ -2961,9 +3203,8 @@ msgstr "entre"
#: ../src/gen/lib/date.py:327
#: ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:975
+#: ../src/plugins/view/relview.py:977
msgid "and"
msgstr "et"
@@ -3037,35 +3278,35 @@ msgstr "Islamique"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
msgid "estimated"
msgstr "Estimé(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
msgid "calculated"
msgstr "Calculé(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "before"
msgstr "Avant"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "after"
msgstr "Après"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "about"
msgstr "Vers"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "range"
msgstr "Étendu(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "span"
msgstr "Incrémenté(e)"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "textonly"
msgstr "Texte seulement"
@@ -3082,13 +3323,13 @@ msgid "Married Name"
msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:633
-#: ../src/plugins/view/relview.py:658
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:135
+#: ../src/plugins/view/relview.py:635
+#: ../src/plugins/view/relview.py:660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
msgid "Death"
msgstr "Décès"
@@ -3097,7 +3338,7 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Baptême religieux à l'âge adulte"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Baptism"
msgstr "Baptême"
@@ -3130,7 +3371,7 @@ msgid "Christening"
msgstr "Baptême religieux"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
@@ -3208,8 +3449,8 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330
msgid "Residence"
msgstr "Résidence"
@@ -3222,11 +3463,11 @@ msgid "Will"
msgstr "Testament / Inventaire après décès"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1257
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:243
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1259
msgid "Marriage"
msgstr "Mariage"
@@ -3294,83 +3535,83 @@ msgid "Married"
msgstr "Sont mariés"
# Dotation ?
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Endowment"
msgstr "Bénédiction spirituelle"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Ordonnance éternelle d'un enfant aux parents"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Ordonnance éternelle au conjoint"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "Cleared"
msgstr "Correct"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Completed"
msgstr "Complet"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Infant"
msgstr "Nourrisson"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Pre-1970"
msgstr "Pre-1970"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Qualified"
msgstr "Qualifié"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "DNS/CAN"
msgstr "DNS/CAN"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Stillborn"
msgstr "Mort-né"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Submitted"
msgstr "Soumis(e)"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Uncleared"
msgstr "Incorrect"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:279
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Le gramplet %s est en action"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:294
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:302
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Le gramplet %s est mis à jour"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:317
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Le gramplet %s a causé une erreur"
@@ -3392,169 +3633,252 @@ msgstr "Stable"
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
msgid "Quickreport"
msgstr "Rapport express"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Exporter"
msgstr "Exporter"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Doc creator"
msgstr "Créateur de doc"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Plugin lib"
msgstr "Bibliothèque Greffon"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Map service"
msgstr "Service cartographique"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
msgid "Gramps View"
msgstr "Vue Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
#: ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/plugins/view/relview.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:133
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Relations"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:391
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:845
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426
-#: ../src/gui/views/pageview.py:111
+# trunk
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barre latérale"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:477
+#: ../src/gui/views/pageview.py:115
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1053
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1058
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ERREUR : échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1072
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est prévu pour \"%(gramps_target_version)s\" qui est invalide dans Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1093
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "ERREUR : le fichier python %(filename)s est mal enregistré dans %(regfile)s."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "ERREUR : le fichier python %(filename)s enregistré dans %(regfile)s n'existe pas."
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
msgid "Close file first"
msgstr "Fermez d'abord le fichier"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
msgid "No filename given"
msgstr "Aucun nom de fichier donné"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le."
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:73
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:75
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:167
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:170
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:190
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:194
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:356
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:360
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:388
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:392
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:437
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:441
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:343
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:404
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:407
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:427
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:431
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:462
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:466
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:478
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:482
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:501
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5040
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1370
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:735
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Rapports texte"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Rapports graphiques"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Générateurs de code"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Pages internet"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
+msgid "Books"
+msgstr "Livres"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la source."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la référence."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les notes de la source."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Références bibliographiques"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
+#, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Note %(ind)d - Type : %(type)s"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1547
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144
+#: ../src/gui/utils.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fichier inexistant"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+msgid "Entire Database"
+msgstr "Toute la base de données"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:756
#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#: ../src/gui/columnorder.py:88
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Vue en arbre : la première colonne \"%s\" ne peut pas être modifiée"
-#: ../src/gui/columnorder.py:92
+#: ../src/gui/columnorder.py:94
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre"
-#: ../src/gui/columnorder.py:120
-#: ../src/gui/configure.py:872
+#: ../src/gui/columnorder.py:122
+#: ../src/gui/configure.py:939
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/gui/columnorder.py:124
+#: ../src/gui/columnorder.py:126
msgid "Column Name"
msgstr "Nom de la colonne"
-#: ../src/gui/configure.py:68
+#: ../src/gui/configure.py:69
msgid "Father's surname"
msgstr "Nom du père"
-#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:71
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père"
-#: ../src/gui/configure.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:72
msgid "Icelandic style"
msgstr "Style islandais"
-#: ../src/gui/configure.py:93
-#: ../src/gui/configure.py:96
+#: ../src/gui/configure.py:94
+#: ../src/gui/configure.py:97
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Affichage de l'éditeur de nom"
-#: ../src/gui/configure.py:98
+#: ../src/gui/configure.py:99
msgid ""
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
" \n"
@@ -3586,320 +3910,311 @@ msgstr ""
"Utilisez le même mot clé en MAJUSCULE pour forcer les lettres capitales. Parenthèses et virgules\n"
"seront enlevées des champs vides. Un texte autre apparaîtra littéralement."
-#: ../src/gui/configure.py:123
+#: ../src/gui/configure.py:124
msgid " Name Editor"
msgstr "Éditeur de nom"
-#: ../src/gui/configure.py:123
-#: ../src/gui/configure.py:141
-#: ../src/gui/configure.py:1052
-#: ../src/gui/views/pageview.py:465
+#: ../src/gui/configure.py:124
+#: ../src/gui/configure.py:142
+#: ../src/gui/configure.py:1119
+#: ../src/gui/views/pageview.py:478
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/gui/configure.py:356
+#: ../src/gui/configure.py:423
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "Ville"
# province (Canada, Belgique)
-#: ../src/gui/configure.py:357
+#: ../src/gui/configure.py:424
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
msgid "State/Province"
msgstr "Région/Province"
-#: ../src/gui/configure.py:358
+#: ../src/gui/configure.py:425
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2143
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Pays"
-#: ../src/gui/configure.py:359
+#: ../src/gui/configure.py:426
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Code lieu"
-#: ../src/gui/configure.py:360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/gui/configure.py:362
+#: ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: ../src/gui/configure.py:429
msgid "Researcher"
msgstr "Chercheur"
-#: ../src/gui/configure.py:378
-#: ../src/gui/filtereditor.py:263
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: ../src/gui/configure.py:447
+#: ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
+msgid "Media Object"
+msgstr "Objet medium"
-#: ../src/gui/configure.py:382
-#: ../src/gui/filtereditor.py:261
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
-
-#: ../src/gui/configure.py:388
+#: ../src/gui/configure.py:455
msgid "ID Formats"
msgstr "Formats ID"
-#: ../src/gui/configure.py:396
+#: ../src/gui/configure.py:463
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant."
-#: ../src/gui/configure.py:400
+#: ../src/gui/configure.py:467
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée."
-#: ../src/gui/configure.py:404
+#: ../src/gui/configure.py:471
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:409
+#: ../src/gui/configure.py:476
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'état des greffons quand il y a une erreur au chargement de ces derniers."
-#: ../src/gui/configure.py:412
+#: ../src/gui/configure.py:479
msgid "Warnings"
msgstr "Messages d'alerte"
# ou marqueur de couleurs
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:497
msgid "Marker Colors"
msgstr "Couleurs du marqueur"
-#: ../src/gui/configure.py:589
+#: ../src/gui/configure.py:656
msgid "This format exists already."
msgstr "Ce format existe déjà."
-#: ../src/gui/configure.py:611
-#: ../src/gui/configure.py:1123
+#: ../src/gui/configure.py:678
+#: ../src/gui/configure.py:1190
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Définition de format invalide ou incomplète."
-#: ../src/gui/configure.py:628
+#: ../src/gui/configure.py:695
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configure.py:637
+#: ../src/gui/configure.py:704
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:798
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
+#: ../src/gui/configure.py:865
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6319
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
msgid "Name format"
msgstr "Format du nom"
-#: ../src/gui/configure.py:802
+#: ../src/gui/configure.py:869
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:958
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:249
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:305
+#: ../src/plugins/BookReport.py:959
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../src/gui/configure.py:819
+#: ../src/gui/configure.py:886
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"
-#: ../src/gui/configure.py:832
+#: ../src/gui/configure.py:899
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendrier pour les rapports"
-#: ../src/gui/configure.py:845
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Surname guessing"
msgstr "Nom de famille proposé"
-#: ../src/gui/configure.py:852
+#: ../src/gui/configure.py:919
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nom de l'individu actif et son identifiant"
-#: ../src/gui/configure.py:853
+#: ../src/gui/configure.py:920
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relation avec la souche"
-#: ../src/gui/configure.py:862
+#: ../src/gui/configure.py:929
msgid "Status bar"
msgstr "Barre d'état"
-#: ../src/gui/configure.py:869
+#: ../src/gui/configure.py:936
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)"
-#: ../src/gui/configure.py:880
+#: ../src/gui/configure.py:947
msgid "Missing surname"
msgstr "Nom de famille manquant"
-#: ../src/gui/configure.py:883
+#: ../src/gui/configure.py:950
msgid "Missing given name"
msgstr "Prénom manquant"
-#: ../src/gui/configure.py:886
+#: ../src/gui/configure.py:953
msgid "Missing record"
msgstr "Enregistrement manquant"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:956
msgid "Private surname"
msgstr "Nom de famille privé"
-#: ../src/gui/configure.py:892
+#: ../src/gui/configure.py:959
msgid "Private given name"
msgstr "Prénom privé"
-#: ../src/gui/configure.py:895
+#: ../src/gui/configure.py:962
msgid "Private record"
msgstr "Enregistrement privé"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:976
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Le changement n'est pas immédiat"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/configure.py:910
+#: ../src/gui/configure.py:977
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet que après le redémarrage de Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:991
msgid "Date about range"
msgstr "Années pour l'estimation d'une date"
# à revoir, à l'usage
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:994
msgid "Date after range"
msgstr "Années après une date"
-#: ../src/gui/configure.py:930
+#: ../src/gui/configure.py:997
msgid "Date before range"
msgstr "Années avant une date"
-#: ../src/gui/configure.py:933
+#: ../src/gui/configure.py:1000
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Estimation de l'âge maximum"
-#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/gui/configure.py:1003
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Différence d'âge maximum entre les frères et soeurs"
-#: ../src/gui/configure.py:939
+#: ../src/gui/configure.py:1006
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Années minimum entre les générations"
-#: ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/gui/configure.py:1009
msgid "Average years between generations"
msgstr "Âge moyen entre les générations"
-#: ../src/gui/configure.py:945
+#: ../src/gui/configure.py:1012
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Balise pour le format de date invalide"
-#: ../src/gui/configure.py:948
+#: ../src/gui/configure.py:1015
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
-#: ../src/gui/configure.py:957
+#: ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Add default source on import"
msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation"
-#: ../src/gui/configure.py:960
+#: ../src/gui/configure.py:1027
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
-#: ../src/gui/configure.py:963
+#: ../src/gui/configure.py:1030
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Afficher l'astuce du jour"
-#: ../src/gui/configure.py:966
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée"
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:1036
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Le nombre de générations pour les relations"
-#: ../src/gui/configure.py:973
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Base pour le chemin relatif des media"
-#: ../src/gui/configure.py:986
+#: ../src/gui/configure.py:1053
msgid "Database path"
msgstr "Chemin de la base de données"
-#: ../src/gui/configure.py:989
+#: ../src/gui/configure.py:1056
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données"
-#: ../src/gui/configure.py:992
+#: ../src/gui/configure.py:1059
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1069
msgid "Select media directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire media"
-#: ../src/gui/configure.py:1076
+#: ../src/gui/configure.py:1143
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Éditeur du format de nom"
-#: ../src/gui/configure.py:1100
+#: ../src/gui/configure.py:1167
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "La définition du format est invalide"
-#: ../src/gui/configure.py:1101
+#: ../src/gui/configure.py:1168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Qu'est ce que vous voulez faire ?"
-#: ../src/gui/configure.py:1102
+#: ../src/gui/configure.py:1169
msgid "_Continue anyway"
msgstr "_Continuer malgré tout"
-#: ../src/gui/configure.py:1102
+#: ../src/gui/configure.py:1169
msgid "_Modify format"
msgstr "_Modifier le format"
-#: ../src/gui/configure.py:1110
+#: ../src/gui/configure.py:1177
msgid "Both Format name and definition have to be defined."
msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis."
-#: ../src/gui/dbloader.py:109
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
+#: ../src/gui/dbloader.py:110
+#: ../src/gui/plug/tool.py:105
msgid "Undo history warning"
msgstr "Attention, effacement de l'historique des modifications"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbloader.py:110
+#: ../src/gui/dbloader.py:111
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -3909,20 +4224,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisie et sauvegarder votre base de données."
-#: ../src/gui/dbloader.py:115
+#: ../src/gui/dbloader.py:116
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Poursuivre l'importation"
-#: ../src/gui/dbloader.py:115
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+#: ../src/gui/dbloader.py:116
+#: ../src/gui/plug/tool.py:112
msgid "_Stop"
msgstr "Ann_uler"
-#: ../src/gui/dbloader.py:122
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "Gramps: Import database"
msgstr "Gramps : Importation d'une base de données"
-#: ../src/gui/dbloader.py:181
+#: ../src/gui/dbloader.py:182
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
@@ -3933,56 +4248,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Les types valides sont : base de données Gramps, XML Gramps, paquet Gramps, GEDCOM et autres."
-#: ../src/gui/dbloader.py:205
-#: ../src/gui/dbloader.py:211
+#: ../src/gui/dbloader.py:206
+#: ../src/gui/dbloader.py:212
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier"
-#: ../src/gui/dbloader.py:206
+#: ../src/gui/dbloader.py:207
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "La sélection est un répertoire et non un fichier.\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:212
+#: ../src/gui/dbloader.py:213
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Vous n'avez pas accès en lecture au fichier sélectionné."
-#: ../src/gui/dbloader.py:221
+#: ../src/gui/dbloader.py:222
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossible de créer le fichier"
-#: ../src/gui/dbloader.py:241
+#: ../src/gui/dbloader.py:242
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:242
+#: ../src/gui/dbloader.py:243
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr "Ce fichier identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être fidèlement importé. Veuillez corriger l'encodage, et importez-le de nouveau."
-#: ../src/gui/dbloader.py:295
+#: ../src/gui/dbloader.py:296
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Vous avez besoin de mettre à jour votre base !"
-#: ../src/gui/dbloader.py:297
+#: ../src/gui/dbloader.py:298
msgid "Upgrade now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
-#: ../src/gui/dbloader.py:298
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/dbloader.py:299
+#: ../src/gui/viewmanager.py:721
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:229
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/gui/dbloader.py:350
+#: ../src/gui/dbloader.py:351
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/gui/dbloader.py:391
+#: ../src/gui/dbloader.py:392
msgid "Automatically detected"
msgstr "Détecté automatiquement"
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../src/gui/dbloader.py:400
+#: ../src/gui/dbloader.py:401
msgid "Select file _type:"
msgstr "Chois_ir un type de fichier :"
@@ -3995,41 +4310,41 @@ msgstr "_Extraire"
msgid "_Archive"
msgstr "_Archive"
-#: ../src/gui/dbman.py:267
+#: ../src/gui/dbman.py:268
msgid "Family tree name"
msgstr "Nom de l'arbre familial"
-#: ../src/gui/dbman.py:277
+#: ../src/gui/dbman.py:278
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:224
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../src/gui/dbman.py:283
-msgid "Last modified"
-msgstr "Dernière modification"
+#: ../src/gui/dbman.py:284
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Dernier accès"
-#: ../src/gui/dbman.py:365
+#: ../src/gui/dbman.py:366
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Enlever le verrou sur la base de données '%s' ?"
-#: ../src/gui/dbman.py:366
+#: ../src/gui/dbman.py:367
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "Gramps pense que cette base de données est en cours d'édition. Vous ne pouvez pas l'éditer tant qu'elle est verrouillée. Si personne n'édite la base de données vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Toutefois, si quelqu'un d'autre édite cette base de données et que vous cassez le verrou, vous pouvez la corrompre."
-#: ../src/gui/dbman.py:372
+#: ../src/gui/dbman.py:373
msgid "Break lock"
msgstr "Enlever le verrou"
-#: ../src/gui/dbman.py:449
+#: ../src/gui/dbman.py:450
msgid "Rename failed"
msgstr "Impossible de renommer"
-#: ../src/gui/dbman.py:450
+#: ../src/gui/dbman.py:451
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -4040,71 +4355,71 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:465
+#: ../src/gui/dbman.py:466
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial."
-#: ../src/gui/dbman.py:466
+#: ../src/gui/dbman.py:467
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Cet arbre familial existe, choisissez un nom présent."
-#: ../src/gui/dbman.py:479
+#: ../src/gui/dbman.py:480
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbman.py:513
+#: ../src/gui/dbman.py:514
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Extraction de l'archive..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbman.py:518
+#: ../src/gui/dbman.py:519
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importation de l'archive..."
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
-#: ../src/gui/dbman.py:534
+#: ../src/gui/dbman.py:535
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Supprimer l'arbre familial '%s' ?"
# Substantif (GNOME fr)
# Supprimer car efface
-#: ../src/gui/dbman.py:535
+#: ../src/gui/dbman.py:536
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "La suppression de cet arbre familial effacera définitivement les données."
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:537
msgid "Remove family tree"
msgstr "Supprimer l'arbre familial"
-#: ../src/gui/dbman.py:542
+#: ../src/gui/dbman.py:543
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Retrait de la version '%(revision)s' de '%(database)s'"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbman.py:546
+#: ../src/gui/dbman.py:547
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Le retrait de cette version vous empêchera toute extraction future."
-#: ../src/gui/dbman.py:548
+#: ../src/gui/dbman.py:549
msgid "Remove version"
msgstr "Retirer la version"
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/dbman.py:577
+#: ../src/gui/dbman.py:578
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial"
-#: ../src/gui/dbman.py:602
+#: ../src/gui/dbman.py:603
msgid "Deletion failed"
msgstr "Impossible de supprimer"
-#: ../src/gui/dbman.py:603
+#: ../src/gui/dbman.py:604
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -4116,23 +4431,23 @@ msgstr ""
"%s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbman.py:646
+#: ../src/gui/dbman.py:647
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Reconstruire une base de données depuis les fichiers de sauvegarde"
-#: ../src/gui/dbman.py:651
+#: ../src/gui/dbman.py:652
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Erreur de restauration des données de sauvegarde"
-#: ../src/gui/dbman.py:686
+#: ../src/gui/dbman.py:687
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Impossible de créer l'arbre familial"
-#: ../src/gui/dbman.py:800
+#: ../src/gui/dbman.py:801
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Impossible de récupérer"
-#: ../src/gui/dbman.py:801
+#: ../src/gui/dbman.py:802
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4144,12 +4459,12 @@ msgstr ""
"%s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbman.py:841
-#: ../src/gui/dbman.py:869
+#: ../src/gui/dbman.py:842
+#: ../src/gui/dbman.py:870
msgid "Archiving failed"
msgstr "Impossible d'archiver"
-#: ../src/gui/dbman.py:842
+#: ../src/gui/dbman.py:843
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4161,16 +4476,16 @@ msgstr ""
"%s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbman.py:847
+#: ../src/gui/dbman.py:848
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Création des données à archiver..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/dbman.py:856
+#: ../src/gui/dbman.py:857
msgid "Saving archive..."
msgstr "Enregistrement de l'archive..."
-#: ../src/gui/dbman.py:870
+#: ../src/gui/dbman.py:871
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4306,6 +4621,7 @@ msgstr "Donnez ou sélectionnez un identifiant source, laissez le vide pour trou
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9
msgid "Place:"
msgstr "Lieu :"
@@ -4344,8 +4660,8 @@ msgid "Number of generations:"
msgstr "Nombre de générations :"
#: ../src/gui/filtereditor.py:482
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
@@ -4366,7 +4682,7 @@ msgstr "Identifiant de la source :"
#: ../src/gui/filtereditor.py:487
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
@@ -4466,141 +4782,140 @@ msgid "Filter Test"
msgstr "Test du filtre"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971
-#: ../src/plugins/Records.py:438
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/gui/filtereditor.py:969
+#: ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+#: ../src/gui/filtereditor.py:969
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:978
+#: ../src/gui/filtereditor.py:976
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre personnalisé"
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1042
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Supprimer le filtre ?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1043
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera également les filtres qui dépendent de lui."
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1047
msgid "Delete Filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:106
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104
msgid "Family Trees"
msgstr "Arbres familiaux"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109
+msgid "_Add bookmark"
+msgstr "_Ajouter un signet"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
msgid "Configure"
msgstr "Configuration"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
msgid "Edit Date"
msgstr "Éditer la date"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:112
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:205
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:283
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:115
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2280
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1193
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1236
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4548
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Roue des ascendants"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:420
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119
msgid "Font Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121
#: ../src/gui/grampsgui.py:122
#: ../src/gui/grampsgui.py:123
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:300
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
msgid "GeoView"
msgstr "Cartes (GeoView)"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
msgid "Public"
msgstr "Public"
+# trunk
#: ../src/gui/grampsgui.py:126
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3199
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusion"
#: ../src/gui/grampsgui.py:127
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:369
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:105
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../src/gui/grampsgui.py:128
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1481
-#: ../src/plugins/view/relview.py:516
-#: ../src/plugins/view/relview.py:847
-#: ../src/plugins/view/relview.py:881
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1928
+#: ../src/plugins/view/relview.py:518
+#: ../src/plugins/view/relview.py:849
+#: ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
@@ -4614,19 +4929,19 @@ msgstr "Sélectionner les parents"
#: ../src/gui/grampsgui.py:131
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3839
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4389
msgid "Pedigree"
msgstr "Arbre généalogique"
#: ../src/gui/grampsgui.py:133
-#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2110
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2209
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2321
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
@@ -4635,11 +4950,12 @@ msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
#: ../src/gui/grampsgui.py:136
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:127
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1198
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5228
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
@@ -4660,9 +4976,9 @@ msgid "List"
msgstr "Liste"
#: ../src/gui/grampsgui.py:142
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
@@ -4671,7 +4987,7 @@ msgstr "Sélectionner"
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
msgid "View"
msgstr "Afficher"
@@ -4732,20 +5048,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SAUVEGARDER vos bases de données existantes avant de les ouvrir avec cette version, soyez certain(e) d'exporter vos données au format XML."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:203
-msgid "Failed Loading View"
-msgstr "Échec au chargement de la vue"
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:204
-#, python-format
-msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
-msgstr ""
-"La vue %(name)s n'est pas chargée. Voir le menu Aide, Statut du greffon pour plus d'informations.\n"
-"Utilisez http://bugs.gramps-project.org pour soumettre des bogues sur les vues officielles, sinon contactez l'auteur de la vue : (%(firstauthoremail)s)."
-
-#: ../src/gui/grampsgui.py:291
+#: ../src/gui/grampsgui.py:240
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments"
@@ -4764,12 +5067,6 @@ msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre."
msgid "Error Opening File"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
-#: ../src/gui/utils.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fichier inexistant"
-
# Utilisé dans le menu "Rapports" et dans "Rapports > Livre > Gestionnaire de livre > Articles disponibles"
# Ce dernier devrait être au singulier
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -4782,256 +5079,331 @@ msgstr "Fichier inexistant"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:87
-#: ../src/plugins/BookReport.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
+#: ../src/gui/viewmanager.py:95
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/plugins/BookReport.py:94
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportés"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:403
+#: ../src/gui/viewmanager.py:412
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Connecter à une base de données récente"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:419
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
msgid "_Family Trees"
msgstr "Arbres _familiaux"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestion des arbres familiaux..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestion des bases de données"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
msgid "Open _Recent"
msgstr "Fichiers _récemment ouverts"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
msgid "Open an existing database"
msgstr "Ouvrir une base de données existante"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:440
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:442
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:427
-#: ../src/gui/viewmanager.py:492
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/viewmanager.py:510
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Page d'accueil de _Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:449
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion de Gra_mps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:435
+#: ../src/gui/viewmanager.py:451
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapporter un bogue"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
+#: ../src/gui/viewmanager.py:453
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "R_apports et outils supplémentaires"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
+#: ../src/gui/viewmanager.py:455
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Gestionnaire de greffons"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
msgid "_FAQ"
msgstr "_Foire aux questions (FAQ)"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:444
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Raccourcis _clavier"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:452
+#: ../src/gui/viewmanager.py:468
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporter..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:470
+msgid "Make Backup..."
+msgstr "Faire une sauvegarde..."
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:471
+msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
+msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données au format Gramps XML"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:473
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abandonner les modifications et quitter"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:456
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:474
+#: ../src/gui/viewmanager.py:477
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:475
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:476
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:478
msgid "_Windows"
msgstr "Fenê_tres"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:486
+#: ../src/gui/viewmanager.py:504
msgid "Clip_board"
msgstr "_Presse-papiers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488
+#: ../src/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490
-#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:512
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:491
+#: ../src/gui/viewmanager.py:509
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
+#: ../src/gui/viewmanager.py:511
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
# à vérifier
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:513
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Configurer la vue..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+#: ../src/gui/viewmanager.py:514
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configurer la vue active"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:501
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:516
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:518
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:520
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:525
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barre latérale"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:527
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:505
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1096
+#: ../src/gui/viewmanager.py:529
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "Barre de _filtre"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:507
+#: ../src/gui/viewmanager.py:531
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Plein Écran"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:512
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1290
+#: ../src/gui/viewmanager.py:536
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1037
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1307
+#: ../src/gui/viewmanager.py:541
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1054
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:523
+#: ../src/gui/viewmanager.py:547
msgid "Undo History..."
msgstr "Défaire l'historique..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:537
+#: ../src/gui/viewmanager.py:561
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "La clé %s n'est pas définie"
# Substantif (GNOME fr)
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:635
+#: ../src/gui/viewmanager.py:650
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Chargement des greffons..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:642
#: ../src/gui/viewmanager.py:657
+#: ../src/gui/viewmanager.py:672
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
# Substantif (GNOME fr)
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:650
+#: ../src/gui/viewmanager.py:665
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Enregistrement des greffons..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:687
+#: ../src/gui/viewmanager.py:702
msgid "Autobackup..."
msgstr "Sauvegarde automatique..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:691
+#: ../src/gui/viewmanager.py:706
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:702
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
msgid "Abort changes?"
msgstr "Abandonner les changements ?"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/viewmanager.py:703
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+#: ../src/gui/viewmanager.py:720
msgid "Abort changes"
msgstr "Abandonner les changements"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:715
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:716
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:975
-msgid "No views loaded"
-msgstr "Aucunes vues chargées"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:976
-msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
-msgstr "Aucun greffon vue n'est chargé. Allez dans Aide -> Gestionnaire de greffons, et vérifiez que quelques greffons du type 'Vue' sont activés. Puis relancez Gramps"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1212
+#: ../src/gui/viewmanager.py:959
msgid "Import Statistics"
msgstr "Les statistiques d'importation"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1262
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1010
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1088
+msgid "Gramps XML Backup"
+msgstr "Sauvegarde Gramps XML"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1098
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1117
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1136
+msgid "Media:"
+msgstr "Media :"
+
+#. #########################
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1141
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+msgid "Include"
+msgstr "Inclure"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclure"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1153
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Génération de la sauvegarde..."
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1169
+#, python-format
+msgid "Backup saved to '%s'"
+msgstr "Sauvegarde vers '%s'"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1172
+msgid "Backup aborted"
+msgstr "Sauvegarde échouée"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1181
+msgid "Select backup directory"
+msgstr "Sélection du répertoire de sauvegarde"
+
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1575
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1456
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Échec au chargement du greffon"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1576
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1457
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@@ -5039,6 +5411,19 @@ msgstr ""
"Ce greffon n'est pas chargé. Voir le menu Aide, Statut du greffon pour plus d'informations.\n"
"Utilisez http://bugs.gramps-project.org pour soumettre des bogues sur les greffons officiels, sinon contactez l'auteur du greffon."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1496
+msgid "Failed Loading View"
+msgstr "Échec au chargement de la vue"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1497
+#, python-format
+msgid ""
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+msgstr ""
+"La vue %(name)s n'est pas chargée. Voir le menu Aide, Statut du greffon pour plus d'informations.\n"
+"Utilisez http://bugs.gramps-project.org pour soumettre des bogues sur les vues officielles, sinon contactez l'auteur de la vue : (%(firstauthoremail)s)."
+
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "Sélectionner un objet medium"
@@ -5105,7 +5490,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner un objet medium, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
@@ -5114,12 +5499,12 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Éditer le medium"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Sélectionner un objet medium existant"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Add a new media object"
msgstr "Ajouter un nouveau medium"
@@ -5133,23 +5518,23 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:279
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:278
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
msgid "Edit Note"
msgstr "Éditer la note"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:684
msgid "Select an existing note"
msgstr "Sélectionner une note existante"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:88
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Add a new note"
msgstr "Ajouter une nouvelle note"
@@ -5195,36 +5580,35 @@ msgstr "Référence d'enfant"
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Édition de l'information sur les événements"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:95
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:96
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Événement : %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:98
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:221
msgid "Edit Event"
msgstr "Éditer l'événement"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:228
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:230
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:240
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
#: ../src/gui/editors/editperson.py:726
#: ../src/gui/editors/editplace.py:298
@@ -5234,42 +5618,48 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà."
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps %(id)s existant. Cette valeur est déjà utilisée par '%(prim_object)s'. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:253
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Cet événement ne peut pas être vide"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:254
-msgid "Add Event"
-msgstr "Ajouter un événement"
+# trunk
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:261
+#, python-format
+msgid "Add Event (%s)"
+msgstr "Ajouter un événement (%s)"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:270
+#, python-format
+msgid "Edit Event (%s)"
+msgstr "Éditer l'événement (%s)"
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:356
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Supprimer l'événement (%s)"
-# manuel wiki
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:54
-msgid "manual|Editing_Event_References"
-msgstr "Édition_des_références_de_l'événement"
-
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:75
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Éditeur de référence d'événement"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editname.py:122
+#: ../src/gui/editors/editname.py:123
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
msgid "Modify Event"
msgstr "Modifier l'événement"
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "Ajouter un événement"
+
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Créer un nouvel individu et ajouter l'enfant à la famille"
@@ -5301,14 +5691,14 @@ msgstr "Numéro"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:185
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4505
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
@@ -5323,15 +5713,16 @@ msgstr "Maternel"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5379,7 +5770,7 @@ msgstr "Éditer la relation"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:254
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1515
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1517
msgid "Select Child"
msgstr "Sélectionner un enfant"
@@ -5406,8 +5797,8 @@ msgstr ""
"Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:228
msgid "family"
msgstr "famille"
@@ -5472,11 +5863,11 @@ msgid "Burial:"
msgstr "Inhumation :"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915
-#: ../src/plugins/view/relview.py:594
-#: ../src/plugins/view/relview.py:988
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1036
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1117
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#: ../src/plugins/view/relview.py:596
+#: ../src/plugins/view/relview.py:990
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1038
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1119
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1225
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"
@@ -5512,7 +5903,7 @@ msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà."
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
@@ -5552,16 +5943,27 @@ msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours"
msgid "Location Editor"
msgstr "Éditeur d'emplacement"
+# trunk
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:77
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:201
+msgid "Link Editor"
+msgstr "Éditeur de lien"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Adresse Internet"
+
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
#, python-format
msgid "Media: %s"
-msgstr "Media : %s"
+msgstr "Medium : %s"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
msgid "New Media"
-msgstr "Nouveau media"
+msgstr "Nouveau medium"
#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
msgid "Edit Media Object"
@@ -5607,90 +6009,90 @@ msgstr "Éditeur de référence de medium"
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:115
-#: ../src/gui/editors/editname.py:276
+#: ../src/gui/editors/editname.py:116
+#: ../src/gui/editors/editname.py:282
msgid "Name Editor"
msgstr "Éditeur de nom"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:275
+#: ../src/gui/editors/editname.py:281
msgid "New Name"
msgstr "Nouveau nom"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:339
+#: ../src/gui/editors/editname.py:348
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Défaire le groupement du nom ?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:340
+#: ../src/gui/editors/editname.py:349
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr "Tous les individus portant le nom %(surname)s ne seront plus groupés avec le nom %(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:344
+#: ../src/gui/editors/editname.py:353
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:345
+#: ../src/gui/editors/editname.py:354
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Retourner à l'éditeur de nom"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:370
+#: ../src/gui/editors/editname.py:379
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Regrouper tous les individus ayant le même nom ?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:371
+#: ../src/gui/editors/editname.py:380
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper tous les individus du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'afficher ce nom particulier."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:376
+#: ../src/gui/editors/editname.py:385
msgid "Group all"
msgstr "Tout grouper"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:377
+#: ../src/gui/editors/editname.py:386
msgid "Group this name only"
msgstr "Grouper ce nom seulement"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:139
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Note : %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:144
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Note : %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:147
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nouvelle note - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:151
msgid "New Note"
msgstr "Nouvelle Note"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "_Note"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:297
msgid "Cannot save note"
msgstr "Impossible d'enregistrer la note"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette note. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:305
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer la note. L'identifiant existe déjà."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:319
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter une note"
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:386
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Supprimer la note (%s)"
@@ -5718,6 +6120,7 @@ msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Éditer les propriétés de l'objet"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Rendre l'individu actif"
@@ -6005,10 +6408,12 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas"
# province (Canada, Belgique)
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2355
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Région/Province"
@@ -6056,7 +6461,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:406
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -6068,7 +6473,7 @@ msgstr "Enlever"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:409
+#: ../src/plugins/view/relview.py:410
msgid "Share"
msgstr "Partager"
@@ -6139,7 +6544,7 @@ msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Éditer l'événement familial ou individuel sélectionné"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
msgid "Share an existing event"
msgstr "Partager un événement existant"
@@ -6197,7 +6602,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
@@ -6206,7 +6611,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage"
@@ -6215,7 +6620,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Objet medium inexistant trouvé dans la galerie"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:209
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Glisser un objet medium"
@@ -6247,8 +6652,9 @@ msgstr "_Mormons"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Rue"
@@ -6256,9 +6662,11 @@ msgstr "Rue"
# comté (Canada)
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Département/Comté"
@@ -6289,6 +6697,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Déplacer le nom sélectionné vers le bas"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:491
msgid "Group As"
msgstr "Grouper sous"
@@ -6310,16 +6719,16 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/views/listview.py:496
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
+#: ../src/gui/views/listview.py:511
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923
+#: ../src/gui/views/listview.py:512
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -6341,7 +6750,7 @@ msgid "Remove the existing note"
msgstr "Enlever la note existante"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Éditer la note sélectionnée"
@@ -6361,7 +6770,7 @@ msgstr "Déplacer la note sélectionnée vers le bas"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -6369,45 +6778,45 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "_Notes"
msgstr "_Notes"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
msgid "Personal Events"
msgstr "Événements individuels"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr "Avec %(namepartner)s (%(famid)s)"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
msgid "Add a new personal event"
msgstr "Ajouter un événement individuel"
# enlever la référence à l'événement
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Enlever l'événement individuel sélectionné"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Éditer l'événement individuel ou familial sélectionné"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "Déplacer l'événement sélectionné vers le haut ou changer l'ordre de la famille"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "Déplacer l'événement sélectionné vers le bas ou changer l'ordre de la famille"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
msgid "Cannot change Family"
msgstr "Impossible de changer de famille"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les événements familiaux dans l'éditeur de l'individu"
@@ -6454,7 +6863,7 @@ msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Enlever le dépôt existant"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Éditer le dépôt sélectionné"
@@ -6553,12 +6962,820 @@ msgstr "Aller à l'adresse internet sélectionnée"
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Sélection d'un rapport"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280
+#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Générer"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Génère le rapport sélectionné"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Choix de l'outil"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "Exécute_r"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Exécuter l'outil sélectionné"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+msgid "Select surname"
+msgstr "Sélection du nom de famille"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Recherche des noms de famille"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Recherche des noms de famille"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Sélectionner un individu différent"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Sélectionner une famille différente"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624
+#: ../src/plugins/BookReport.py:172
+msgid "unknown father"
+msgstr "père inconnu"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
+msgid "unknown mother"
+msgstr "mère inconnue"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s et %s (%s)"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr "Inclure également %s ?"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+msgid "Select Person"
+msgstr "Sélectionner l'individu"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
+msgid "Colour"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Éditeur de style"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:188
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:190
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestionnaire de greffons"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:241
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:296
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:244
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:299
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr "Cacher/Afficher"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:252
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:308
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:258
+msgid "Registered Plugins"
+msgstr "Greffons enregistrés"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:272
+msgid "Loaded"
+msgstr "Chargé"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:277
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:286
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:314
+msgid "Loaded Plugins"
+msgstr "Greffons chargés"
+
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:334
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Nom du greffon ajouté"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:349
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr "Chemin vers le greffon additionnel :"
+
+# bouton
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:369
+msgid "Install Addon"
+msgstr "Installer le greffon"
+
+# bouton
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:372
+msgid "Install All Addons"
+msgstr "Tout installer"
+
+# bouton
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:375
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr "Actualiser la liste"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:380
+msgid "Install Addons"
+msgstr "Installation des greffons"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:388
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+# bouton
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:411
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr "Actualisation de la liste"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:412
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:417
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:507
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr "Lecture depuis gramps-project.org..."
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:435
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Vérification du greffon..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:443
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "URL d'aide inconnu"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:454
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "URL inconnu"
+
+# bouton
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+msgid "Install all Addons"
+msgstr "Tout installer"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installation..."
+
+# bouton
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:506
+msgid "Installing Addon"
+msgstr "Installation du greffon"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:535
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:541
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:552
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir '%s'"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:555
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr "Erreur : type de fichier inconnu : '%s'"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:560
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Examine '%s'..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:572
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Erreur dans le fichier '%s' : impossible à charger."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:584
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' est pour cette version de Gramps."
+
+#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:587
+#, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' N'EST PAS PRÉVU pour cette version de Gramps."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:588
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr "Prévu pour la version %d.%d"
+
+# trunk
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr "Erreur: gramps_target_version manquant dans '%s'..."
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:598
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Installation de '%s'..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:608
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "'%s' enregistré"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:617
+msgid "Load Addon"
+msgstr "Charge du greffon"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:678
+msgid "Fail"
+msgstr "Échec"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:692
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:850
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Erreur de greffon"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1214
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158
+msgid "Main window"
+msgstr "Fenêtre principale"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1121
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Options Papier"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130
+msgid "HTML Options"
+msgstr "Options HTML"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099
+msgid "Output Format"
+msgstr "Format de sortie"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1106
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Ouvrir avec le lecteur par défaut"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
+msgid "CSS file"
+msgstr "fichier CSS"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:69
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "PostScript / Helvetica"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "TrueType / FreeSans"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:73
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Vertical (de haut en bas)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Vertical (de bas en haut)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Horizontal (de gauche à droite)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Horizontal (de droite à gauche)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:78
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Inférieur, gauche"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Inférieur, droite"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
+msgid "Top, left"
+msgstr "Supérieur, gauche"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Supérieur, droite"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Droite, en bas"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
+msgid "Right, top"
+msgstr "Droite, en haut"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Gauche, en bas"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
+msgid "Left, top"
+msgstr "Gauche, en haut"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:87
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Taille minimale"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Remplir le champ donné"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:91
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:131
+msgid "Processing File"
+msgstr "Traitement du fichier"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:821
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:827
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (GraphViz)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:833
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:839
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:845
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "SVG compressé (SVGZ)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:851
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Image JPEG"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:857
+msgid "GIF image"
+msgstr "Image GIF"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:863
+msgid "PNG image"
+msgstr "Image PNG"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:869
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Fichier GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:948
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "Mise en page de GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:950
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:434
+msgid "Font family"
+msgstr "Famille de police"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:955
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:961
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:446
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:962
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Taille de la police (pt)."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:965
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Sens du graphique"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:974
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Nombre de pages horizontales"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Nombre de pages verticales"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:983
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Direction de la mise en page"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1013
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "Options de GraphViz"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1016
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Ratio d'aspect"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1021
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1025
+msgid "DPI"
+msgstr "Résolution"
+
+# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1026
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression. Quand on veut créer un fichier postscript ou pdf, utilisez 72 DPI."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1032
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Espacement de nœud"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Espacement de rang"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Utiliser les sous-graphiques"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1049
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Note à ajouter au graphique"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1064
+msgid "Note location"
+msgstr "Disposition de la note"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1071
+msgid "Note size"
+msgstr "Taille de la note"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1072
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "La taille de la note, en points."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
+msgid "inch|in."
+msgstr "in."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6282
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+msgid "Report Options"
+msgstr "Options du rapport"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435
+msgid "Document Options"
+msgstr "Options du document"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450
+msgid "Filename"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Problème de droit"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n"
+"\n"
+"Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492
+msgid "File already exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné."
+
+# éviter le raccourci sur la majuscule accentuée
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "É_craser"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Changer le nom du fichier"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n"
+"\n"
+"Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
+#: ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Individu actif non défini"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne correctement."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Styles de document"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
+msgid "Style editor"
+msgstr "Éditeur de style"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
+msgid "No description available"
+msgstr "Aucune description disponible"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:56
+msgid "Debug"
+msgstr "Déboguer"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:57
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Analyse et exploration"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:58
+msgid "Database Processing"
+msgstr "Modification de la base de données"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:59
+msgid "Database Repair"
+msgstr "Réparation de la base de données"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:60
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Contrôle de révision"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitaires"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../src/gui/plug/tool.py:106
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"En poursuivant avec cet outil vous allez effacer l'historique de cette session. Vous ne pourrez annuler les changements effectués par cet outil ou revenir aux modifications antérieures.\n"
+"\n"
+"Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de données."
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:112
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "_Poursuivre avec cet outil"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:135
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement."
+
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionner l'événement"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:86
msgid "Main Participants"
msgstr "Acteurs principaux"
@@ -6571,9 +7788,9 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Sélectionner la note"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
msgid "Marker"
@@ -6583,11 +7800,6 @@ msgstr "Marqueur"
msgid "Select Media Object"
msgstr "Sélectionner un objet medium"
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
-msgid "Select Person"
-msgstr "Sélectionner l'individu"
-
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
msgid "Last Change"
msgstr "Dernière modification"
@@ -6608,177 +7820,200 @@ msgstr "Sélectionner le dépôt"
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner la source"
-#: ../src/gui/views/listview.py:197
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
+#: ../src/gui/views/listview.py:199
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
# Supprimer car efface un objet de la base
-#: ../src/gui/views/listview.py:199
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
+#: ../src/gui/views/listview.py:201
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:337
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/gui/views/listview.py:201
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/gui/views/listview.py:203
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:339
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Fusion..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:205
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:341
msgid "Export View..."
msgstr "Exporter l'affichage..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:207
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
+#: ../src/gui/views/listview.py:211
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:326
msgid "action|_Edit..."
msgstr "É_diter..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:414
+#: ../src/gui/views/listview.py:418
msgid "Active object not visible"
msgstr "Objet actif non visible"
-#: ../src/gui/views/listview.py:425
+#: ../src/gui/views/listview.py:429
#: ../src/gui/views/navigationview.py:243
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1228
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Impossible d'établir un signet"
-#: ../src/gui/views/listview.py:426
+#: ../src/gui/views/listview.py:430
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné."
# enlever la référence
-#: ../src/gui/views/listview.py:493
+#: ../src/gui/views/listview.py:508
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Enlever l'article sélectionné ?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:494
+#: ../src/gui/views/listview.py:509
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Doit on poser la question à chaque fois ?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:507
+#: ../src/gui/views/listview.py:522
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/listview.py:511
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:220
+#: ../src/gui/views/listview.py:526
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:226
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données."
-#: ../src/gui/views/listview.py:518
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/views/listview.py:533
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:228
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Supprimer %s ?"
# objet sélectionné
-#: ../src/gui/views/listview.py:519
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/views/listview.py:534
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:229
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Supprimer l'article"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/listview.py:561
+#: ../src/gui/views/listview.py:576
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Colonne cliquée, triage..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:869
+#: ../src/gui/views/listview.py:908
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exporter l'affichage comme tableur"
# une note
-#: ../src/gui/views/listview.py:877
+#: ../src/gui/views/listview.py:916
+#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: ../src/gui/views/listview.py:882
+#: ../src/gui/views/listview.py:921
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:883
+#: ../src/gui/views/listview.py:922
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Classeur OpenDocument"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/listview.py:1003
-#: ../src/gui/views/listview.py:1023
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/gui/views/listview.py:1048
+#: ../src/gui/views/listview.py:1068
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156
msgid "Updating display..."
msgstr "Chargement en cours..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1069
+#: ../src/gui/views/listview.py:1114
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s a été défini comme signet"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:213
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1116
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1244
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1119
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1247
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1130
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1131
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1138
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:636
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1139
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1143
msgid "_Home"
msgstr "S_ouche"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1145
msgid "Go to the default person"
msgstr "Aller à l'individu par défaut"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1149
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Définir comme s_ouche"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1281
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Aller à l'identifiant Gramps"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1306
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID Gramps valide"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:437
+#: ../src/gui/views/pageview.py:450
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Configuration de la catégorie %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:444
+#: ../src/gui/views/pageview.py:457
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
# à vérifier
-#: ../src/gui/views/pageview.py:472
+#: ../src/gui/views/pageview.py:485
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Configurer la vue %s"
@@ -6799,39 +8034,31 @@ msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
-msgid "EW"
-msgstr "EO"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
-msgid "NS"
-msgstr "NS"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:314
msgid ""
msgstr ""
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:480
msgid "Building View"
msgstr "Construction de la vue"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:503
msgid "Building People View"
msgstr "Construction de la vue Individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:507
msgid "Obtaining all people"
msgstr "Obtention de tous les individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:522
msgid "Applying filter"
msgstr "Application du filtre"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:531
msgid "Constructing column data"
msgstr "Construction des données sur la colonne"
@@ -6856,35 +8083,35 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Glissez le bouton propriétés pour déplacer et cliquez dessus pour l'utiliser."
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:870
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1028
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet sans nom"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1354
msgid "Number of Columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1359
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Mise en page Gramplet"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1396
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Utilisation de la hauteur maximale disponible"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1402
msgid "Height if not maximized"
msgstr "La hauteur n'est pas maximisée"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1409
msgid "Detached width"
msgstr "Largeur détachée"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1416
msgid "Detached height"
msgstr "Hauteur détachée"
@@ -6904,62 +8131,61 @@ msgid "Progress Information"
msgstr "Information de progression"
#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:350
msgid "Spell"
msgstr "Orthographe"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Envoyer un courrier à..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:362
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "_Copier l'adresse internet"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier le _lien internet"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+# trunk
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:368
+msgid "_Edit Link"
+msgstr "É_diter le lien"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:410
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:412
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:422
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
+# trunk
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:424
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:426
msgid "Clear Markup"
msgstr "Effacer la balise"
-#. ###############################
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-msgid "Font family"
-msgstr "Famille de police"
-
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de la police"
-
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:573
msgid "Select font color"
msgstr "Sélectionner la couleur de la police"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:575
msgid "Select background color"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
@@ -6978,125 +8204,198 @@ msgstr "Ce champ est obligatoire"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' n'est pas une date valide"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:941
msgid "Unknown father"
msgstr "Père inconnu"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:945
msgid "Unknown mother"
msgstr "Mère inconnue"
-#: ../src/config.py:258
+# trunk
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+msgid "See data not in Filter"
+msgstr "Voir les données hors filtre"
+
+#: ../src/config.py:267
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prénom manquant"
-#: ../src/config.py:259
+#: ../src/config.py:268
msgid "Missing Record"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../src/config.py:260
+#: ../src/config.py:269
msgid "Missing Surname"
msgstr "Nom de famille manquant"
-#: ../src/config.py:267
-#: ../src/config.py:269
+#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:278
msgid "Living"
msgstr "Vivant"
-#: ../src/config.py:268
+#: ../src/config.py:277
msgid "Private Record"
msgstr "Privé"
# manuel wiki
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Fusion des individus"
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+msgid "manual|Merge_Events"
+msgstr "manual|Fusion_des_événements"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
-msgid "Compare People"
-msgstr "Comparaison des individus"
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+msgid "Merge Events"
+msgstr "Fusion des événements"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:279
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:259
+msgid "Merge Event Objects"
+msgstr "Fusion des objets événements"
+
+# manuel wiki
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+msgid "manual|Merge_Families"
+msgstr "manual|Fusion_des_familles"
+
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
+msgid "Merge Families"
+msgstr "Fusion des familles"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:254
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:339
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Impossible de fusionner les individus"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Impossible de fusionner les conjoints. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux."
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:257
+msgid "Merge family"
+msgstr "Fusion de la famille"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux."
+# manuel wiki
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+msgid "manual|Merge_Media_Objects"
+msgstr "manual|Fusion_des_objets_media"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:67
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:215
+msgid "Merge Media Objects"
+msgstr "Fusion des objets media"
+
+# manuel wiki
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+msgid "manual|Merge_Notes"
+msgstr "manual|Fusion_des_notes"
+
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergenote.py:67
+#: ../src/Merge/mergenote.py:251
+msgid "Merge Notes"
+msgstr "Fusion des notes"
+
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "flowed"
+msgstr "libre"
+
+# une note
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "preformatted"
+msgstr "Préformatée"
+
+# manuel wiki
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr "Fusion des individus"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:83
+msgid "Merge People"
+msgstr "Fusionner les individus"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
msgid "Alternate Names"
msgstr "Autres noms"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:218
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:232
msgid "Family ID"
msgstr "Identifiant de la famille"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:224
msgid "No parents found"
msgstr "Aucun parent"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:226
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1367
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1808
msgid "Spouses"
msgstr "Conjoints"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:250
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:817
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:331
-msgid "Merge People"
-msgstr "Fusionner les individus"
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:354
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Impossible de fusionner les conjoints. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux."
+
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:357
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux."
+
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:463
+msgid "Merge Person"
+msgstr "Fusion de l'individu"
# manuel wiki
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Fusion des lieux"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:74
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:231
msgid "Merge Places"
msgstr "Fusionner les lieux"
# manuel wiki
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+msgid "manual|Merge_Repositories"
+msgstr "manual|Fusion des dépôts"
+
+# trunk
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:66
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:181
+msgid "Merge Repositories"
+msgstr "Fusion des dépôts"
+
+# manuel wiki
+#: ../src/Merge/mergesource.py:45
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Fusion des sources"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:208
+#: ../src/Merge/mergesource.py:67
+#: ../src/Merge/mergesource.py:238
msgid "Merge Sources"
msgstr "Fusionner les sources"
@@ -7237,71 +8536,61 @@ msgid "Error Detail"
msgstr "Détail de l'erreur"
# dans le sens pas d'options dans le rapport
-#: ../src/plugins/BookReport.py:145
-#: ../src/plugins/BookReport.py:183
+#: ../src/plugins/BookReport.py:146
+#: ../src/plugins/BookReport.py:184
msgid "Not Applicable"
msgstr "Aucune option"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:171
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
-msgid "unknown father"
-msgstr "père inconnu"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:177
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
-msgid "unknown mother"
-msgstr "mère inconnue"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:179
+#: ../src/plugins/BookReport.py:180
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s et %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:583
+#: ../src/plugins/BookReport.py:584
msgid "Available Books"
msgstr "Livres disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:595
+#: ../src/plugins/BookReport.py:596
msgid "Book List"
msgstr "Liste de livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:683
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1129
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1177
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1130
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1178
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Gestionnaire de livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:722
msgid "New Book"
msgstr "Nouveau livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725
msgid "_Available items"
msgstr "_Articles disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
msgid "Current _book"
msgstr "_Livre actuel"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:736
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
+#: ../src/plugins/BookReport.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item name"
msgstr "Nom de l'article"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/BookReport.py:740
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:751
+#: ../src/plugins/BookReport.py:752
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste de sélection du livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:791
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Different database"
msgstr "Les bases de données sont différentes"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+#: ../src/plugins/BookReport.py:793
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -7316,19 +8605,19 @@ msgstr ""
"\n"
"De ce fait, cet individu est devenu pour chaque article l'individu principal de la base en cours."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:952
+#: ../src/plugins/BookReport.py:953
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:962
+#: ../src/plugins/BookReport.py:963
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu du livre"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:985
+#: ../src/plugins/BookReport.py:986
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menu des articles disponibles"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1181
msgid "Gramps Book"
msgstr "Livre Gramps"
@@ -7350,210 +8639,182 @@ msgid "Records Gramplet"
msgstr "Gramplet Enregistrements"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59
-#: ../src/plugins/Records.py:385
+#: ../src/plugins/Records.py:388
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
-#: ../src/plugins/Records.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Double cliquez sur le nom pour les détails"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:330
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Aucun Arbre Familial chargé."
-#: ../src/plugins/Records.py:334
+#: ../src/plugins/Records.py:337
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."
-#: ../src/plugins/Records.py:403
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-#. ###############################
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:436
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
-msgid "Report Options"
-msgstr "Options du rapport"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:440
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
+#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport."
-#: ../src/plugins/Records.py:444
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6309
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtre sur l'individu"
-#: ../src/plugins/Records.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
+#: ../src/plugins/Records.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6310
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "The center person for the filter"
msgstr "L'individu central pour ce filtre"
-#: ../src/plugins/Records.py:451
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Use call name"
msgstr "Utiliser le nom usuel"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/Records.py:456
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne pas utiliser le nom usuel"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/Records.py:457
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Remplacer le prénom par le nom usuel"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:458
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Souligner ou ajouter le nom usuel dans le prénom"
-#: ../src/plugins/Records.py:461
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Person Records"
msgstr "Enregistrement sur l'individu"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:466
msgid "Family Records"
msgstr "Enregistrement sur la famille"
-#: ../src/plugins/Records.py:500
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+#: ../src/plugins/Records.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Le style de base pour afficher du texte."
-#: ../src/plugins/Records.py:509
+#: ../src/plugins/Records.py:512
msgid "The style used for headings."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes."
-#: ../src/plugins/Records.py:518
+#: ../src/plugins/Records.py:521
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport."
-#: ../src/plugins/Records.py:527
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Youngest living person"
msgstr "Le plus jeune individu vivant"
-#: ../src/plugins/Records.py:528
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Oldest living person"
msgstr "Individu vivant le plus âgé"
-#: ../src/plugins/Records.py:529
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Individu décédé jeune"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Individu décédé à un âge avancé"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Individu marié jeune"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Individu marié à un âge avancé"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Individu divorcé jeune"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Individu divorcé à un âge avancé"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Youngest father"
msgstr "Le plus jeune père"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Youngest mother"
msgstr "La plus jeune mère"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Oldest father"
msgstr "Le père le plus âgé"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Oldest mother"
msgstr "La mère la plus âgée"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Couple with most children"
msgstr "Couple avec le plus d'enfants"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Couple marié il y a peu de temps"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Couple marié il y a longtemps"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Le mariage le plus court"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Le mariage le plus long"
@@ -7605,11 +8866,6 @@ msgstr "Document PDF"
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Génère des documents au format PDF (.pdf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
msgstr "Génère des documents au format postscript (.ps)."
@@ -7641,23 +8897,23 @@ msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6240
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible erreur de destination"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5571
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6241
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:532
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Impossible de créer une version jpeg de l'image %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
@@ -7667,168 +8923,168 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
msgid "short for born|b."
msgstr "n."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "L'individu %s n'est pas présent dans la base de données"
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Arbre des ascendants de %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
msgid "Tree Options"
msgstr "Options de l'arbre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
msgid "Center Person"
msgstr "Centrer sur l'individu"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
msgid "The center person for the tree"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
msgid "Generations"
msgstr "Générations"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502
msgid "Display Format"
msgstr "Format d'affichage"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Affiche le format de sortie dans la fenêtre."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "_Adaptation à une page"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Cocher pour adapter à une page."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Inclure des pages vierges"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Co_mpresser l'arbre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Cocher pour compresser l'arbre."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Le style de base pour afficher les titres."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153
msgid "Calendar Report"
msgstr "Calendrier"
# Substantif (GNOME fr)
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1100
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Application du filtre..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
msgid "Reading database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, naissance%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d an %(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d ans %(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7837,8 +9093,8 @@ msgstr ""
"Mariage de %(spouse)s\n"
"et %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7853,224 +9109,224 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s et\n"
" %(person)s, %(nyears)d ans"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Année du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
msgid "The center person for the report"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6322
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
msgid "Country for holidays"
msgstr "Pays pour les jours fériés"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nom de naissance"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
msgid "Include only living people"
msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include birthdays"
msgstr "Inclure les dates de naissance"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Options du texte"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 1"
msgstr "Sous-titre 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "My Calendar"
msgstr "Mon calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 2"
msgstr "Sous-titre 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Généré avec Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Text Area 3"
msgstr "Sous-titre 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
msgid "Title text and background color"
msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numéros de jour du calendrier"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
msgid "Daily text display"
msgstr "Affichage du texte du jour"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
msgid "Days of the week text"
msgstr "Texte du jour de la semaine"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Texte en bas, ligne 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Texte en bas, ligne 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Texte en bas, ligne 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Borders"
msgstr "Les bords"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50
msgid "short for married|m."
msgstr "m."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Arbre des descendants de %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Afficher les c_onjoints"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "Afficher ou non les conjoints dans l'arbre."
@@ -8104,7 +9360,7 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produit des roues des ascendants"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Diagrammes statistiques"
@@ -8121,603 +9377,666 @@ msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produit un graphique temporel."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Génération %(generations)d - roue des ascendants de %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
msgid "Type of graph"
msgstr "Type de graphique"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
msgid "full circle"
msgstr "cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
msgid "half circle"
msgstr "demi-cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
msgid "quarter circle"
msgstr "quart de cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "La forme du graphique : cercle plein, demi-cercle, ou quart de cercle."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
msgid "white"
msgstr "blanc"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
msgid "generation dependent"
msgstr "selon la génération"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "La couleur d'arrière-plan est blanche ou dépend de la génération"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Orientation du texte radial"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
msgid "upright"
msgstr "droit"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
msgid "roundabout"
msgstr "courbé"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Imprimer les textes radiaux droits ou courbés"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
msgid "The style used for the title."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
msgid "Item count"
msgstr "Nombre d'articles"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
msgid "Both"
msgstr "Hommes et femmes"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
msgid "person|Title"
msgstr "Titre (Dr ou Me)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
msgid "Forename"
msgstr "Prénoms"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
msgid "Birth year"
msgstr "Année de naissance"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
msgid "Death year"
msgstr "Année du décès"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
msgid "Birth month"
msgstr "Mois de naissance"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
msgid "Death month"
msgstr "Mois du décès"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Birth place"
msgstr "Lieux de naissance"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "Death place"
msgstr "Lieux du décès"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
msgid "Marriage place"
msgstr "Lieux du mariage"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
msgid "Number of relationships"
msgstr "Nombre de relations"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
msgid "Age when first child born"
msgstr "Âge à la naissance du premier enfant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
msgid "Age when last child born"
msgstr "Âge à la naissance du dernier enfant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
msgid "Number of children"
msgstr "Nombre d'enfants"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
msgid "Age at marriage"
msgstr "Âge au mariage"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
msgid "Age at death"
msgstr "Âge au décès"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
msgid "Event type"
msgstr "Type d'événement"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "Titre (préféré) manquant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Prénom (préféré) manquant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Nom de famille (préféré) manquant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
msgid "Gender unknown"
msgstr "Genre inconnu"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Date(s) manquante(s)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
msgid "Place missing"
msgstr "Lieu manquant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
msgid "Already dead"
msgstr "Décédé(e)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
msgid "Still alive"
msgstr "Encore en vie"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
msgid "Events missing"
msgstr "Événements manquants"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
msgid "Children missing"
msgstr "Enfants manquants"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
msgid "Birth missing"
msgstr "Naissance manquante"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
msgid "Personal information missing"
msgstr "Information individuelle manquante"
# Substantif (GNOME fr)
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Collecting data..."
msgstr "Collecte des données..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
msgid "Sorting data..."
msgstr "Tri des données..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
msgid "Saving charts..."
msgstr "Enregistrement des diagrammes..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (individus) :"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
msgid "The center person for the filter."
msgstr "L'individu central pour ce filtre."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Trier les éléments des diagrammes par"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Choisir l'ordre de tri des données."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Trier dans l'ordre inverse"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Inverser l'ordre de tri."
# bug-tracker (inverser)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
msgid "People Born After"
msgstr "Individus nés après"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus."
# bug-tracker (inverser)
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
msgid "People Born Before"
msgstr "Individus nés avant"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Individus sans année de naissance"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Genders included"
msgstr "Genres choisis"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme circulaire avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
msgid "Charts 1"
msgstr "Graphiques 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
msgid "Charts 2"
msgstr "Graphiques 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Inclure des graphiques avec la donnée indiquée."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Le style utilisé pour les titres de page."
# (for %s filtre(group) - des Ascendants ?, pour Toute la base ?)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Graphique temporel - %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112
msgid "Timeline"
msgstr "Graphique temporel"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Tri des dates..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Calcul de la période..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Trié par %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Méthode utilisée pour le tri"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Style pour le nom de l'individu."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Style pour l'année."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
+msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Tableur séparé par des virgules (CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Tableur _séparé par des virgules (CSV)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV est un format courant de tableur."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
+msgid "Web Family Tree"
+msgstr "Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Format Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie basé sur un serveur et un navigateur internet."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
+msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
+msgstr "Paquet Gramps XML (Arbre familial et media)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Paquet Gra_mps XML (Arbre familial et media)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
msgstr "Le paquet Gramps est une base de données XML comprenant les fichiers media."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
+msgid "Gramps XML (family tree)"
+msgstr "Base de données Gramps XML (Arbre familial)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Base de données Gramps _XML (Arbre familial)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr "L'exportation au format Gramps XML est une archive au format XML de votre base de données Gramps sans les objets media. Approprié pour les sauvegardes. "
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+msgid "Include people"
+msgstr "Inclure les individus"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
+msgid "Include marriages"
+msgstr "Inclure les mariages"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+msgid "Include children"
+msgstr "Inclure les enfants"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+msgid "Translate headers"
+msgstr "Traduire les en-têtes"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Date de naissance"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
msgid "Birth source"
msgstr "Source de naissance"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+msgid "Baptism date"
+msgstr "Date du baptême"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+msgid "Baptism place"
+msgstr "Lieu du baptême"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "Baptism source"
+msgstr "Source du baptême"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Date de décès"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "Death source"
msgstr "Source du décès"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4418
+msgid "Burial date"
+msgstr "Date de l'inhumation"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+msgid "Burial place"
+msgstr "Lieu de l'inhumation"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+msgid "Burial source"
+msgstr "Source de l'inhumation"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001
msgid "Husband"
msgstr "Mari"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5003
msgid "Wife"
msgstr "Femme"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtrage des données privées"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtrage des personnes vivantes"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Application du filtre sur l'individu"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Application du filtre sur la note"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filtrage d'enregistrements non-liés"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:405
msgid "Writing individuals"
msgstr "Écriture des individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:756
msgid "Writing families"
msgstr "Écriture des familles"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:913
msgid "Writing sources"
msgstr "Écriture des sources"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:947
msgid "Writing notes"
msgstr "Écriture des notes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:984
msgid "Writing repositories"
msgstr "Écriture des dépôts"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1373
msgid "Export failed"
msgstr "L'exportation a échoué"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:537
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:167
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:538
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Mariage de %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Naissance de %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Décès de %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Anniversaire : %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:131
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:141
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:159
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Erreur d'écriture de %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr "La base de données ne peut pas être enregistrée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire. Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr "La base de données ne peut pas être enregistrée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier. Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau."
@@ -8736,71 +10055,74 @@ msgstr "Exécuter"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
msgid "Max age"
msgstr "Âge maximum"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Âge maximum pour être mère"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Âge maximum pour être père"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
msgid "Chart width"
msgstr "Largeur du graphique"
# # durée de vie ?
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Statistiques sur l'espérance de vie"
# traduction à améliorer à l'usage !
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Père à l'âge de ..."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Diff"
msgstr "Différence"
# traduction à améliorer à l'usage !
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Mère à l'âge de ..."
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
msgid "Median"
msgstr "Médian"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher %d individus"
@@ -8814,28 +10136,28 @@ msgstr "Individu actif : %s"
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Double cliquez sur le jour pour les détails"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Passez la souris au-dessus des liens pour les options"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Aucun individu actif sélectionné."
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Cliquez pour rendre actif\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Un clic droit pour éditer"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
msgid " sp. "
msgstr " conj. "
@@ -8851,95 +10173,39 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1319
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1339
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1752
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1778
msgid "People Menu"
msgstr "Menu Individus"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1401
-#: ../src/plugins/view/relview.py:897
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1843
+#: ../src/plugins/view/relview.py:899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
msgid "Siblings"
msgstr "Frères et sœurs"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1444
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1356
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1888
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1518
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1976
msgid "Related"
msgstr "en relation avec"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:38
-msgid ""
-"Frequently Asked Questions (need connection to internet)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Foire aux questions (nécessite une connexion internet)\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39
-msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
-msgstr " 1. Comment changer l'ordre des conjoints ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
-msgid " 2. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
-msgstr " 2. Est-il nécessaire de mettre à jour Gramps à chaque nouvelle version ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
-msgid " 3. How do I make backups safely?\n"
-msgstr " 3. Comment faire des sauvegardes ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42
-msgid " 4. How should information about marriages be entered?\n"
-msgstr " 4. Comment saisir les informations sur le mariage ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
-msgid " 5. What's the difference between a residence and an address?\n"
-msgstr " 5. Quelle est la différence entre une résidence et une adresse ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-msgid " 6. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
-msgstr " 6. Comment générer un site internet avec mes données ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
-msgid " 7. How do I record one's occupation?\n"
-msgstr " 7. Comment je saisis la profession ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46
-msgid " 8. What do I do if I have found a bug?\n"
-msgstr " 8. Que faire si je trouve une erreur ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n"
-msgstr " 9. Existe t'il un manuel pour Gramps ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48
-msgid " 10. Are there tutorials available?\n"
-msgstr " 10. Existe t'il des tutoriels ?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
-msgid " 11. How do I ...?\n"
-msgstr " 11. Comment je fais pour ...?\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
-msgid " 12. How can I help with Gramps?\n"
-msgstr " 12. Comment je peux aider Gramps ?\n"
-
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Double cliquez sur le prénom pour les détails"
@@ -8953,7 +10219,7 @@ msgid "Total given names showing"
msgstr "Total des prénoms affichés"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Total des individus"
@@ -8992,14 +10258,12 @@ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Gramplet affichant les attributs de l'individu actif"
#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
#. constants
-#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -9071,11 +10335,6 @@ msgstr "Gramplet Gestionnaire de greffons"
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr "Gramplet affichant les greffons additionnels disponibles (addons)"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestionnaire de greffons"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "Gramplet Vue express"
@@ -9162,7 +10421,7 @@ msgstr "Gramplet affichant le message de bienvenu"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
msgid "Welcome to Gramps!"
-msgstr "Bienvenu dans Gramps !"
+msgstr "Bienvenue dans Gramps !"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
msgid "What's Next Gramplet"
@@ -9178,36 +10437,39 @@ msgstr "Et maintenant ?"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
msgid "Max generations"
msgstr "Maximum de générations"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
msgid "Show dates"
msgstr "Afficher les dates"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
msgid "Line type"
msgstr "Type de ligne"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(n. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
# panne ? à vérifier
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -9215,53 +10477,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyse par génération :\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
msgid "Generation 1"
msgstr "Génération 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher les individus de la génération"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " contient 1 individu sur 1 (complet à %(percent)s)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Génération %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher les individus de la génération %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgstr[0] " contient %(count_person)d individu sur %(max_count_person)d (complet à %(percent)s)\n"
msgstr[1] " contient %(count_person)d individus sur %(max_count_person)d (complet à %(percent)s)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
msgid "All generations"
msgstr "Toutes les générations"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher toutes les générations"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -9270,7 +10532,6 @@ msgstr[1] " contiennent %d individus\n"
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
@@ -9370,11 +10631,11 @@ msgstr "Double cliquez sur l'item pour voir les résultats"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1003
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1777
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2000
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
@@ -9384,15 +10645,15 @@ msgstr "Nombre d'individus"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
@@ -9414,7 +10675,7 @@ msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Individus déconnectés"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
msgid "Family Information"
msgstr "Information sur la famille"
@@ -9427,7 +10688,7 @@ msgid "Unique surnames"
msgstr "Noms présents"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
msgid "Media Objects"
msgstr "Objets media"
@@ -9452,7 +10713,7 @@ msgid "bytes"
msgstr "octets"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Objets media manquants"
@@ -9461,30 +10722,33 @@ msgstr "Objets media manquants"
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Double cliquez sur le nom de famille pour les détails"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "Nombre de noms de famille"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
+msgid "Min font size"
+msgstr "Taille minimale de la police"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
+msgid "Max font size"
+msgstr "Taille maximale de la police"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Total des noms présents"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Total des noms affichés"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
-msgid "Number of surnames"
-msgstr "Nombre de noms de famille"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
-msgid "Min font size"
-msgstr "Taille minimale de la police"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
-msgid "Max font size"
-msgstr "Taille maximale de la police"
-
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
@@ -9510,7 +10774,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-"Bienvenu dans Gramps !\n"
+"Bienvenue dans Gramps !\n"
"\n"
"Gramps est un programme de recherche généalogique. Comme les autres programmes de généalogie, Gramps propose des fonctions efficaces et parfois uniques.\n"
"\n"
@@ -9524,110 +10788,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez utiliser le clic droit de la souris à l'arrière plan de cette page pour ajouter des gramplets supplémentaires et changer le nombre de colonnes. Vous pouvez également glisser le bouton Propriétés pour repositionner le gramplet dans la page, ainsi que le détacher pour naviguer au-dessus de Gramps. Si vous fermez Gramps avec un gramplet détaché, il sera ouvert détaché la prochaine fois que vous démarrerez Gramps."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
msgid "No Home Person set."
msgstr "Individu par défaut (souche) non défini."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
msgid "first name unknown"
msgstr "prénom inconnu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
msgid "surname unknown"
msgstr "nom de famille inconnu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(individu avec un nom inconnu)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
msgid "birth event missing"
msgstr "naissance manquante"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
msgid "person not complete"
msgstr "individu incomplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
msgid "(unknown person)"
msgstr "(individu inconnu)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s et %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
msgid "marriage event missing"
msgstr "mariage manquant"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
msgid "relation type unknown"
msgstr "type de relation inconnu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
msgid "family not complete"
msgstr "famille incomplète"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
msgid "date unknown"
msgstr "date inconnue"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
msgid "date incomplete"
msgstr "date incomplète"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
msgid "place unknown"
msgstr "lieu inconnu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
msgid "spouse missing"
msgstr "conjoint manquant"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
msgid "father missing"
msgstr "père manquant"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
msgid "mother missing"
msgstr "mère manquante"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
msgid "parents missing"
msgstr "parents manquants"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -9661,403 +10925,393 @@ msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "B&W outline"
msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
msgid "Coloured outline"
msgstr "Bordure colorée"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Colour fill"
msgstr "Couleur du remplissage"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of Interest"
msgstr "Individus recherchés"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "People of interest"
msgstr "Individus recherchés"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Les individus recherchés sont utilisés comme point de départ pour déterminer les \"lignées familiales\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Suivre les parents pour déterminer les lignées familiales"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Les parents et leurs ascendants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Suivre les enfants pour déterminer les \"lignées familiales\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Les enfants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Essayer d'enlever les individus et familles non désirés"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Les individus et familles non liés directement aux individus seront enlevés pour déterminer les \"lignées familiales\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family Colours"
msgstr "Couleur de la famille"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
msgid "Family colours"
msgstr "Couleurs des familles"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Couleurs utilisées pour différentes lignées familiales."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:105
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:193
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:107
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4933
msgid "Families"
msgstr "Familles"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Limiter le nombre de parents"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Le nombre maximum d'ascendants à inclure."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Limiter le nombre d'enfants"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Le nombre maximum d'enfants à inclure."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Inclure une image miniature des individus"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Above the name"
msgstr "Au-dessus du nom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
msgid "Beside the name"
msgstr "À côté du nom"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Graph coloring"
msgstr "Coloration du graphique"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge, à moins qu'une couleur soit définie. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Utiliser les coins arrondis"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
msgid "Include dates"
msgstr "Inclure les dates"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les individus et les familles."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limiter les dates à l'année seule"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include places"
msgstr "Inclure les lieux"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Inclure ou non les noms de lieu pour les individus et les familles."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include the number of children"
msgstr "Inclure le nombre d'enfants"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Inclure ou non le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
msgid "Include private records"
msgstr "Inclure les enregistrements privés"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles définis comme privés."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Génère des lignées familiales"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:102
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:232
msgid "Starting"
msgstr "Début"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Recherche d'ascendants et d'enfants"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
msgid "Writing family lines"
msgstr "Écriture des lignées familiales"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d enfants"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Colored outline"
msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Color fill"
msgstr "Remplissage avec des couleurs"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "L'individu central pour ce graphique"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maximum de générations descendantes"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le graphique"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maximum de générations ascendantes"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le graphique"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Graph Style"
msgstr "Style du graphique"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendants <- Ascendants"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendants -> Ascendants"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendants <-> Ascendants"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendants - Ascendants"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid "Use place when no date"
msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclure les URL"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le générateur de site internet."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
msgid "Include IDs"
msgstr "Inclure les identifiants"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Sens des flèches"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Choisir le sens des flèches."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578
msgid "Show family nodes"
msgstr "Afficher les nœuds familiaux"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Importer les données depuis des fichiers CSV"
-
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
-#: ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70
-#: ../data/gramps.keys.in.h:2
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
+msgstr "Importation des données depuis des fichiers CSV"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "Importer les données depuis des fichiers GeneWeb"
+msgstr "Importation des données depuis des fichiers GeneWeb"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Paquet Gramps (XML portable)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
-msgstr "Le paquet Gramps est une base de données XML comprenant les fichiers media."
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
+msgstr "Importation des données depuis un paquet Gramps (une archive avec la base de données XML et les fichiers media.)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
@@ -10073,7 +11327,7 @@ msgstr "Base de données Gramps 2.x"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
-msgstr "Importer les données depuis des bases de données Gramps 2.x"
+msgstr "Importation des données depuis des bases de données Gramps 2.x"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
msgid "Pro-Gen"
@@ -10083,116 +11337,158 @@ msgstr "Pro-Gen"
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Importation des données depuis des fichiers Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "Importer les données depuis des fichiers vCard"
+msgstr "Importation des données depuis des fichiers vCard"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
msgid "Given name"
msgstr "prénom"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
msgid "Call name"
msgstr "nom usuel"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
msgid "Death cause"
msgstr "date de décès"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
msgid "Gramps ID"
msgstr "id Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "Parent2"
msgstr "parent2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
msgid "Parent1"
msgstr "parent1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "given name"
msgstr "prénom"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "gender"
msgstr "genre"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
msgid "source"
msgstr "source"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "note"
msgstr "note"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "birth place"
msgstr "lieu de naissance"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
msgid "birth source"
msgstr "source de naissance"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+# trunk
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+msgid "baptism place"
+msgstr "lieu du baptême"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+msgid "baptism date"
+msgstr "date du baptême"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+msgid "baptism source"
+msgstr "source du baptême"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+msgid "burial place"
+msgstr "lieu d'inhumation"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+msgid "burial date"
+msgstr "date d'inhumation"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+msgid "burial source"
+msgstr "source d'inhumation"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "death place"
msgstr "lieu du décès"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
msgid "death source"
msgstr "source de décès"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
msgid "death cause"
msgstr "date de décès"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
msgid "person"
msgstr "individu"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
msgid "child"
msgstr "enfant"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
msgid "mother"
msgstr "mère"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "parent2"
msgstr "parent2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
msgid "father"
msgstr "père"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "parent1"
msgstr "parent1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
msgid "marriage"
msgstr "mariage"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
msgid "date"
msgstr "date"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
msgid "place"
msgstr "lieu"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
@@ -10203,22 +11499,22 @@ msgstr "lieu"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Gramps n'a pas pu ouvrir %s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "erreur de format : fichier %(fname)s, ligne %(line)d : %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
msgid "CSV Import"
msgstr "Importation de CSV"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
msgid "Reading data..."
msgstr "Lecture des données..."
# ngettext
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
@@ -10227,7 +11523,7 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Importation terminée : %d seconde"
msgstr[1] "Importation terminée : %d secondes"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797
msgid "CSV import"
msgstr "Importation de CSV"
@@ -10252,26 +11548,26 @@ msgstr "Importation GeneWeb"
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Reconstruire la table de référence"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2678
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2472
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2478
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ouverture impossible"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2692
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2829
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(present)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2843
msgid "Import database"
msgstr "Importer une base de données"
@@ -10384,13 +11680,13 @@ msgstr "L'arbre familial que vous venez d'importer a déjà un chemin media : %(
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
@@ -10527,7 +11823,7 @@ msgid "Gramps XML import"
msgstr "Importation XML Gramps"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2034
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nom du témoin : %s"
@@ -10537,17 +11833,17 @@ msgstr "Nom du témoin : %s"
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %(key)s avec %(parent)s, ne pas modifier ce regroupement par %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1925
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Commentaire du témoin : %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2490
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "Le fichier .gramps que vous importez provient de la version %(newer)s de Gramps. alors que vous utilisez une ancienne version %(older)s. Ce fichier ne sera pas importé. Mettez à jour vers la dernière version de Gramps et essayez de nouveau."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2502
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -10564,11 +11860,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"pour plus d'informations."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2517
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Le fichier n'a pas pu être importé"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -10585,67 +11881,67 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"pour plus d'informations."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2537
msgid "Old xml file"
msgstr "Ancien fichier xml"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importé du GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importation GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "La ligne %d : l'événement vide a été ignoré."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5635
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossible d'importer %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importer depuis %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5493
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5505
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée."
# à vérifier - contexte
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5544
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "A ignoré %(skip)d enregistrement(s) à la ligne %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5799
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5802
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5865
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM."
@@ -10689,3380 +11985,3381 @@ msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage
msgid "No copyright notice"
msgstr "Pas de note de licence"
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ?
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Il est né le %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Elle est née le %(birth_date)s."
# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ?
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Il est né %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Elle est née %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Né(e) %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Il est né en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Elle est née en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Né(e) en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) à %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s (à %(age)d ans)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s (à %(age)d ans)."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
+#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
+msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s (à %(age)d ans)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans."
+msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans."
+msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s (à %(age)d ans)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans."
+msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s (à %(age)d ans)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours."
# curieux
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d ans)."
+msgstr "Décédé(e) (à %(age)d ans)."
# curieux
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d mois)."
# curieux
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)d jours)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(baptism_date)s %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Enfant de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Il est le fils de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Il était le fils de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Fils de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Elle est la fille de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Elle était la fille de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Fille de %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Enfant de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Il est le fils de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Il était le fils de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Fils de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Elle est la fille de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Elle était la file de %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Fille de %(mother)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# le 01.01.1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Dernière modification"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:336
msgid "Add a new person"
msgstr "Ajouter un nouvel individu"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:327
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Éditer l'individu sélectionné"
@@ -14072,67 +15369,62 @@ msgid "Delete the selected person"
msgstr "Supprimer l'individu sélectionné"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:265
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données."
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Supprimer l'individu"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:285
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Supprimer l'individu (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:507
-#: ../src/plugins/view/relview.py:418
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:324
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:795
+#: ../src/plugins/view/relview.py:419
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu"
# objet sélectionné
# supprimer pour marquer la disparition de l'objet
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:338
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Supprimer l'individu sélectionné"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Comparer et fusionner..."
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Fusion rapide..."
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré."
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Nom du lieu"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Church Parish"
msgstr "Paroisse"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:921
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1008
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2357
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:923
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1009
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
@@ -14145,56 +15437,52 @@ msgstr "Éditer le lieu sélectionné"
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Supprimer le lieu sélectionné"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Fusion..."
-
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
msgid "Loading..."
msgstr "En charge..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Tentative pour localiser les emplacements sélectionnés avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Sélectionner le service cartographique"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Rechercher avec le service cartographique"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
msgid "No map service is available."
msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
msgid "Check your installation."
msgstr "Vérifiez votre installation."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "No place selected."
msgstr "Aucun lieu sélectionné."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Impossible de fusionner les lieux."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré."
@@ -14279,9 +15567,154 @@ msgstr "Chine"
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
+msgid "2 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+msgid "2 of Passover"
+msgstr "2 de la pâque juive"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
+msgid "2 of Sukot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
+msgid "3 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
+msgid "3 of Passover"
+msgstr "3 de la pâque juive"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
+msgid "3 of Sukot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
+msgid "4 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
+msgid "4 of Passover"
+msgstr "4 de la pâque juive"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+msgid "4 of Sukot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
+msgid "5 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
+msgid "5 of Passover"
+msgstr "5 de la pâque juive"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "5 of Sukot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+msgid "6 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+msgid "6 of Passover"
+msgstr "6 de la pâque juive"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+msgid "6 of Sukot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+msgid "7 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+msgid "7 of Passover"
+msgstr "7 de la pâque juive"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+msgid "7 of Sukot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+msgid "8 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+msgid "Hanuka"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+msgid "Jewish Holidays"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+msgid "Passover"
+msgstr "Pâque juive"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+msgid "Purim"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+msgid "Rosh Ha'Shana"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "Shavuot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Simhat Tora"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+msgid "Sukot"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr ""
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
@@ -14298,15 +15731,17 @@ msgstr " paroisse"
msgid " state"
msgstr " région/province"
+# trunk
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
#, python-format
-msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n"
-msgstr "Latitude non comprise entre %(lat1)s et %(lat2)s\n"
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Latitude non comprise entre %s et %s\n"
+# trunk
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
-msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s"
-msgstr "Longitude non comprise entre %(long1)s et %(long2)s"
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Longitude non comprise entre %s et %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
@@ -14417,14 +15852,14 @@ msgid "Home person not set."
msgstr "Individu actif non défini."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s et %(active_person)s sont la même personne."
# nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s."
@@ -14458,8 +15893,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Partner"
msgstr "Conjoint"
@@ -14554,70 +15989,93 @@ msgstr "la taille du medium"
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "le nombre d'individus"
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+msgid "Summary counts of current selection"
+msgstr "Total de la sélection actuelle"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
+msgstr "Un clic droit sur la ligne (ou appuyez sur ENTRÉE) pour voir les articles sélectionnés."
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+msgid "Count/Total"
+msgstr "Total"
+
+# Liste d'individus dans plugins/view/view.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
+msgid "People"
+msgstr "Individus"
+
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtrage sur %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Type de nom"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
msgid "birth event but no date"
msgstr "événement naissance mais pas de date"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
msgid "missing birth event"
msgstr "événement naissance manquant"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre"
-
# à voir dans le contexte
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
msgid "Media count"
msgstr "Calcul des media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
msgid "Unique Media"
msgstr "Media présent"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
msgid "Missing Media"
msgstr "Medium manquant"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
msgid "Size in bytes"
msgstr "Taille en bytes"
# ngettext
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -14630,9 +16088,10 @@ msgstr[1] "Le filtre a trouvé %d enregistrements."
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Lignée paternelle de %s"
+# trunk
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr "Ce rapport fournit la lignée paternelle, également appelée lignée agnatique ou lignée Y. Les individus de cette lignée partagent le même chromosome Y."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
+msgstr "Ce rapport fournit la lignée paternelle, également appelée lignée patronymique ou lignée Y. Les individus de cette lignée partagent le même chromosome Y."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
msgid "Name Father"
@@ -14654,9 +16113,10 @@ msgstr "Ligne directe des descendants masculins"
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Lignée maternelle de %s"
+# trunk
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr "Ce rapport fournit la lignée maternelle, également appelée lignée cognatique ou lignée M. Les individus de cette lignée partagent le même ARN."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+msgstr "Ce rapport fournit la lignée maternelle, également appelée lignée matronymique ou lignée mtDNA. Les individus de cette lignée partagent la même mitocondrie DNA (mtDNA)."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
@@ -14677,7 +16137,7 @@ msgstr "Aucune relation de naissance avec l'enfant"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923
msgid "Unknown gender"
msgstr "Genre inconnu"
@@ -14787,38 +16247,48 @@ msgstr "Références (%s)"
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Affiche les références pour %s"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
-msgid "Show Repository Reference"
-msgstr "Affiche la référence du dépôt"
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
+msgid "Link References"
+msgstr "Références lien"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
+msgid "Display link references for a note"
+msgstr "Affiche les références lien pour une note"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
+msgid "Repository References"
+msgstr "Références du dépôt"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr "Affiche la référence des sources liées au dépôt actif"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
msgid "Same Surnames"
msgstr "Même nom de famille"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Affiche les individus porteurs du même nom de famille."
# pourquoi pluriel ? un même prénom
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
msgid "Same Given Names"
msgstr "Même prénom"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Affiche les individus porteurs du même prénom."
# pourquoi pluriel ? un même prénom
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Même prénom - indépendant"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Affiche les frères et sœurs de l'individu."
@@ -14833,6 +16303,37 @@ msgstr "Références pour %s"
msgid "No references for this %s"
msgstr "Aucune référence pour %s"
+# trunk
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
+msgid "Link References for this note"
+msgstr "Références lien pour cette note"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Link check"
+msgstr "Vérification du lien"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
+msgid "Failed: missing object"
+msgstr "Échec : objet manquant"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+msgid "No link references for this note"
+msgstr "Aucune référence lien pour cette note"
+
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
msgid "Type of media"
msgstr "Type de medium"
@@ -14857,7 +16358,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans prénom"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
@@ -15064,687 +16565,718 @@ msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel suédois"
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
msgid "Page break between generations"
msgstr "Saut de page entre les générations"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Ajouter une ligne après chaque nom"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indique si une ligne vide doit suivre le nom."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "La traduction à utiliser pour le rapport."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations."
-
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Jours de naissance et anniversaires"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Relations affichées pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Relation avec la souche"
# A revoir
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Relation avec la souche (plus long)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Title text"
msgstr "Titre"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Title of calendar"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Title text style"
msgstr "Style du texte du titre"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
msgid "Data text display"
msgstr "Affichage du texte"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Day text style"
msgstr "Style du texte du jour"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
msgid "Month text style"
msgstr "Style du texte pour les mois"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
msgid "Initial Text"
msgstr "Texte initial"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Texte à afficher en haut."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
msgid "Middle Text"
msgstr "Texte du milieu"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "Texte à afficher au milieu"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
msgid "Final Text"
msgstr "Texte final"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
msgid "Text to display last."
msgstr "Texte à afficher en dernier."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes du texte personnalisé."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page du texte personnalisé."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page du texte personnalisé."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "ép. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
+msgid "Numbering system"
+msgstr "Système de numérotation"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+msgid "Simple numbering"
+msgstr "Numérotation simple"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+msgid "de Villiers/Pama numbering"
+msgstr "Numérotation de Villiers/Pama"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
+msgstr "Numérotation Meurgey de Tupigny"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr "Le système de numérotation à utiliser"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+msgid "Show marriage info"
+msgstr "Afficher les données du mariage"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331
+msgid "Whether to show marriage information in the report."
+msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des parents."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du conjoint au niveau %d."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:169
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Liste détaillée des ascendants de %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:351
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s est le même individu que [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:288
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notes pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Plus de détails sur %(person_name)s :"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s : %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:399
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Enfants de %(mother_name)s et %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Plus de détails sur %(mother_name)s et %(father_name)s :"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Conjoint : %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relation avec : %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+msgid "Page break before end notes"
+msgstr "Saut de page avant les références bibliographiques"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+msgid "Whether to start a new page before the end notes."
+msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Utiliser le nom usuel comme prénom"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Utiliser ou non le nom usuel comme prénom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Utiliser la date complète à la place de l'année seule"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Utiliser ou non la date complète à la place de l'année seule."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
msgid "List children"
msgstr "Lister les enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "Whether to list children."
msgstr "Lister ou non les enfants."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862
msgid "Compute death age"
msgstr "Calculer l'âge au décès"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Calculer ou non l'âge de l'individu au décès."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Omettre les ascendants dupliqués"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Omettre ou non les ascendants dupliqués."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Utiliser une phrase complète ou courte."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Ajouter ou non les références du descendant dans la liste de l'enfant."
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5768
-msgid "Include"
-msgstr "Inclure"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
msgid "Include notes"
msgstr "Inclure les notes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Inclure ou non les notes."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Include attributes"
msgstr "Inclure les attributs"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Inclure ou non les attributs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Inclure les media de la galerie"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
msgid "Whether to include images."
msgstr "Inclure ou non les images."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895
msgid "Include alternative names"
msgstr "Inclure les noms alternatifs"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Include events"
msgstr "Inclure les événements"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Whether to include events."
msgstr "Inclure ou non les événements."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903
msgid "Include addresses"
msgstr "Inclure les adresses"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Inclure ou non les adresses."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
msgid "Include sources"
msgstr "Inclure les sources"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Inclure ou non les références de la source."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
msgid "Include sources notes"
msgstr "Inclure les notes des sources"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Inclure ou non les notes de la source dans la section Bibliographie. Ne fonctionne que si l'option inclure les sources est sélectionnée."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
msgid "Missing information"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les lieux manquants par des blancs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les dates manquantes par des blancs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Style pour la première entrée personnelle."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête Plus de détails."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:861
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:257
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Numbering system"
-msgstr "Système de numérotation"
+# trunk
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:602
+#, python-format
+msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Notes pour %(mother_name)s et %(father_name)s :"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
msgid "Henry numbering"
msgstr "Numérotation Henry"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Numérotation d'Aboville"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numérotation Enregistrement"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
-msgid "The numbering system to be used"
-msgstr "Le système de numérotation à utiliser"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Inclure les conjoints"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Inclure ou non les informations détaillées concernant le conjoint."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Inclure le signe d'une descendance ('+') dans la liste des enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr "Inclure ou non un signe ('+') avant le numéro du descendant dans la liste des enfants pour indiquer que l'enfant a une descendance."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Inclure un chemin vers la personne de départ"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr "Inclure ou non la lignée des descendants de l'individu de départ vers chaque descendant."
+# trunk
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015
+msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
+msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes plus de détails et conjoints."
+
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Rapport de fin de lignée pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Tous les ascendants de %s sans parents connus"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de section."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:591
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s : %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
msgid "Marriage:"
msgstr "Mariage :"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
msgid "acronym for male|M"
msgstr "H"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
msgid "acronym for female|F"
msgstr "F"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dI"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Fiche familiale - Génération %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Fiche familiale"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
msgid "Center Family"
msgstr "Famille centrale"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
msgid "The center family for the report"
msgstr "La famille centrale pour ce rapport"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Créer des rapports pour tous les descendants de cette famille."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Inclure ou non la génération dans chaque rapport (seulement récursif)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
msgid "Parent Events"
msgstr "Événements des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Inclure ou non les événements pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adresses des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Inclure ou non les adresses pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Parent Notes"
msgstr "Notes des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Inclure ou non les notes pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Attributs des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Noms alternatifs des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs pour les parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Mariage des parents"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des parents."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Dates des proches"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les proches (père, mère, conjoint)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Children Marriages"
msgstr "Mariages des enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des enfants."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Missing Information"
msgstr "Information manquante"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Inclure ou non les champs pour l'information manquante."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:510
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Le style de base pour afficher la note."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents"
@@ -15753,164 +17285,147 @@ msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents"
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66
msgid "Individual Facts"
msgstr "Faits individuels"
# in Place.
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s à %s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Autres parents possibles"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Mariages et enfants"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Fiche de %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1276
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1353
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1369
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Sélectionner le filtre à appliquer au rapport."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
-msgid "List events chonologically"
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661
+msgid "List events chronologically"
msgstr "Lister les événements chronologiquement"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
-msgid "Whether to sort events into chonological order."
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Trier ou non les événements dans l'ordre chronologique."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665
msgid "Include Source Information"
msgstr "Inclure les informations concernant la source"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Citer ou non les sources."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672
msgid "Event groups"
msgstr "Groupes d'événements"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Vérifier si une section séparée est nécessaire."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:726
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Style pour l'étiquette des catégories."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:737
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Style pour le nom de jeune fille."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Rapport de parenté pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Le nombre maximum de générations de descendant"
+msgstr "Le nombre maximum de générations de descendants"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Le nombre maximum de générations d'ascendant"
+msgstr "Le nombre maximum de générations d'ascendants"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Inclure ou non les conjoints"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
msgid "Include cousins"
msgstr "Inclure les cousins"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Inclure ou non les cousins"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure les tantes/oncles/neveux/nièces"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure ou non les tantes/oncles/neveux/nièces"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Le style de base utilisé pour les sous-titres."
# de ou pour ?
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:85
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Rapport du marqueur %s"
-# Liste d'individus dans plugins/view/view.gpr.py:152
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
-msgid "People"
-msgstr "Individus"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:380
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:455
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "Le marqueur utilisé pour ce rapport"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:503
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau."
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Nombre d'ascendants pour %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -15919,229 +17434,229 @@ msgstr[1] "La génération %(generation)d contient %(count)d individus. %(percen
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Total d'ascendants de la génération %(second_generation)d à %(last_generation)d est %(count)d. %(percent)s"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Rapport de lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Identifiant Gramps : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Rue : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Paroisse : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Ville : %s "
# comté (Canada)
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Département/Comté : %s "
# province (Canada, Belgique)
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Région/Province : %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Pays : %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Événements pour ce lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
msgid "Type of Event"
msgstr "Type d'événement"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212
msgid "People associated with this place"
msgstr "Individus associés à ce lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:261
msgid "Select using filter"
msgstr "Sélection avec un filtre"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Sélection de lieux avec un filtre"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:269
msgid "Select places individually"
msgstr "Sélection d'un lieu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270
msgid "List of places to report on"
msgstr "Liste des lieux à utiliser"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:300
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:314
msgid "The style used for place title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du lieu."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:326
msgid "The style used for place details."
msgstr "Le style utilisé pour les détails du lieu."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:338
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Le style utilisé pour la colonne titre."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:352
msgid "The style used for each section."
msgstr "Le style utilisé pour chaque section."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:375
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Le style utilisé pour les détails de l'événement et de l'individu."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "book|Title"
msgstr "Titre"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "Title of the Book"
msgstr "Titre du livre"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123
msgid "Title string for the book."
msgstr "Titre du livre."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Sous-titre du livre"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Sous-titre du livre."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Droit d'auteur %(year)d %(name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Message au bas de la page."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "L'identifiant Gramps ID du medium utilisé comme image."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr "La taille de l'image en cm. Une valeur de 0 indique que l'image doit être à la taille de la page."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page."
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Résumé de la base de données"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Nombre d'individus : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Hommes : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Femmes : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Individus sans genre : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Nombre d'individus incomplets : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Individus sans date de naissance : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Individus déconnectés : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Noms présents : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Individus avec media : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Nombre de familles : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Nombre de media présents : %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Taille totale des media : %d"
@@ -16251,117 +17766,117 @@ msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Fournit un résumé de la base de données active"
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:64
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Réparer la casse des noms de famille..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:74
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Changements de la casse"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:84
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Vérification des noms de famille"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
msgid "Searching family names"
msgstr "Recherche de noms de famille"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:142
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
msgid "No modifications made"
msgstr "Aucune modification réalisée"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détecté."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196
msgid "Original Name"
msgstr "Nom d'origine"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Changement de la casse"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
msgid "Building display"
msgstr "Chargement en cours"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
msgid "Change Event Types"
msgstr "Échanger des types d'événement"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analyse des événements"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Changer les types"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr "Aucun événement a été modifié."
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d événement a été modifié."
msgstr[1] "%d événements ont été modifiés."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
msgid "Check Integrity"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
msgid "Checking Database"
msgstr "Vérification de la base de données"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Recherche de doublons de conjoint"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Recherche les erreurs d'encodage de caractères"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Recherche de liens familiaux brisés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Recherche d'objets non référencés"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'objet medium est introuvable"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -16373,244 +17888,246 @@ msgstr ""
"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Recherche d'individus vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les sources"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les objets media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Recherche de notes vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Recherche de relations parentales brisées"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Recherche de problèmes pour les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Vérification de l'exactitude des formats de date pour les individus"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Vérification de l'exactitude des formats de date pour les familles"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du medium"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
msgid "No errors were found"
msgstr "Aucune erreur trouvée"
# avec succès
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Test de la base de données terminé"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lien enfant/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d liens enfant/famille ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
msgid "Non existing child"
msgstr "Enfant non existant"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1505
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1488
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
msgid "Non existing person"
msgstr "Individu non existant"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lien conjoint/famille en double a été trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d relation familiale corrompue a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d individu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d individus ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d date a été corrigée\n"
msgstr[1] "%d dates ont été corrigées\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d dépôt a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d dépôts ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d objet medium a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Une référence à %(quantity)d medium manquant a été conservée\n"
msgstr[1] "Les références à %(quantity)d media manquants ont été conservées\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%(quantity)d medium manquant a été remplacé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été remplacés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d medium manquant a été supprimé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d media manquants ont été supprimés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d événement non référencé a été enlevé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d événements non référencés ont été enlevés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d naissance invalide a été réparée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d naissances invalides ont été réparées\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d décès invalide a été réparé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d décès invalides ont été réparés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lieu a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%(quantity)d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -16618,28 +18135,28 @@ msgstr[0] "%(quantity)d source a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
# ngettext
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d objet medium a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr[1] "%d objets media ont été référencés, mais non trouvés\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1591
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d note a été référencée, mais non trouvée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d notes ont été référencées, mais non trouvées\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
msgstr[1] "%(quantity)d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1601
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -16662,34 +18179,34 @@ msgstr ""
" %(repo)d dépôts\n"
" %(note)d notes\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1645
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1650
msgid "Check and Repair"
msgstr "Vérifier et réparer"
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Navigation_parmi_les_descendants"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Navigateur de descendance : %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Navigateur de descendance"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
msgid "Python evaluation window"
msgstr "Terminal d'évaluation Python"
# wiki manual
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Comparaison_des_événements_individuels..."
@@ -16697,225 +18214,229 @@ msgstr "Comparaison_des_événements_individuels..."
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Filter selection"
msgstr "Sélection du filtre"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Outil de comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
msgid "Comparing events"
msgstr "Comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
msgid "Selecting people"
msgstr "Choix d'un individu"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
msgid "No matches were found"
msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Résultats de comparaison d'événements"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
-msgid " Date"
-msgstr " Date"
+# trunk
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s Date"
+msgstr "Date - %(event_name)s"
+# trunk
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
-msgid " Place"
-msgstr " Lieu"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s Place"
+msgstr "Lieu - %(event_name)s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
msgid "Comparing Events"
msgstr "Comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
msgid "Building data"
msgstr "Construction des données"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
msgid "Select filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108
msgid "Event name changes"
msgstr "Changements du nom d'événement"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
msgid "Modifications made"
msgstr "Modifications réalisées"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
msgstr[0] "%s description de l'événement a été ajoutée"
msgstr[1] "%s descriptions de l'événement ont été ajoutées"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
msgid "No event description has been added."
msgstr "Aucune description de l'événement a été ajoutée."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
msgid "United States of America"
msgstr "USA"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
msgid "France"
msgstr "France"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
msgid "Place title"
msgstr "Titre du lieu"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
msgid "Extract Place data"
msgstr "Extraire les données du lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Vérification des titres de lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Recherche des champs de lieu"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Aucune information sur le lieu n'a pu être extraite."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr "Voici une liste de lieux dont les données peuvent être extraites depuis le titre. Sélectionnez les lieux que vous souhaitez convertir."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
# wiki manual
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Trouver_des_boublons_potentiels"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Recherche des doublons"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:276
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:277
msgid "Tool settings"
msgstr "Propriétés de l'outil"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Recherche des doublons"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Recherche des doublons"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Recherche de doublons"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545
msgid "Potential Merges"
msgstr "Fusions potentielles"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "First Person"
msgstr "Premier individu"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
msgid "Second Person"
msgstr "Second individu"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
msgid "Merge candidates"
msgstr "Candidats à la fusion"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Outil de déboguage des objets"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
msgid "Uncollected object"
msgstr "Objet non chargé"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Se rapporte à %d"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d réfère à"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Gestionnaire de media"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Gérer les media"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Selecting operation"
msgstr "Sélection de l'opération"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
@@ -16933,31 +18454,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements internes à la base de données Gramps. Si vous voulez déplacer ou renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de Gramps. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour que les objets media conservent les bons emplacements de fichiers."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
msgid "Affected path"
msgstr "Chemin affecté"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Précédent pour revoir vos choix."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Opération terminée avec succès."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr "L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant appuyer sur le bouton " Valider " pour continuer."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
msgid "Operation failed"
msgstr "L'action a échoué"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de l'opération demandée. Essayer de redémarrer cet outil."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -16968,27 +18489,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Action :\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Remplacer les _sous-chaînes dans le chemin"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Cet outil permet de substituer une sous-chaîne spécifiée dans le chemin des objets media pour une autre sous-chaîne. Cela peut être utile en cas de déplacement de vos fichiers media"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Remplace les paramètres de la sous-chaîne"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
msgid "_Replace:"
msgstr "_Remplacer :"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
msgid "_With:"
msgstr "_Par :"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -17003,39 +18524,39 @@ msgstr ""
"Remplacer :\t\t%(src_fname)s\n"
"Par :\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Convertir les chemins relatifs en chemins _absolus"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media relatifs en chemins absolus. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Convertir les chemins absolus en chemins r_elatifs"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media absolus en chemins relatifs. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur. Un chemin relatif permet de lier l'emplacement du fichier avec celui de la base de données."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Non lié"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:76
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Non lié à \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:161
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Tout le monde dans cette base de données est lié à %s"
# Substantif (GNOME fr)
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
#, python-format
msgid "Setting marker for %d person"
msgid_plural "Setting marker for %d people"
@@ -17044,7 +18565,7 @@ msgstr[1] "Définition du marqueur pour %d individus"
# Substantif (GNOME fr)
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:268
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -17053,7 +18574,7 @@ msgstr[1] "Trouve les relations entre %d individus"
# Substantif (GNOME fr)
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:337
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
@@ -17061,7 +18582,7 @@ msgstr[0] "Recherche pour %d individu"
msgstr[1] "Recherche pour %d individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:362
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -17069,243 +18590,228 @@ msgstr[0] "Recherche du nom pour %d individu"
msgstr[1] "Recherche du nom pour %d individus"
# wiki manual
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr "Éditer_l'information_sur_le_propriétaire_de_la_base"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1185
-msgid "Main window"
-msgstr "Fenêtre principale"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données"
# wiki manual
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Extraire_les_descriptions_de_l'événement_depuis_ses_données"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extraction de données depuis le champ prénom"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyse des noms"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Aucun titre, surnom ou préfixe détecté"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extraire les données depuis le champ prénom"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Reconstruire les seconds indices..."
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Seconds indices reconstruits"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Tous les seconds indices ont été reconstruits."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Reconstruction des tables de références..."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Tables de références reconstruites"
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relation avec %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Individu actif non défini"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement."
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Calcul relationnel"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Leur ascendant commun est %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Leurs ascendants communs sont %(ancestor1)s et %(ancestor2)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Leurs ascendants communs sont : "
# supprimer pour marquer la disparition
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
msgid "Unused Objects"
msgstr "Objets non référencés"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:463
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:464
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
# supprimer pour marquer la disparition
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Supprimer les objets non référencés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants Gramps"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Réorganiser des identifiants des familles"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des objets media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des sources"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des lieux"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des dépôts"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Réorganiser des identifiants des notes"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Réorganiser des identifiants Gramps"
# Substantif (GNOME fr)
# utiliser plutôt que référencer
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Recherche et assignation d'un ID non utilisé"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
+# nom de l'outil
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
msgid "Sort Events"
-msgstr "Tri des événements"
+msgstr "Trier les événements"
# à vérifier
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
msgid "Sort event changes"
msgstr "Les changements après le tri des événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Tri des événements individuels..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Tri des événements familiaux..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
msgid "Tool Options"
msgstr "Options de l'outil"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Sélectionne les individus à trier"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr "Tri décroissant"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr "Définir l'ordre du tri"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
msgid "Include family events"
msgstr "Inclure les événements familiaux"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Trier les événements familiaux de l'individu"
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Générer les codes SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Générateur de SoundEx"
@@ -17433,10 +18939,11 @@ msgstr "Supprime les objets non référencés de la base de données"
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Réorganise les identifiants Gramps en fonction des règles par défaut."
+# nom de l'outil
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
msgid "Sorts events"
-msgstr "Tri les événements"
+msgstr "Trier les événements"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
msgid "Generate SoundEx Codes"
@@ -17455,206 +18962,226 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur"
# manuel wiki
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Vérifier les données..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Vérification de la base de données"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:412
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Résultat de la vérification de la base de données"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:561
msgid "_Show all"
msgstr "_Tout afficher"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:571
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Cacher les marqués"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:824
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Baptême avant la naissance"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:838
msgid "Death before baptism"
msgstr "Décès avant la baptême"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:852
msgid "Burial before birth"
msgstr "Inhumation avant la naissance"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:866
msgid "Burial before death"
msgstr "Inhumation avant le décès"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:880
msgid "Death before birth"
msgstr "Décès avant la naissance"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:894
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Inhumation avant le baptême"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:912
msgid "Old age at death"
msgstr "Âge canonique"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:933
msgid "Multiple parents"
msgstr "Parents multiples"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
msgid "Married often"
msgstr "Souvent marié"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Âgé(e) et célibataire"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996
msgid "Too many children"
msgstr "Trop d'enfants"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Mariage homosexuel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021
msgid "Female husband"
msgstr "Mari de genre féminin"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1031
msgid "Male wife"
msgstr "Femme de genre masculin"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1058
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Mari et femme ayant le même nom de famille"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Différence d'âge importante entre les conjoints"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1114
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Mariage avant la naissance"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1145
msgid "Marriage after death"
msgstr "Mariage après le décès"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1179
msgid "Early marriage"
msgstr "Mariage précoce"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1211
msgid "Late marriage"
msgstr "Mariage tardif"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
msgid "Old father"
msgstr "Père âgé"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275
msgid "Old mother"
msgstr "Mère âgée"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1317
msgid "Young father"
msgstr "Père jeune"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320
msgid "Young mother"
msgstr "Mère jeune"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1359
msgid "Unborn father"
msgstr "Père avant la naissance"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362
msgid "Unborn mother"
msgstr "Mère avant la naissance"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1407
msgid "Dead father"
msgstr "Père décédé"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410
msgid "Dead mother"
msgstr "Mère décédée"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Beaucoup d'années entre le premier et le dernier enfant"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Écart d'âge important entre les enfants"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1464
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Individu déconnecté"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1486
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Date de naissance invalide"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1508
msgid "Invalid death date"
msgstr "Date de décès invalide"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1524
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Date de mariage mais pas mariés"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
msgid "Add a new event"
msgstr "Ajouter un nouvel événement"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Éditer l'événement sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Supprimer l'événement sélectionné"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:216
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur l'événement"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:270
+msgid "Cannot merge event objects."
+msgstr "Impossible de fusionner les événements."
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
+msgstr "Exactement deux événements doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième événement peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'événement désiré."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79
msgid "Marriage Date"
msgstr "Date de mariage"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
msgid "Add a new family"
msgstr "Ajouter une nouvelle famille"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:92
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Éditer la famille sélectionnée"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:93
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Supprimer la famille sélectionnée"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:192
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur la famille"
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:252
+msgid "Cannot merge families."
+msgstr "Impossible de fusionner les familles."
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:253
+msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
+msgstr "Exactement deux familles doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième famille peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la famille désirée."
+
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
msgid "Fan Chart View"
msgstr "Vue Roue"
@@ -17669,297 +19196,310 @@ msgstr "Lignée"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Cette vue affiche toutes les relations dans une roue"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Nettoyer le champ d'entrée dans la sélection des lieux."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:417
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
msgstr "Conserve le zoom et les coordonnées pour la carte des lieux, la carte de l'individu, la carte de la famille et la carte des événements."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:423
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
msgstr "Sélectionnez le fournisseur de cartes. Vous pouvez choisir entre OpenStreetMap et les cartes Google."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:453
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Sélectionnez la période pour laquelle vous désirez voir les lieux."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:461
msgid "Prior page."
msgstr "Page précédente."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:464
msgid "The current page/the last page."
msgstr "La page actuelle/la dernière page."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:467
msgid "Next page."
msgstr "Page suivante."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:475
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Le nombre de lieux sans coordonnées."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:442
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:507
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Géographie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:566
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Vous pouvez ajuster la période à l'aide des deux valeurs suivantes."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:570
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Le nombre d'années avant le premier événement daté"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:574
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Le nombre d'années après le dernier événement daté"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:578
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Ajustement de la période"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:590
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Croix sur la carte."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:593
msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
-"either in internal gramps format ( D.D8 )"
+"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
-"Affiche les coordonnées dans la barre de statut soit en degré\n"
+"Affiche les coordonnées dans la barre de statut soit en degrés\n"
"soit dans le format interne à Gramps ( D.D8 )"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:606
+msgid ""
+"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+"We need to restart Gramps."
+msgstr ""
+"Quand sélectionné, nous utilisons webkit sinon nous utilisons mozilla\n"
+"Nous avons besoin de redémarrer Gramps."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
msgid "The map"
msgstr "La carte"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:629
msgid "Test the network "
msgstr "Test de la connexion internet "
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:632
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Fin du test pour la connexion internet"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:636
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 secondes"
+"Must be greater or equal to 10 seconds"
msgstr ""
"Temps en secondes entre deux tests de l'hôte.\n"
"Doit être supérieur ou égal à 10 secondes"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:641
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr "Test de l'hôte pour http. S'il vous plaît, changez et sélectionnez d'après votre choix."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:646
msgid "The network"
msgstr "La connexion internet"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:674
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Sélectionnez le lieu pour lequel vous désirez voir l'info-bulle."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:754
msgid "Time period"
msgstr "Période"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:755
msgid "years"
msgstr "années"
# dans le sens la totalité des dates
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1002
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:761
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1093
msgid "All"
msgstr "L'ensemble"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:925
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1010
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1050
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1060
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1159
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1169
msgid "_Add Place"
msgstr "_Ajouter un lieu"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1052
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1062
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1171
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Ajouter un emplacement centré sur la carte comme un nouveau lieu dans Gramps. Cliquez deux fois sur ce lieu pour le centrer dans la carte."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1055
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1065
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1164
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1174
msgid "_Link Place"
msgstr "_Lier à un lieu"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1067
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1176
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Lier l'emplacement centré sur la carte à un lieu présent dans Gramps. Cliquez deux fois sur ce lieu pour le centrer dans la carte."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192
msgid "_All Places"
msgstr "_Les Lieux"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1179
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1193
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux de l'arbre familial."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195
msgid "_Person"
msgstr "_Individu"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1088
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux correspondants aux individus sélectionnés."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1090
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199
msgid "_Family"
msgstr "_Famille"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1092
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux familiaux de l'individu sélectionné."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1093
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202
msgid "_Event"
msgstr "Évén_ement"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1095
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Tentative pour afficher les lieux liés aux événements."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1610
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste des lieux sans coordonnées"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1619
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
msgstr "Voici une liste des lieux de la base de données sans coordonnées. C'est à dire sans longitude ou latitude.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1622
msgid "Back to prior page"
msgstr "Retour à la page précédente"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1854
msgid "Places list"
msgstr "Liste des lieux"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2118
msgid "No location."
msgstr "Aucun emplacement."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2121
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Vous n'avez pas de lieux avec coordonnées dans votre base de données."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2124
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Vous regardez la carte par défaut."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2153
#, python-format
-msgid "%(comment)s : birth place."
-msgstr "%(comment)s : lieu de naissance."
+msgid "%s : birth place."
+msgstr "%s : lieu de naissance."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2155
msgid "birth place."
msgstr "lieu de naissance."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189
#, python-format
-msgid "%(comment)s : death place."
-msgstr "%(comment)s : lieu du décès."
+msgid "%s : death place."
+msgstr "%s : lieu du décès."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2191
msgid "death place."
msgstr "lieu du décès."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2234
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Les lieux de la base de données avec coordonnées."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2328
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Les événements de cette base de données avec coordonnées."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2353
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : Père : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2360
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : Mère : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2371
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : Enfant : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2379
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id : Individu : %(id)s %(name)s n'a pas de famille."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2385
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Les lieux de la famille de %(name)s avec coordonnées."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2422
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2441
msgid "All event places for"
msgstr "Localisation des événements pour"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
The filter you use return nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2450
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
msgstr "Impossible de centrer la carte. Aucun emplacement avec coordonnées. Les causes possibles sont :
Le filtre utilisé ne trouve rien.
Soit la personne active n'a pas de lieux avec coordonnées.
Soit les membres de la famille de la personne active n'ont pas de lieux avec coordonnées.
Soit vous n'avez pas de lieux dans votre base.
Soit vous n'avez pas désigné de personne active.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2468
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Pas encore implémenté ..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2289
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603
+msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
+msgstr "Vous ne voyez pas de carte pour les raisons suivantes :
Votre base de données est vide ou pas encore sélectionnée.
Vous n'avez pas encore sélectionné un individu.
Vous n'avez pas de lieu dans votre base de données.
Les lieux sélectionnés n'ont pas de coordonnées.
"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2618
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2631
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Première page pour la vue Géographie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290
-msgid "You don't see a map here for the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not yet selected a person.
You have no place in your database.
The selected places have no coordinates.
"
-msgstr "Vous ne voyez pas de carte pour les raisons suivantes :
Votre base de données est vide ou pas encore sélectionnée.
Vous n'avez pas encore sélectionné un individu.
Vous n'avez pas de lieu dans votre base de données.
Les lieux sélectionnés n'ont pas de coordonnées.
"
-
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
msgid "Geographic View"
msgstr "Vue Géographique"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
-msgstr "Cette vue affiche les événements sur une carte internet interactive (une connexion internet est nécessaire"
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
+msgstr "Cette vue affiche les événements sur une carte internet interactive (une connexion internet est nécessaire)"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
msgid "Add Place"
@@ -18013,32 +19553,32 @@ msgstr "_Ajouter un gramplet"
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Rappeler le gramplet"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
msgid "HtmlView"
msgstr "Vue HTML"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:650
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Arrêt et réouverture de la page."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:696
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Première page pour la vue HTML"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
@@ -18048,138 +19588,194 @@ msgstr ""
" \n"
"Par exemple: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Éditer le medium sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:107
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Supprimer le medium sélectionné"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le medium"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le medium"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:281
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Cliquez deux fois sur l'image pour l'afficher dans un lecteur externe"
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:435
+msgid "Cannot merge media objects."
+msgstr "Impossible de fusionner les objets."
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:436
+msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
+msgstr "Exactement deux objets doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième objet peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur l'objet désiré."
+
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Supprimer la note sélectionnée"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:211
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur la note"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:254
+msgid "Cannot merge notes."
+msgstr "Impossible de fusionner les notes."
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:255
+msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr "Exactement deux notes doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième note peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la note désirée."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "bap."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "bap."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgid "short for buried|bur."
msgstr "inh."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "crem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:898
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1265
msgid "Jump to child..."
msgstr "Aller à l'enfant..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:916
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1278
+msgid "Jump to father"
+msgstr "Aller au père"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291
msgid "Jump to mother"
msgstr "Aller à la mère"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1654
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant."
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1224
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1233
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3023
-msgid "Home"
-msgstr "Souche"
+# trunk
+#. Mouse scroll direction setting.
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1722
+msgid "Mouse scroll direction"
+msgstr "Direction de la souris"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1247
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730
+msgid "Top <-> Bottom"
+msgstr "Haut <-> Bas"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1737
+msgid "Left <-> Right"
+msgstr "Gauche <-> Droite"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1965
+#: ../src/plugins/view/relview.py:408
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "Ajouter des nouveaux parents..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2025
+msgid "Family Menu"
+msgstr "Menu Famille"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2151
msgid "Show images"
msgstr "Afficher les images"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1256
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154
msgid "Show marriage data"
msgstr "Afficher les données du mariage"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1265
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157
+msgid "Show unknown people"
+msgstr "Afficher les individus inconnus"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160
msgid "Tree style"
msgstr "Style de l'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1272
-msgid "Version A"
-msgstr "Version A"
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1279
-msgid "Version B"
-msgstr "Version B"
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
+msgid "Expanded"
+msgstr "Étendu"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+msgid "Tree direction"
+msgstr "Sens de l'arbre"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
msgid "Tree size"
msgstr "Taille de l'arbre"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1298
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1649
+msgid "Layout"
+msgstr "Mise en page"
-# ngettext
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1306
-#, python-format
-msgid "%d generation"
-msgid_plural "%d generations"
-msgstr[0] "%d génération"
-msgstr[1] "%d générations"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1569
-msgid "Family Menu"
-msgstr "Menu Famille"
+# Vue
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
+msgid "Person View"
+msgstr "Liste d'individus"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
msgid "People Tree View"
msgstr "Groupe d'individus"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Déployer tous les nœuds"
#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Fermer tous les nœuds"
+# vue
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
+msgid "Place View"
+msgstr "Liste de lieux"
+
# Vue lieux
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96
msgid "Place Tree View"
msgstr "Groupe de lieux"
@@ -18187,237 +19783,239 @@ msgstr "Groupe de lieux"
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr "Une vue affichant les lieux dans un format hiérarchisé."
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:117
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Déployer le groupe entier"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Compresser le groupe entier"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
msgid "_Reorder"
msgstr "_Réorganiser"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Changer l'ordre des parents et familles"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Edit the active person"
msgstr "Éditer l'individu actif"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/view/relview.py:404
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
+#: ../src/plugins/view/relview.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404
msgid "Add Partner..."
msgstr "Ajouter un conjoint..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
-#: ../src/plugins/view/relview.py:408
-#: ../src/plugins/view/relview.py:794
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
+#: ../src/plugins/view/relview.py:409
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Ajouter un nouveau couple de parents"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:407
-msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Ajouter des nouveaux parents..."
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:410
-#: ../src/plugins/view/relview.py:414
-#: ../src/plugins/view/relview.py:795
+#: ../src/plugins/view/relview.py:411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:415
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Définir l'individu comme enfant d'une famille existante"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:413
+#: ../src/plugins/view/relview.py:414
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Ajouter des parents existants..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:653
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
msgid "Alive"
msgstr "En vie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:711
-#: ../src/plugins/view/relview.py:738
+#: ../src/plugins/view/relview.py:713
+#: ../src/plugins/view/relview.py:740
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s à %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Edit parents"
msgstr "Éditer les parents"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Reorder parents"
msgstr "Réorganiser les parents"
# enlever la référence aux parents
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Edit family"
msgstr "Éditer la famille"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Reorder families"
msgstr "Réorganiser les familles"
# enlever la référence au père
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille"
# ngettext
-#: ../src/plugins/view/relview.py:857
-#: ../src/plugins/view/relview.py:913
+#: ../src/plugins/view/relview.py:859
+#: ../src/plugins/view/relview.py:915
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] "(%d frère ou sœur)"
msgstr[1] "(%d frères et sœurs)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:862
-#: ../src/plugins/view/relview.py:918
+#: ../src/plugins/view/relview.py:864
+#: ../src/plugins/view/relview.py:920
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 frère)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:864
-#: ../src/plugins/view/relview.py:920
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866
+#: ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 sœur)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866
-#: ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868
+#: ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 frère ou sœur)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868
-#: ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870
+#: ../src/plugins/view/relview.py:926
msgid " (only child)"
msgstr " (enfant unique)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:939
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1388
+#: ../src/plugins/view/relview.py:941
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1390
msgid "Add new child to family"
msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:943
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:945
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1172
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1174
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1179
#: ../src/plugins/view/relview.py:1181
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1242
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1244
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Type de relation : %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1286
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1303
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
msgid "Broken family detected"
msgstr "Famille brisée détectée"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données"
# ngettext
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1325
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1371
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1327
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d enfant)"
msgstr[1] " (%d enfants)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1327
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1375
msgid " (no children)"
msgstr " (pas d'enfant)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1503
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1505
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1636
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1638
msgid "Use shading"
msgstr "Utiliser les nuances"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Afficher les boutons d'édition"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
msgid "View links as website links"
msgstr "Les liens dans le style internet"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
-msgid "Layout"
-msgstr "Mise en page"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1658
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1660
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1661
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
msgid "Show Siblings"
msgstr "Afficher les frères et sœurs"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
msgid "Home URL"
msgstr "URL de base"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
msgid "Search URL"
msgstr "URL de recherche"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
msgid "Add a new repository"
msgstr "Ajouter un nouveau dépôt"
# objet sélectionné
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:150
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le dépôt"
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
+msgid "Cannot merge repositories."
+msgstr "Impossible de fusionner les dépôts."
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:250
+msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
+msgstr "Exactement deux dépôts doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième dépôt peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le dépôt désiré."
+
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
msgid "Add a new source"
msgstr "Ajouter une nouvelle source"
@@ -18428,24 +20026,20 @@ msgid "Delete the selected source"
msgstr "Supprimer la source sélectionnée"
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Fusion"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur la source"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Impossible de fusionner les sources."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième source peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la source désirée."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
msgid "Event View"
-msgstr "Vue Événements"
+msgstr "Vue Événement"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
msgid "The view showing all the events"
@@ -18453,7 +20047,7 @@ msgstr "Cette vue affiche tous les événements"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
msgid "Family View"
-msgstr "Vue Familles"
+msgstr "Vue Famille"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families"
@@ -18461,7 +20055,7 @@ msgstr "Cette vue affiche toutes les familles"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
msgid "Gramplet View"
-msgstr "Vue Gramplets"
+msgstr "Vue Gramplet"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
@@ -18469,7 +20063,7 @@ msgstr "Cette vue permet de voir les Gramplets"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
msgid "Media View"
-msgstr "Vue Media"
+msgstr "Vue Medium"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
msgid "The view showing all the media objects"
@@ -18477,7 +20071,7 @@ msgstr "Cette vue affiche tous les objets media"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
msgid "Note View"
-msgstr "Vue Notes"
+msgstr "Vue Note"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
msgid "The view showing all the notes"
@@ -18485,7 +20079,7 @@ msgstr "Cette vue affiche toutes les notes"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
msgid "Relationship View"
-msgstr "Vue Relations"
+msgstr "Vue Relation"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
@@ -18499,701 +20093,736 @@ msgstr "Vue Arbre"
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Cette vue affiche un arbre des ascendants de la personne sélectionnée"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
msgid "Person Tree View"
msgstr "Groupe d'individus"
# Person Tree View
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "Cette vue affiche toutes les personnes de l'arbre familial par groupe"
-# Vue
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
-msgid "Person View"
-msgstr "Liste d'individus"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
msgstr "Cette vue affiche toutes les personnes de l'arbre familial dans une liste simple"
-# vue
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
-msgid "Place View"
-msgstr "Liste de lieux"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Cette vue affiche tous les lieux de l'arbre familial"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
msgid "Repository View"
-msgstr "Vue Dépôts"
+msgstr "Vue Dépôt"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Cette vue affiche tous les dépôts"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
msgid "Source View"
-msgstr "Vue Sources"
+msgstr "Vue Source"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Cette vue affiche toutes les sources"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Noms alternatifs"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Postal Code"
msgstr "Code lieu"
# province (Canada, Belgique)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "State/ Province"
msgstr "Région/Province"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
-msgid "Sealed to "
-msgstr "Lié à "
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:791
+msgid "Source Reference: "
+msgstr "Référence de la source :"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051
#, python-format
-msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
-msgstr "Généré par Gramps le %(date)s"
+msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
+msgstr "Généré par Gramps %(version)s le %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065
#, python-format
-msgid " Created for %s"
-msgstr "Créé pour %s"
+msgid " Created for %s"
+msgstr " Créé pour %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1001
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1188
msgid "Html|Home"
msgstr "Accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1002
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1189
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1035
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3144
msgid "Surnames"
msgstr "Noms de famille"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3706
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-# espace limité dans le menu
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4732
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854
+# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
+#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1199
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5403
msgid "Address Book"
msgstr "Adresses"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1305
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
# ou récit ? saga ?
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1571
msgid "Narrative"
msgstr "Anecdote"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5331
msgid "Web Links"
msgstr "Liens internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667
msgid "Confidence"
msgstr "Niveau de confiance"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1478
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1671
msgid "Source References"
msgstr "Références des sources"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4088
msgid "References"
msgstr "Références"
+# trunk
+#. return hyperlink to its caller
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4128
+msgid "Family Map"
+msgstr "Carte de la famille"
+
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2007
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1970
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2186
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
# titre = nom
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2117
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le lieux pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2895
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettre"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Nom du lieu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144
-msgid "Latitude/ Longitude"
-msgstr "Latitude / Longitude"
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2386
+#, python-format
+msgid "Places with letter %s"
+msgstr "Lieux avec la lettre %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
+# trunk
+#. section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2509
+msgid "Place Map"
+msgstr "Carte des lieux"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par nom, identifiant Gramps et dates (si présent). Cliquez sur un événement pour accéder à ce type d'événement."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335
-#, python-format
-msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
-msgstr "Types d'événement commençant par %(eventtype)s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3181
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2675
+msgid "Event types beginning with letter "
+msgstr "Types d'événement commençant par la lettre "
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2812
+msgid "Person(s)"
+msgstr "Individu(s)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2901
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3046
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3128
msgid "Missing media object:"
msgstr "Objet medium absent :"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2861
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3147
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Patronymes par compte individuel"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2868
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3154
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3194
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre d'individus"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+msgid "Home"
+msgstr "Souche"
+
# titre = nom
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3074
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par nom. Cliquez sur une source pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Nom de la source"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3158
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444
msgid "Publication information"
msgstr "Informations de publication"
# titre = nom
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "Cette page contient un index de tous les objets media de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom pour ouvrir la page. Si la taille de l'image n'est pas suffisante, cliquez sur l'image pour la voir dans sa taille réelle."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "Cette page contient un index de tous les objets media de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom pour ouvrir la page. Si vous voyez les dimensions au-dessus de l'image, cliquez sur l'image pour la voir dans sa taille réelle."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3224
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510
msgid "Media | Name"
msgstr "Nom du medium"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3512
msgid "Mime Type"
msgstr "Type mime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them."
+msgstr "Cette page est pour l'utilisateur, le créateur de cet arbre familial, lui permettant de partager un ensemble de fichiers concernant sa famille. Si il y a des fichiers, cliquez sur l'un d'entre eux pour le télécharger."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
-msgid "License"
-msgstr "Autorisation d'utilisation"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3696
+# espace limité
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3686
+msgid "The Copyright License for these files are: "
+msgstr "La licence d'utilisation pour les fichiers internet:"
+
+# trunk
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3988
+msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4236
msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3751
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4291
msgid "Associations"
msgstr "Associations"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4488
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4526
msgid "Age at Death"
msgstr "Âge au décès"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Ordinance Mormons"
# titre = nom
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5165
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les dépôts de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom d'un dépôt pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5180
msgid "Repository |Name"
msgstr "Nom du dépôt"
-#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4739
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
-msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom de famille. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
+# trunk
+#. Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
+msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom de famille, avec soit une adresse, une résidence ou des liens internet. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5563
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5025
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5587
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5591
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5597
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire"
# Site internet descriptif ou narratif ?
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Saga sur internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, chemin=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Objets media manquants :"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Création des pages pour l'individu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Création d'un fichier GENDEX"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Création des pages pour le patronyme"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5261
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856
msgid "Creating source pages"
msgstr "Création des pages pour la source"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
msgid "Creating place pages"
msgstr "Création des pages pour le lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5886
msgid "Creating event pages"
msgstr "Création des pages pour l'événement"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5295
-#, python-format
-msgid "Creating event page %02d of %02d"
-msgstr "Création de la page %02d sur %02d pour l'événement"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5305
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
msgid "Creating media pages"
msgstr "Création des pages pour le medium"
# Substantif (GNOME fr)
-#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Création des pages dépôt"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5412
+#. begin Address Book pages
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Création des pages adresses ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6284
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6286
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5619
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6291
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6299
msgid "Web site title"
msgstr "Titre du site"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6299
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mon arbre généalogique"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6300
msgid "The title of the web site"
msgstr "Le titre du site internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6305
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6325
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "File extension"
msgstr "Extension"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6328
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6331
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "Copyright"
msgstr "Licence"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6334
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6337
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "StyleSheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347
+msgid "Horizontal -- No Change"
+msgstr "Horizontale -- Aucun changement"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+# espace limité
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
+msgid "Navigation Menu Layout"
+msgstr "Mise en page"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353
+msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
+msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6358
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Inclure un arbre des ascendants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5672
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6359
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364
msgid "Graph generations"
msgstr "Générations"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6365
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6375
msgid "Page Generation"
msgstr "Création de page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6377
msgid "Home page note"
msgstr "Note de la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6378
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6381
msgid "Home page image"
msgstr "Image de la page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6382
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "L'image utilisée en page d'accueil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385
msgid "Introduction note"
msgstr "Note d'introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6386
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "La note utilisée en introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389
msgid "Introduction image"
msgstr "Image d'introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6390
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "L'image utilisée en introduction"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Note de la page contact"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
+msgid "A note to be used as the publisher contact."
+msgstr "La note utilisée pour contacter l'auteur de la publication."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Image de la page contact"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+msgid "An image to be used as the publisher contact."
+msgstr "L'image utilisée pour contacter l'auteur de la publication."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718
+# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
msgid "HTML user header"
msgstr "En-tête HTML"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722
+# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
msgid "HTML user footer"
msgstr "Pied de page HTML"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "La note utilisée pour le pied de page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Inclure images et media"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Largeur max de l'image initiale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Hauteur max de l'image initiale"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Supprimer les identifiants Gramps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
msgid "Include records marked private"
msgstr "Inclure les enregistrements privés"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Inclure ou non les objets privés"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448
msgid "Living People"
msgstr "Individus vivants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762
-msgid "Exclude"
-msgstr "Exclure"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6453
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "N'inclure que le nom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Inclure le nom complet"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
msgid "How to handle living people"
msgstr "Gestion des individus vivants"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Années depuis le décès"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6464
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
msgid "Include download page"
msgstr "Inclure une page téléchargement"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
-msgid "Download page note"
-msgstr "Note de la page Télécharger"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
-msgid "A note to be used on the download page"
-msgstr "La note utilisée pour la page Télécharger"
-
-# espace limité sur la fenêtre
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808
+# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "Download Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé"
-# espace limité
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
+# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "Description for download"
msgstr "Description"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Martin"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Donnez une description pour ce fichier."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Bernard"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817
+# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
msgid "Download Copyright License"
msgstr "Licence"
-# typo dans le code
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820
-msgid "The copyright to be used for ths download file?"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+msgid "The copyright to be used for this download file?"
msgstr "Le droit d'auteur défini pour ce fichier ?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6514
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
msgid "Character set encoding"
msgstr "Encodage de caractères"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Inclure un lien vers l'individu souche dans chaque page"
+# phrase courte, place limitée
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
+msgid "Include link to active person on every page"
+msgstr "Inclure un lien vers la personne active"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Inclure ou non un lien vers l'individu souche"
+# plus de détails dans le tooltip
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
+msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Inclure ou non une colonne naissance"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Inclure ou non une colonne décès"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5851
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6541
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Inclure ou non une colonne parents"
@@ -19203,327 +20832,369 @@ msgstr "Inclure ou non une colonne parents"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
msgid "Include event pages"
msgstr "Inclure les pages événement"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
msgid "Include repository pages"
msgstr "Inclure les pages dépôt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Inclure ou non des pages dépôt ?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Include address book pages"
msgstr "Inclure les pages adresses"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence ?"
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
+msgid "Place Map Options"
+msgstr "Options Carte des lieux"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
+msgid "Include Place map on Place Pages"
+msgstr "Inclure une carte dans les pages des lieux"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
+msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583
+msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
+msgstr ""
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
+msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr ""
+
+# trunk
+#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6858
+msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
+msgstr "Alphabet Navigation Menu Article "
+
#. _('translation')
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Calcul des jours fériés pour l'année %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:461
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Créé pour %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:465
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Créé pour %(author)s"
+# trunk
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:513
+#, python-format
+msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
+msgstr "Secondaire Navigation Menu Article : Année %04d"
+
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:538
msgid "html|Home"
msgstr "Accueil"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:544
msgid "Year Glance"
msgstr "Année résumée"
+# trunk
+# ????
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:583
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
+msgstr "Principal Navigation Menu Article : %s"
+
# Substantif (GNOME fr)
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:848
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Création d'un calendrier résumant l'année"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:916
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, au coup d'oeil"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:930
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une page. En cliquant sur une date vous ouvrirez une page illustrant les événements pour ce jour, si il y en a plusieurs !\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:985
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un jour dans une année"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s et %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Généré par Gramps le %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Calendrier internet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
msgid "Calendar Title"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mon Calendrier Familial"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Le titre du calendrier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
-msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "La feuille de style utilisée pour la page internet"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405
msgid "Content Options"
msgstr "Options du contenu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Entrez le début de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Entrez le début de l'année pour les calendriers entre 1900 et 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1440
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Home link"
msgstr "URL de départ"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site internet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notes Jan - Juin"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "January Note"
msgstr "Note Janvier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La note pour le mois de janvier"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "February Note"
msgstr "Note Février"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La note pour le mois de février"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "March Note"
msgstr "Note Mars"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La note pour le mois de mars"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "April Note"
msgstr "Note Avril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La note pour le mois d'avril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "May Note"
msgstr "Note mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La note pour le mois de mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "June Note"
msgstr "Note Juin"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La note pour le mois de juin"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notes juil - Déc"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "July Note"
msgstr "Note Juillet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La note pour le mois de juillet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "August Note"
msgstr "Note Août"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La note pour le mois d'août"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "September Note"
msgstr "Note Septembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La note pour le mois de septembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "October Note"
msgstr "Note Octobre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La note pour le mois d'octobre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "November Note"
msgstr "Note Novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La note pour le mois de novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "December Note"
msgstr "Note Décembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La note pour le mois de décembre"
# Substantif (GNOME fr)
# année visuelle, compact ??
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Créer un calendrier \"annuel\" résumé sur une page"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Créer les pages événement pour un jour du calendrier résumé"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Créer ou non des pages pour un jour"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Lien vers le rapport Saga sur internet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1557
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Inclure ou non un lien vers le rapport Saga"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561
msgid "Link prefix"
msgstr "Lien préfixe"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Un préfixe sur le lien pour vous diriger vers le rapport internet"
# attention "ans" est ajouté par gen.lib
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
msgid "birth"
msgstr "naissance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1736
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, mariage"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -19547,816 +21218,61 @@ msgstr "Calendrier internet"
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Génère des calendriers internet (XHTML)."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79
-msgid "Select surname"
-msgstr "Sélection du nom de famille"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Recherche des noms de famille"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114
-msgid "Finding surnames"
-msgstr "Recherche des noms de famille"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
-msgid "Select a different person"
-msgstr "Sélectionner un individu différent"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
-msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
-msgid "Select a different family"
-msgstr "Sélectionner une famille différente"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631
-#, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s et %s (%s)"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920
-#, python-format
-msgid "Also include %s?"
-msgstr "Inclure également %s ?"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086
-msgid "Colour"
-msgstr "Couleur"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Éditeur de style"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Appliquer"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
-msgid "Report Selection"
-msgstr "Sélection d'un rapport"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Générer"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
-msgid "Generate selected report"
-msgstr "Génère le rapport sélectionné"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
-msgid "Tool Selection"
-msgstr "Choix de l'outil"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
-msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
-msgid "_Run"
-msgstr "Exécute_r"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311
-msgid "Run selected tool"
-msgstr "Exécuter l'outil sélectionné"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
-msgid "Hidden"
-msgstr "Caché"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. id_col
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
-msgid "Hide/Unhide"
-msgstr "Cacher/Afficher"
-
-#. id_col
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
-msgid "Registered Plugins"
-msgstr "Greffons enregistrés"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
-msgid "Loaded"
-msgstr "Chargé"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
-msgid "Loaded Plugins"
-msgstr "Greffons chargés"
-
-#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
-msgid "Addon Name"
-msgstr "Nom du greffon ajouté"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
-msgid "Path to Addon:"
-msgstr "Chemin vers le greffon additionnel :"
-
-# bouton
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357
-msgid "Install Addon"
-msgstr "Installer le greffon"
-
-# bouton
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
-msgid "Install All Addons"
-msgstr "Tout installer"
-
-# bouton
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
-msgid "Refresh Addon List"
-msgstr "Actualiser la liste"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368
-msgid "Install Addons"
-msgstr "Installation des greffons"
-
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-# bouton
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
-msgid "Refreshing Addon List"
-msgstr "Actualisation de la liste"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494
-msgid "Reading gramps-project.org..."
-msgstr "Lecture depuis gramps-project.org..."
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
-msgid "Checking addon..."
-msgstr "Vérification du greffon..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430
-msgid "Unknown Help URL"
-msgstr "URL d'aide inconnu"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441
-msgid "Unknown URL"
-msgstr "URL inconnu"
-
-# bouton
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
-msgid "Install all Addons"
-msgstr "Tout installer"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installation..."
-
-# bouton
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
-msgid "Installing Addon"
-msgstr "Installation du greffon"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528
-#, python-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open '%s'"
-msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir '%s'"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
-#, python-format
-msgid "Error: unknown file type: '%s'"
-msgstr "Erreur : type de fichier inconnu : '%s'"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547
-#, python-format
-msgid "Examining '%s'..."
-msgstr "Examine '%s'..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559
-#, python-format
-msgid "Error in '%s' file: cannot load."
-msgstr "Erreur dans le fichier '%s' : impossible à charger."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571
-#, python-format
-msgid "'%s' is for this version of Gramps."
-msgstr "'%s' est pour cette version de Gramps."
-
-#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574
-#, python-format
-msgid "'%s' is for NOT this version of Gramps."
-msgstr "'%s' N'EST PAS PRÉVU pour cette version de Gramps."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575
-#, python-format
-msgid "It is for version %d.%d"
-msgstr "Prévu pour la version %d.%d"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581
-#, python-format
-msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
-msgstr "Erreur: gramps_target_version = '3.2' dans '%s' manquant"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585
-#, python-format
-msgid "Installing '%s'..."
-msgstr "Installation de '%s'..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595
-#, python-format
-msgid "Registered '%s'"
-msgstr "'%s' enregistré"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604
-msgid "Load Addon"
-msgstr "Charge du greffon"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non-disponible"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:659
-msgid "Fail"
-msgstr "Échec"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:673
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:821
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Erreur de greffon"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
-msgid "Debug"
-msgstr "Déboguer"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "Analyse et exploration"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
-msgid "Database Processing"
-msgstr "Modification de la base de données"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
-msgid "Database Repair"
-msgstr "Réparation de la base de données"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Contrôle de révision"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
-msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
-msgstr ""
-"En poursuivant avec cet outil vous allez effacer l'historique de cette session. Vous ne pourrez annuler les changements effectués par cet outil ou revenir aux modifications antérieures.\n"
-"\n"
-"Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de données."
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
-msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "_Poursuivre avec cet outil"
-
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Taille personnalisée"
-
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
-msgid "Failed to write report. "
-msgstr "Échec à l'écriture du rapport."
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
-msgid "Text Reports"
-msgstr "Rapports texte"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44
-msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Rapports graphiques"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45
-msgid "Code Generators"
-msgstr "Générateurs de code"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46
-msgid "Web Pages"
-msgstr "Pages internet"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47
-msgid "Books"
-msgstr "Livres"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48
-msgid "Graphs"
-msgstr "Graphiques"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
+# ????
+# trunk
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
+msgid "Webstuff"
+msgstr "Truc internet"
+
+# trunk
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+msgid "Provides a collection of resources for the web"
+msgstr "Fournit une collection de ressources pour internet"
+
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files
+#. "default" is used as default
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Basique - Frêne"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50
+msgid "Basic-Blue"
+msgstr "Basique - Bleu"
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Basique - Cyprès"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Basique - Lilas"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Basique - Pêcher"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Basique - Épicéa"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
msgid "Mainz"
msgstr "Mayence"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
# ??? à vérifier
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Impair visuellement"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70
msgid "No style sheet"
msgstr "Aucune feuille de style"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
-msgid "Paper Options"
-msgstr "Options Papier"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Options HTML"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087
-msgid "Output Format"
-msgstr "Format de sortie"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Ouvrir avec le lecteur par défaut"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
-msgid "CSS file"
-msgstr "fichier CSS"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la source."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la référence."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
-msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
-msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les notes de la source."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
-msgid "Endnotes"
-msgstr "Références bibliographiques"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
-#, python-format
-msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
-msgstr "Note %(ind)d - Type : %(type)s"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "PostScript / Helvetica"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "TrueType / FreeSans"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Vertical (de haut en bas)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Vertical (de bas en haut)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Horizontal (de gauche à droite)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Horizontal (de droite à gauche)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Inférieur, gauche"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Inférieur, droite"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
-msgid "Top, left"
-msgstr "Supérieur, gauche"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Supérieur, droite"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Droite, en bas"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
-msgid "Right, top"
-msgstr "Droite, en haut"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Gauche, en bas"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-msgid "Left, top"
-msgstr "Gauche, en haut"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Taille minimale"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Remplir le champ donné"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
-msgid "Processing File"
-msgstr "Traitement du fichier"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (GraphViz)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr "SVG compressé (SVGZ)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Image JPEG"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
-msgid "GIF image"
-msgstr "Image GIF"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
-msgid "PNG image"
-msgstr "Image PNG"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Fichier GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "Mise en page de GraphViz"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Taille de la police (pt)."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Sens du graphique"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Nombre de pages horizontales"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Nombre de pages verticales"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
-
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Direction de la mise en page"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples."
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "Options de GraphViz"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
-msgid "DPI"
-msgstr "Résolution"
-
-# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression. Quand on veut créer un fichier postscript ou pdf, utilisez 72 DPI."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Espacement de nœud"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
-msgid "Rank spacing"
-msgstr "Espacement de rang"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Utiliser les sous-graphiques"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques."
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Note à ajouter au graphique"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
-msgid "Note location"
-msgstr "Disposition de la note"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
-msgid "Note size"
-msgstr "Taille de la note"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "La taille de la note, en points."
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
-msgid "inch|in."
-msgstr "in."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
-msgid "Document Options"
-msgstr "Options du document"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
-msgid "Filename"
-msgstr "Fichier"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
-msgid "Permission problem"
-msgstr "Problème de droit"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to write under the directory %s\n"
-"\n"
-"Please select another directory or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n"
-"\n"
-"Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
-msgid "File already exists"
-msgstr "Le fichier existe déjà"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné."
-
-# éviter le raccourci sur la majuscule accentuée
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "É_craser"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
-msgid "_Change filename"
-msgstr "_Changer le nom du fichier"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to create %s\n"
-"\n"
-"Please select another path or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n"
-"\n"
-"Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
-msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne correctement."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Styles de document"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
-msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215
-msgid "Style editor"
-msgstr "Éditeur de style"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
-msgid "point size|pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249
-msgid "No description available"
-msgstr "Aucune description disponible"
-
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
#, python-format
msgid ""
@@ -20380,12 +21296,22 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "ERREUR: le filtre %s ne peut pas être chargé. Éditez le filtre !"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:97
+#, python-format
+msgid "%s is"
+msgstr "%s est"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:99
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contient"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:103
+#, python-format
+msgid "%s is not"
+msgstr "%s n'est pas"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s ne contient pas"
@@ -20452,6 +21378,8 @@ msgstr "Correspond aux objets avec un attribut individuel de même valeur"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
@@ -20462,6 +21390,7 @@ msgstr "Date :"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
@@ -20485,11 +21414,11 @@ msgstr "Correspond aux événements avec un paramètre précis"
msgid "Event filters"
msgstr "Filtres événements"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Object with "
msgstr "Objets avec l'"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
msgstr "Correspond aux objets avec l'identifiant Gramps spécifié"
@@ -20588,27 +21517,27 @@ msgstr "Individus modifiés après la "
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Correspond aux individus modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj hh:mm:ss) ou sur une période, si une seconde date est définie."
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
msgid "Relationship path between and people matching "
msgstr "Chemin relationnel entre et les individus correspondant au "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
msgid "Relationship filters"
msgstr "Filtres relationnels"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
msgstr "Recherche dans la base de données en commençant par une personne spécifiée pour trouver tous les individus entre cette personne et un groupe d'individus spécifiés par le filtre. Ceci génère des liens relationnels (incluant les mariages) entre la personne spécifiée et les individus ciblés. Les chemins ne sont pas toujours les plus courts."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Trouve les chemins relationnels"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
msgid "Evaluating people"
msgstr "Évaluation des individus"
@@ -20882,13 +21811,13 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Filtres familiaux"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
-msgid "People with source"
-msgstr "Individus avec un de source"
+msgid "People with sources"
+msgstr "Individus avec un de sources"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
-msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
-msgstr "Correspond aux individus ayant un nombre d'articles dans la source"
+msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Correspond aux individus ayant un nombre de sources connectées"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the