From ef6a575a2251fd287a244886dd2a7e77482f2802 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Sun, 19 Dec 2010 17:05:33 +0000 Subject: [PATCH] CZ translation update. svn: r16301 --- po/cs.po | 143 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 15399d71a..9c01e13c2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,6 +8,7 @@ # ancestor předek # burial pohřeb # descendant potomek +# child potomek # county okres # country stát/země # descendant potomek @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-19 18:04+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -1986,7 +1987,7 @@ msgstr "" #: ../src/Utils.py:658 #: ../src/Utils.py:663 msgid "a spouse, " -msgstr "manžel(ka)," +msgstr "manžel(ka), " #: ../src/Utils.py:681 #, fuzzy @@ -2291,11 +2292,11 @@ msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:191 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne)" +msgstr "Opravdu přepsat? (ano/ne) " #: ../src/cli/arghandler.py:193 msgid "YES" -msgstr "ANO " +msgstr "ANO" #: ../src/cli/arghandler.py:194 #, python-format @@ -2516,7 +2517,7 @@ msgstr "Vlastní velikost" #: ../src/cli/plug/__init__.py:410 msgid "Failed to write report. " -msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit zprávu. " #: ../src/gen/db/base.py:1537 msgid "Add child to family" @@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/columnorder.py:94 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" #: ../src/gui/columnorder.py:122 #: ../src/gui/configure.py:891 @@ -5156,7 +5157,7 @@ msgstr "Chyba při analýze argumentů" #: ../src/gui/makefilter.py:19 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Filtr %s ze schránky" #: ../src/gui/makefilter.py:24 #, python-format @@ -5536,7 +5537,7 @@ msgid "" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" "Zásuvný modul nebyl nahrán. Pro více informací se podívejte do nabídky Pomoc, Správce zásuvných modulů.\n" -"Pro hlášení chyb oficiálních zásuvných modulů použijte http://bugs.gramps-project.org, v případě ostatních kontaktujte autora." +"Pro hlášení chyb oficiálních zásuvných modulů použijte http://bugs.gramps-project.org, v případě ostatních kontaktujte autora. " #: ../src/gui/viewmanager.py:1834 msgid "Failed Loading View" @@ -6150,7 +6151,7 @@ msgstr "Editor jmen" #: ../src/gui/editors/editperson.py:305 #, fuzzy msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " +msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem." #: ../src/gui/editors/editname.py:301 msgid "New Name" @@ -7996,9 +7997,8 @@ msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" #: ../src/gui/views/listview.py:531 -#, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Editor slou_ců..." +msgstr "Kiknuto na sloupec, třídí se..." #: ../src/gui/views/listview.py:888 msgid "Export View as Spreadsheet" @@ -8215,9 +8215,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Vytváří se pohled" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500 -#, fuzzy msgid "Building People View" -msgstr "Žijící osoby" +msgstr "Vytváří se pohled na osobu" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 #, fuzzy @@ -8911,9 +8910,8 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Styl používaný pro nadpisy." #: ../src/plugins/Records.py:521 -#, fuzzy msgid "The style used for the report title." -msgstr "Styl používaný pro název zprávy" +msgstr "Styl použitý pro název zprávy." #: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Youngest living person" @@ -16372,9 +16370,8 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -#, fuzzy msgid "Failed: missing object" -msgstr "Chybějící mediální objekt:" +msgstr "Chyba: chybějící objekt" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 msgid "Internet" @@ -16741,9 +16738,8 @@ msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Číslování de Villiers/Pama" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 -#, fuzzy msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "Čísla dnů v kalendáři" +msgstr "číslování Meurgey de Tupigny" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 @@ -16869,15 +16865,13 @@ msgstr "Vztah k osobě: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 -#, fuzzy msgid "Page break before end notes" -msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" +msgstr "Stránkový zlom před koncovými poznámkami" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 -#, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." +msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 @@ -16922,9 +16916,8 @@ msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 -#, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Zda počítat věk." +msgstr "Zda počítat věk osoby v době úmrtí." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 @@ -17091,9 +17084,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" +msgstr "Poznámky pro osoby %(mother_name)s a %(father_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Henry numbering" @@ -17321,9 +17314,8 @@ msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64 -#, fuzzy msgid "Sections" -msgstr "Akce" +msgstr "Sekce" #. Translated headers for the sections #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66 @@ -17333,7 +17325,7 @@ msgstr "Individuální fakta" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192 #, python-format msgid "%s in %s. " -msgstr "%s v %s." +msgstr "%s v %s. " #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281 msgid "Alternate Parents" @@ -17357,18 +17349,16 @@ msgid "Female" msgstr "Žena" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 -#, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu" +msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 msgid "List events chronologically" msgstr "Zobrazit události chronologicky" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663 -#, fuzzy msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "Zda ve stromu zobrazovat manžely(ky)." +msgstr "Zda třídit události v chronologickém pořadí." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 msgid "Include Source Information" @@ -19185,14 +19175,12 @@ msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" #: ../src/plugins/view/familyview.py:205 -#, fuzzy msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Nastavit aktivní osobu" +msgstr "Nastavit otce jako aktivní osobu" #: ../src/plugins/view/familyview.py:207 -#, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Nastavit aktivní osobu" +msgstr "Nastavit matku jako aktivní osobu" #: ../src/plugins/view/familyview.py:278 msgid "Cannot merge families." @@ -19222,11 +19210,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.py:415 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -msgstr "" +msgstr "Uložit přiblížení a souřadnice mezi mapami míst, osob, rodin a událostí." #: ../src/plugins/view/geoview.py:421 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -msgstr "" +msgstr "Zvolte poskytovatele mapy. Můžete si vybrat mezi OpenStreetMap a mapami Google." #: ../src/plugins/view/geoview.py:451 msgid "Select the period for which you want to see the places." @@ -19284,6 +19272,8 @@ msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" msgstr "" +"Zobrazit souřadnice ve stavové řádce ve stupních\n" +"nebo ve vnitřním formátu Gramps (D.D8)" #: ../src/plugins/view/geoview.py:595 msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" @@ -19301,7 +19291,7 @@ msgstr "Mapa" #: ../src/plugins/view/geoview.py:632 msgid "Test the network " -msgstr "Prověřit síť" +msgstr "Prověřit síť " #: ../src/plugins/view/geoview.py:635 #, fuzzy @@ -19524,7 +19514,7 @@ msgstr "Geografický pohled" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -msgstr "Tento pohled zobrazuje události v interaktivní internetové mapě (je nutné připojení k Internetu) " +msgstr "Tento pohled zobrazuje události v interaktivní internetové mapě (je nutné připojení k Internetu)" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 msgid "Add Place" @@ -19640,7 +19630,7 @@ msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Objekty médií nelze uložit" +msgstr "Objekty médií nelze uložit." #: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 #, fuzzy @@ -19682,7 +19672,7 @@ msgstr "krem." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1269 msgid "Jump to child..." -msgstr "Přejít na dítě..." +msgstr "Přejít na potomka..." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1282 msgid "Jump to father" @@ -19790,7 +19780,7 @@ msgstr "Pohled na strom míst" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Tento pohled zobrazuje místa ve formě stromu" +msgstr "Tento pohled zobrazuje místa ve formě stromu." #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" @@ -20157,7 +20147,7 @@ msgstr "Neznámé" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 msgid "Source Reference: " -msgstr "Odkaz na pramen:" +msgstr "Odkaz na pramen: " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 #, python-format @@ -20276,7 +20266,7 @@ msgstr "Písmeno" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "" +msgstr "Typy událostí začínající písmenem" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 msgid "Person(s)" @@ -21682,7 +21672,7 @@ msgstr "Osoby s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem " +msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " @@ -22275,7 +22265,7 @@ msgstr "Události změněné po " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas" +msgstr "Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas." #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -22426,9 +22416,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Místa s " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje místo se zadaným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje místo se zadaným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -22565,9 +22554,8 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Místa s vyhovujícími regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují místa jejichž GRAMPS ID odpovídá reg. výrazu" +msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -22599,9 +22587,8 @@ msgid "Source with " msgstr "Prameny s " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 msgid "Sources having notes" @@ -22636,9 +22623,8 @@ msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Odkaz na archiv" +msgstr "Prameny s odkazů archivů" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 #, fuzzy @@ -22696,9 +22682,8 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Prameny s odpovídajícím reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -22803,9 +22788,8 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Mediální objekty s vyhovujícím regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž GRAMPS ID odpovídá regulárnímu výrazu" +msgstr "Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -22829,9 +22813,8 @@ msgid "Repository with " msgstr "Archiv s " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje archiv se zadaným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje archiv se zadaným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " @@ -22883,9 +22866,8 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Archivy se záznamy vyhovujícími reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž GRAMPS ID vyhovuje regulárnímu výrazu" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -22917,9 +22899,8 @@ msgid "Note with " msgstr "Poznámka s " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje událost se zadaným GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje poznámka se zadaným Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " @@ -22955,14 +22936,12 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Vyhovují poznámky konkrétních parametrů" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "Notes with the " -msgstr "Poznámky s " +msgstr "Poznámky s " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " +msgstr "Vyhovují poznámky s konkrétním štítkem" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " @@ -22985,9 +22964,8 @@ msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "Poznámky s odpovídajícím reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují poznámky s GRAMPS ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" +msgstr "Vyhovují poznámky s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -23103,9 +23081,8 @@ msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Použít více příj_mení" +msgstr "Více příjmení" #: ../src/glade/editperson.glade.h:4 msgid "Preferred Name " @@ -23198,7 +23175,7 @@ msgstr "část jména osoby určující její příslušnost k rodině ke které #: ../src/glade/editname.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Part of the Given name that is the normally used name." -msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " +msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem." #: ../src/glade/editperson.glade.h:20 #, fuzzy @@ -23440,7 +23417,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Začátek no_vého roku: " +msgstr "Začátek no_vého roku: " #: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 msgid "Old Style/New Style" @@ -23691,7 +23668,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:5 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" +msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..." #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "_Description:" @@ -23858,9 +23835,8 @@ msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps id" +msgstr "Položka Gramps:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:3 msgid "Internet Address:" @@ -23951,7 +23927,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "" +msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou." #: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 msgid "Postal code" @@ -24237,9 +24213,8 @@ msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" #: ../src/glade/editname.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Family Names " -msgstr "Rodiny" +msgstr "Rodinná jména " #: ../src/glade/editname.glade.h:2 msgid "Given Name(s) " @@ -25024,7 +24999,7 @@ msgstr "Vynechat poz_námky" #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Referenční _obrázky z cesty: " +msgstr "Referenční _obrázky z cesty: " #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 msgid "Use _Living as first name"