diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3fbe6f01d..85e5acb7d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Jørgen Grønlund , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2006. # Espen Berg , 2006, 2007. +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 09:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-13 14:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 17:50+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,90 +23,31 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/AddMedia.py:97 -msgid "Select a media object" -msgstr "Velg et mediaobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:118 -msgid "Select media object" -msgstr "Velg et mediaobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:136 -msgid "Import failed" -msgstr "Import feilet" - -#: ../src/AddMedia.py:137 ../src/AddMedia.py:152 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Fant ikke den angitte fila." - -#: ../src/AddMedia.py:151 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/AddMedia.py:174 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Legg til mediaobjekt" - -#: ../src/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan ikke vise %s" - -#: ../src/AddMedia.py:232 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." - -#: ../src/ArgHandler.py:324 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Åpne et format som ikke er standard" - -#: ../src/ArgHandler.py:325 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." - -#: ../src/ArgHandler.py:333 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" - -#: ../src/ArgHandler.py:334 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." - -#: ../src/ArgHandler.py:345 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:138 -#: ../src/DbLoader.py:189 ../src/DbLoader.py:195 ../src/DbLoader.py:277 -#: ../src/DbLoader.py:298 ../src/DbLoader.py:381 ../src/DbLoader.py:402 -#: ../src/ViewManager.py:1089 +#: ../src/ArgHandler.py:364 ../src/DbLoader.py:160 ../src/DbLoader.py:181 +#: ../src/DbLoader.py:271 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:346 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:299 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:365 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -"Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" +"Et ugyldig slektstre som skal åpnes ble angitt\n" "\n" -"Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:714 ../src/DbLoader.py:148 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Opprett GRAMPS-database" - -#: ../src/ArgHandler.py:770 ../src/DbLoader.py:480 +#: ../src/ArgHandler.py:734 ../src/DbLoader.py:330 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:779 ../src/DbLoader.py:499 +#: ../src/ArgHandler.py:743 ../src/DbLoader.py:349 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -125,7 +67,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -143,35 +85,33 @@ msgstr "E-post:" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:194 ../src/Bookmarks.py:200 ../src/gramps_main.py:102 +#: ../src/Bookmarks.py:195 ../src/Bookmarks.py:202 ../src/gramps_main.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 -#: ../src/ScratchPad.py:622 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:709 -#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/Bookmarks.py:208 ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/ScratchPad.py:185 +#: ../src/ScratchPad.py:257 ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:423 +#: ../src/ScratchPad.py:456 ../src/ScratchPad.py:517 ../src/ScratchPad.py:548 +#: ../src/ScratchPad.py:565 ../src/ScratchPad.py:566 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ScratchPad.py:668 ../src/ScratchPad.py:722 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:812 ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/DataViews/_PersonView.py:513 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:649 ../src/DataViews/_PersonView.py:655 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/DataViews/PersonView.py:510 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:646 ../src/DataViews/PersonView.py:652 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 ../src/Editors/_EditName.py:225 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:656 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 ../src/plugins/BookReport.py:687 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 ../src/plugins/IndivComplete.py:455 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:117 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:411 -#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RelCalc.py:112 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/Verify.py:527 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 @@ -180,25 +120,25 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/PageView.py:451 ../src/PageView.py:630 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 ../src/DataViews/_EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 ../src/DataViews/_MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:535 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/Bookmarks.py:208 ../src/PageView.py:457 ../src/PageView.py:634 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:59 ../src/DataViews/MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:71 ../src/DataViews/PersonView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 ../src/DataViews/RelationView.py:538 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 ../src/DataViews/SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:237 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 -#: ../src/plugins/Verify.py:515 +#: ../src/plugins/Verify.py:520 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 @@ -211,7 +151,7 @@ msgstr "Navn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:148 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -223,11 +163,11 @@ msgstr "Kolonnenavn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:145 +#: ../src/const.py:149 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:163 +#: ../src/const.py:167 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jørgen Grønlund, Espen Berg" @@ -275,44 +215,24 @@ msgstr "Dårlig dato" msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:99 +#: ../src/DbLoader.py:72 ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:75 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:95 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Åpne database" - -#: ../src/DbLoader.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -"\n" -"Please create a new GRAMPS database and import the file." -msgstr "" -"Filer av type \"%s\" kan ikke åpnes direkte.\n" -"\n" -"Opprett en ny GRAMPS-database og importer fila." - -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Ukjent type: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:212 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:95 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:96 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -322,23 +242,34 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/DbLoader.py:101 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/DbLoader.py:218 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:101 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/DbLoader.py:224 +#: ../src/DbLoader.py:107 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: ../src/DbLoader.py:321 ../src/DbLoader.py:328 +#: ../src/DbLoader.py:182 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" +"Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n" +"\n" +"Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." + +#: ../src/DbLoader.py:204 ../src/DbLoader.py:211 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: ../src/DbLoader.py:322 +#: ../src/DbLoader.py:205 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -346,65 +277,48 @@ msgstr "" "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" "GRAMPS-databasen må være en fil." -#: ../src/DbLoader.py:329 +#: ../src/DbLoader.py:212 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:339 +#: ../src/DbLoader.py:222 msgid "Cannot create database" msgstr "Kan ikke opprette databasen" -#: ../src/DbLoader.py:340 ../src/DbLoader.py:362 ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/DbLoader.py:223 ../src/DbLoader.py:247 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: ../src/DbLoader.py:361 ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/DbLoader.py:246 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:368 ../src/ViewManager.py:1077 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "Manglende eller ugyldig database" - -#: ../src/DbLoader.py:369 ../src/ViewManager.py:1078 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." -msgstr "" -"%s ble ikke funnet.\n" -"Det er mulig at denne filen ikke finnes lengre, eller at den er flyttet." - -#: ../src/DbLoader.py:382 ../src/ViewManager.py:1090 -msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -msgstr "Dette kan være på grunn av en installasjon av GRAMPS som ikke ble helt vellykket." - -#: ../src/DbLoader.py:442 +#: ../src/DbLoader.py:292 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../src/DbLoader.py:443 +#: ../src/DbLoader.py:293 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" -#: ../src/DbLoader.py:489 +#: ../src/DbLoader.py:339 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:508 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:517 +#: ../src/DbLoader.py:367 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:557 +#: ../src/DbLoader.py:407 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/DbLoader.py:566 +#: ../src/DbLoader.py:416 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" @@ -422,42 +336,60 @@ msgid "Extract" msgstr "Hent ut" #: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/DbManager.py:256 +#: ../src/DbManager.py:170 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Starter importering, %s" + +#: ../src/DbManager.py:176 +msgid "Import finished..." +msgstr "Importering ferdig..." + +#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:800 ../src/DbManager.py:893 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:216 ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importerer data..." + +#: ../src/DbManager.py:391 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på familietre" -#: ../src/DbManager.py:265 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:400 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:79 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:271 +#: ../src/DbManager.py:406 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DbManager.py:343 +#: ../src/DbManager.py:476 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:344 +#: ../src/DbManager.py:477 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/DbManager.py:350 +#: ../src/DbManager.py:483 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:410 +#: ../src/DbManager.py:558 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/DbManager.py:411 +#: ../src/DbManager.py:559 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -468,52 +400,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:430 +#: ../src/DbManager.py:574 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." + +#: ../src/DbManager.py:575 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." + +#: ../src/DbManager.py:588 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:466 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:470 +#: ../src/DbManager.py:628 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:486 +#: ../src/DbManager.py:644 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Fjerne databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:645 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av denne databasen vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:488 +#: ../src/DbManager.py:646 msgid "Remove database" msgstr "Fjern database" -#: ../src/DbManager.py:494 -msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" -msgstr "Fjern revisjon '%{revision}s' av %{database}s" +#: ../src/DbManager.py:652 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:498 +#: ../src/DbManager.py:656 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:500 +#: ../src/DbManager.py:658 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:521 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:548 +#: ../src/DbManager.py:714 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:549 +#: ../src/DbManager.py:715 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -524,57 +465,48 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:588 +#: ../src/DbManager.py:754 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:622 +#: ../src/DbManager.py:789 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:645 ../src/DbManager.py:759 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#. get the import function using the filetype, but create a db -#. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:682 ../src/plugins/ImportCSV.py:258 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importerer data..." - -#: ../src/DbManager.py:744 +#: ../src/DbManager.py:878 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:829 ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:389 ../src/DataViews/_RelationView.py:830 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 +#: ../src/DbManager.py:965 ../src/ScratchPad.py:93 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:392 ../src/DataViews/RelationView.py:833 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:834 ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 ../src/plugins/IndivComplete.py:480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:296 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:297 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 ../src/gen/lib/urltype.py:45 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:50 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 ../src/gen/lib/childreftype.py:56 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 ../src/gen/lib/grampstype.py:132 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 ../src/gen/lib/nametype.py:44 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 +#: ../src/plugins/all_relations.py:273 ../src/plugins/all_relations.py:290 +#: ../src/plugins/Check.py:1310 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:193 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:296 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:297 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 ../src/gen/lib/attrtype.py:54 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:56 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:132 ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 ../src/gen/lib/eventtype.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:850 +#: ../src/DbManager.py:986 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:851 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/DbManager.py:987 ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -585,19 +517,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:885 +#: ../src/DbManager.py:1021 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:892 +#: ../src/DbManager.py:1028 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:904 +#: ../src/DbManager.py:1040 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:905 ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#: ../src/DbManager.py:1041 ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -720,42 +652,42 @@ msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" msgid "Restrict data on living people" msgstr "Begrens data om levende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/EventCmp.py:133 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:84 ../src/plugins/WriteFtree.py:90 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:152 +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:154 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:97 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/WriteFtree.py:97 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" #: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" #: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:61 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1348 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 @@ -769,61 +701,65 @@ msgstr "Fars etternavn" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:63 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:64 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/GrampsCfg.py:117 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:127 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:127 ../src/GrampsCfg.py:134 ../src/GrampsCfg.py:137 -#: ../src/GrampsCfg.py:810 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:135 ../src/GrampsCfg.py:138 +#: ../src/GrampsCfg.py:855 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/Editors/_EditEventRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:152 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:151 +#: ../src/ScratchPad.py:168 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 @@ -831,13 +767,13 @@ msgstr "Adresse" msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 @@ -845,97 +781,115 @@ msgstr "Delstat/fylke" msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 ../src/plugins/EventCmp.py:237 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1115 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1139 ../src/Editors/_EditFamily.py:471 -#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:569 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:457 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1118 ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:472 ../src/plugins/all_events.py:77 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 -#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/ScratchPad.py:247 ../src/ScratchPad.py:277 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/DataViews/EventView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:308 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:300 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 ../src/plugins/OnThisDay.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/Editors/_EditSource.py:72 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/ScratchPad.py:619 ../src/ScratchPad.py:632 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 +#. added notes prefix +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 ../src/Editors/_EditNote.py:194 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/GrampsCfg.py:204 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:214 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:228 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/gen/lib/markertype.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/urltype.py:46 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:51 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 ../src/gen/lib/childreftype.py:57 #: ../src/gen/lib/markertype.py:46 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 @@ -945,237 +899,269 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:288 +#: ../src/GrampsCfg.py:291 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:294 +#: ../src/GrampsCfg.py:297 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:325 ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/GrampsCfg.py:328 ../src/GrampsCfg.py:330 ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/Utils.py:1102 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:945 ../src/plugins/FamilyLines.py:1189 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 ../src/ScratchPad.py:555 ../src/Utils.py:1100 -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:328 ../src/GrampsCfg.py:330 ../src/GrampsCfg.py:332 +#: ../src/GrampsCfg.py:334 ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:336 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:568 +#: ../src/Utils.py:1100 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:327 ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/GrampsCfg.py:328 ../src/GrampsCfg.py:330 ../src/GrampsCfg.py:332 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/ScratchPad.py:573 ../src/Utils.py:1103 +msgid "Suffix" +msgstr "Etterstavelse" + +#: ../src/GrampsCfg.py:329 ../src/GrampsCfg.py:334 ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/Utils.py:1106 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/GrampsCfg.py:325 -#, python-format -msgid "%s, %s (%s)" -msgstr "%s, %s (%s)" +#: ../src/GrampsCfg.py:331 ../src/GrampsCfg.py:333 ../src/GrampsCfg.py:335 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/Utils.py:1105 +msgid "Call" +msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:377 ../src/GrampsCfg.py:881 +#: ../src/GrampsCfg.py:332 ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:1102 +msgid "SURNAME" +msgstr "ETTERNAVN" + +#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/ScratchPad.py:570 ../src/Utils.py:1104 +msgid "Patronymic" +msgstr "Avstamningsnavn" + +#: ../src/GrampsCfg.py:403 +msgid "This format exists already" +msgstr "Dette formatet finnes allerede" + +#: ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:926 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:394 +#: ../src/GrampsCfg.py:439 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:402 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:563 ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/GrampsCfg.py:608 ../src/plugins/Calendar.py:487 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:567 ../src/DataViews/_RelationView.py:326 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/GrampsCfg.py:612 ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 ../src/plugins/BookReport.py:883 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:630 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:599 +#: ../src/GrampsCfg.py:644 msgid "Surname Guessing" msgstr "Antatt etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:606 +#: ../src/GrampsCfg.py:651 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:607 +#: ../src/GrampsCfg.py:652 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:617 +#: ../src/GrampsCfg.py:662 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:623 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:639 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:640 +#: ../src/GrampsCfg.py:685 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:694 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:651 +#: ../src/GrampsCfg.py:696 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:653 ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:655 +#: ../src/GrampsCfg.py:700 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:657 +#: ../src/GrampsCfg.py:702 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:659 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:662 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Antall generasjoner for beregning av slektsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:665 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/GrampsCfg.py:677 +#: ../src/GrampsCfg.py:722 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:678 +#: ../src/GrampsCfg.py:723 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" -#: ../src/GrampsCfg.py:680 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:682 +#: ../src/GrampsCfg.py:727 msgid "Enable database transactions" msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" -#: ../src/GrampsCfg.py:758 +#: ../src/GrampsCfg.py:803 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:834 +#: ../src/GrampsCfg.py:879 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:858 +#: ../src/GrampsCfg.py:903 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:860 +#: ../src/GrampsCfg.py:905 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:860 +#: ../src/GrampsCfg.py:905 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 +#: ../src/GrampsCfg.py:913 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" -#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/gramps_main.py:96 msgid "Family Trees" msgstr "Familietrær" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/ScratchPad.py:389 ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:402 ../src/ScratchPad.py:410 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:102 msgid "Add Bookmark" msgstr " Legg til bokmerke" -#: ../src/gramps_main.py:104 ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:233 -#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/DataViews/_EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:88 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:169 ../src/ScratchPad.py:246 +#: ../src/ScratchPad.py:354 ../src/DataViews/EventView.py:75 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 ../src/plugins/MarkerReport.py:294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 ../src/plugins/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:104 msgid "Edit Date" msgstr "Rediger Dato" -#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:102 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/DataViews/EventView.py:104 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/MarkupText.py:500 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:500 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" -#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/gramps_main.py:109 msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:512 +msgid "Gramplets" +msgstr "" + #: ../src/gramps_main.py:111 msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/_MediaView.py:108 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/MediaView.py:108 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/_NoteView.py:96 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 ../src/plugins/GraphViz.py:972 #: ../src/plugins/GraphViz.py:978 ../src/plugins/GraphViz.py:986 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 ../src/plugins/MarkerReport.py:371 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:363 msgid "Notes" msgstr "Notater" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:441 ../src/DataViews/_RelationView.py:738 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:772 ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2020 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 ../src/DataViews/RelationView.py:444 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 ../src/DataViews/RelationView.py:775 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2020 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1187,18 +1173,18 @@ msgstr "Legg til foreldre" msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:103 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/_RelationView.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" @@ -1206,15 +1192,15 @@ msgstr "Slektskap" msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:105 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 -#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:422 +#: ../src/ScratchPad.py:455 ../src/DataViews/SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:367 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:359 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "Sources" @@ -1232,7 +1218,7 @@ msgstr "Verktøy" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:220 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Vis" @@ -1262,7 +1248,7 @@ msgid "Import" msgstr "Import" #: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:490 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" @@ -1270,12 +1256,30 @@ msgstr "Angre historikk" msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 -#: ../src/gramps_main.py:224 +#: ../src/gramps_main.py:200 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Advarsel: Dette er ustabil kode!" + +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "" +"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all\n" +"3) Crash often\n" +"4) Corrupt your data\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239 +#: ../src/gramps_main.py:249 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:215 +#: ../src/gramps_main.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:225 +#: ../src/gramps_main.py:250 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1296,7 +1300,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: ../src/gramps.py:101 +#: ../src/gramps.py:98 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1351,7 +1355,7 @@ msgstr "Rediger sted" msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" @@ -1375,7 +1379,7 @@ msgstr "Rediger mediaobjekt" msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/_MediaView.py:91 +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:91 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" @@ -1391,8 +1395,8 @@ msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:301 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:354 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:484 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" @@ -1400,7 +1404,7 @@ msgstr "Rediger notat" msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/_NoteView.py:76 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:76 msgid "Add a new note" msgstr "Legg til en nytt notat" @@ -1437,120 +1441,120 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" msgid "Clear" msgstr "Rydde" -#: ../src/MarkupText.py:850 +#: ../src/MarkupText.py:849 msgid "Select font color" msgstr "Velg farge på skrift" -#: ../src/MarkupText.py:859 +#: ../src/MarkupText.py:858 msgid "Select background color" msgstr "Velg bakgrunnsfarge" -#: ../src/MarkupText.py:869 +#: ../src/MarkupText.py:868 msgid "Select font" msgstr "Velg skrifttype" -#: ../src/PageView.py:317 ../src/ViewManager.py:1299 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:321 ../src/PageView.py:615 ../src/ViewManager.py:1302 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:619 ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:322 ../src/ViewManager.py:1303 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1254 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:345 +#: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerker" -#: ../src/PageView.py:347 +#: ../src/PageView.py:353 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Rediger bokmerker" -#: ../src/PageView.py:376 +#: ../src/PageView.py:382 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:377 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:385 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:389 +#: ../src/PageView.py:395 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:397 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:398 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:397 +#: ../src/PageView.py:403 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" -#: ../src/PageView.py:441 ../src/PageView.py:445 ../src/PageView.py:620 -#: ../src/PageView.py:624 +#: ../src/PageView.py:447 ../src/PageView.py:451 ../src/PageView.py:624 +#: ../src/PageView.py:628 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Hopp til GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:469 ../src/PageView.py:648 +#: ../src/PageView.py:475 ../src/PageView.py:652 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:616 +#: ../src/PageView.py:620 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:925 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/PageView.py:929 ../src/DataViews/PersonView.py:160 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/PageView.py:927 ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/PageView.py:931 ../src/DataViews/PersonView.py:162 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:929 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/PageView.py:933 ../src/DataViews/PersonView.py:170 msgid "Export view" msgstr "Eksporter visningsresultat" -#: ../src/PageView.py:934 ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/PageView.py:938 ../src/DataViews/PersonView.py:150 msgid "action|_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Redigere" -#: ../src/PageView.py:939 +#: ../src/PageView.py:943 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/_PersonView.py:903 +#: ../src/PageView.py:1005 ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/PageView.py:1011 ../src/DataViews/_PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1013 ../src/DataViews/PersonView.py:909 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/_PersonView.py:916 +#: ../src/PageView.py:1018 ../src/DataViews/PersonView.py:914 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1017 ../src/DataViews/_PersonView.py:917 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:915 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" @@ -1610,12 +1614,12 @@ msgstr "" "Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Velg heller en av de tilgjengelige knappene" -#: ../src/QuickReports.py:85 ../src/DataViews/_FamilyList.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +#: ../src/QuickReports.py:86 ../src/DataViews/EventView.py:189 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 ../src/DataViews/PersonView.py:154 msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" -#: ../src/Relationship.py:799 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1261 +#: ../src/Relationship.py:799 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1261 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" @@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr "kone" #: ../src/Relationship.py:1664 msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "" +msgstr "ektefelle" #: ../src/Relationship.py:1667 msgid "ex-husband" @@ -1664,111 +1668,111 @@ msgstr "tidligere kone" #: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "tidligere ektefelle" #: ../src/Relationship.py:1674 msgid "unmarried|husband" -msgstr "" +msgstr "mann" #: ../src/Relationship.py:1676 msgid "unmarried|wife" -msgstr "" +msgstr "kone" #: ../src/Relationship.py:1678 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1681 msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1688 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1690 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1692 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1695 msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1697 msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1699 msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1702 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1704 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1706 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "partner" #: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "" +msgstr "tidligere partner" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:773 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/DataViews/FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:776 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 ../src/plugins/IndivComplete.py:511 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 ../src/plugins/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 ../src/plugins/IndivComplete.py:503 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Far" #: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:774 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:777 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 ../src/plugins/IndivComplete.py:233 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 ../src/plugins/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 ../src/plugins/IndivComplete.py:508 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/DataViews/_RelationView.py:1141 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:782 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:77 ../src/DataViews/RelationView.py:1144 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:488 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/DataViews/_FamilyList.py:62 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:224 +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/DataViews/FamilyList.py:62 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:216 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1782,27 +1786,27 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:197 ../src/ScratchPad.py:209 +#: ../src/ToolTips.py:142 ../src/Editors/_EditPlace.py:124 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:213 +#: ../src/ScratchPad.py:226 msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 -#: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 -#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:800 ../src/ScratchPad.py:872 -#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 ../src/DataViews/_MediaView.py:85 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:245 ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:444 ../src/ScratchPad.py:574 ../src/ScratchPad.py:634 +#: ../src/ScratchPad.py:667 ../src/ScratchPad.py:813 ../src/ScratchPad.py:885 +#: ../src/ScratchPad.py:891 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1811,10 +1815,11 @@ msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/siblings.py:62 ../src/plugins/BookReport.py:656 -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 ../src/plugins/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:687 +#: ../src/plugins/BookReport.py:688 ../src/plugins/MarkerReport.py:380 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 ../src/plugins/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 @@ -1822,63 +1827,50 @@ msgstr "Hendelseskobling" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:248 ../src/ScratchPad.py:356 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:249 ../src/ScratchPad.py:357 ../src/ScratchPad.py:391 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 ../src/gen/lib/attrtype.py:57 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:306 ../src/gen/lib/attrtype.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:571 -#: ../src/ScratchPad.py:719 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:256 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:584 +#: ../src/ScratchPad.py:732 ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:326 ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/ScratchPad.py:352 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:375 +#: ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:388 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_MediaView.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:389 ../src/DataViews/MediaView.py:86 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:874 -#: ../src/ScratchPad.py:880 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 ../src/ScratchPad.py:887 +#: ../src/ScratchPad.py:893 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:430 +#: ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:443 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:455 ../src/ScratchPad.py:476 +#: ../src/ScratchPad.py:468 ../src/ScratchPad.py:489 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" @@ -1888,119 +1880,110 @@ msgstr "Kildehenvisning" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:477 ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:620 -#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:761 ../src/ScratchPad.py:873 -#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/Utils.py:1099 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ScratchPad.py:633 +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:774 ../src/ScratchPad.py:886 +#: ../src/ScratchPad.py:892 ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:824 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:491 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:503 +#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:516 msgid "Repository Reference" msgstr "Behold henvisningen" -#: ../src/ScratchPad.py:505 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/ScratchPad.py:506 +#: ../src/ScratchPad.py:519 msgid "Media Type" msgstr "Medietype" -#: ../src/ScratchPad.py:518 +#: ../src/ScratchPad.py:531 msgid "Event Reference" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/ScratchPad.py:554 +#: ../src/ScratchPad.py:567 msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:557 ../src/Utils.py:1104 -msgid "Patronymic" -msgstr "Avstamningsnavn" - -#: ../src/ScratchPad.py:558 ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/ScratchPad.py:571 ../src/Utils.py:1101 #: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/ScratchPad.py:560 ../src/Utils.py:1103 -msgid "Suffix" -msgstr "Etterstavelse" - -#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:606 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/CustomBookText.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:652 +#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:665 msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:708 +#: ../src/ScratchPad.py:696 ../src/ScratchPad.py:721 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/_RelationView.py:545 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 ../src/plugins/lineage.py:94 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +#: ../src/ScratchPad.py:723 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/RelationView.py:548 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:446 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:448 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:123 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 ../src/gen/lib/childreftype.py:51 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:760 +#: ../src/ScratchPad.py:755 ../src/ScratchPad.py:773 msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/DataViews/SourceView.py:72 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/DataViews/SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/ScratchPad.py:764 ../src/DataViews/_SourceView.py:73 +#: ../src/ScratchPad.py:777 ../src/DataViews/SourceView.py:73 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/ScratchPad.py:798 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/ScratchPad.py:811 msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:1168 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1178 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:1214 msgid "ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" @@ -2402,18 +2385,18 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:216 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:489 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:539 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:393 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:448 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:455 ../src/plugins/FamilyGroup.py:695 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" @@ -2423,26 +2406,26 @@ msgstr "ukjent" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -2470,15 +2453,11 @@ msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: ../src/Utils.py:186 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "%{father}s and %{mother}s" -msgstr "%{father}s og %(mother}s" - #: ../src/Utils.py:360 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" @@ -2505,10 +2484,6 @@ msgstr "FORNAVN" msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1102 -msgid "SURNAME" -msgstr "ETTERNAVN" - #: ../src/Utils.py:1103 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" @@ -2517,10 +2492,6 @@ msgstr "ETTERSTAVELSE" msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1105 -msgid "Call" -msgstr "Fornavn" - #: ../src/Utils.py:1105 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" @@ -2561,91 +2532,87 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:366 ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:368 ../src/ViewManager.py:369 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:371 ../src/ViewManager.py:372 -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:373 ../src/ViewManager.py:374 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_Manage Family Trees" msgstr "_Håndtere slektstrær" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:397 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:399 ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:417 msgid "Tip of the day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/ViewManager.py:420 -msgid "_Save As" -msgstr "Lagre som" - #: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Export" msgstr "_Eksport" @@ -2670,102 +2637,110 @@ msgstr "_Gå" msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Åpne Utklippstablen" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: ../src/ViewManager.py:458 ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:462 ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:465 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:474 msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Vis filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1235 +#: ../src/ViewManager.py:479 ../src/ViewManager.py:1186 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/ViewManager.py:484 ../src/ViewManager.py:1203 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:509 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:601 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:606 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:620 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:669 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:670 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:672 +#: ../src/ViewManager.py:679 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:680 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:1075 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." + +#: ../src/ViewManager.py:1076 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." + +#: ../src/ViewManager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1479 +#: ../src/ViewManager.py:1430 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2779,7 +2754,7 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "lisensen." -#: ../src/ViewManager.py:1492 +#: ../src/ViewManager.py:1443 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" @@ -2845,8 +2820,8 @@ msgstr "Sammenligne personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 ../src/Merge/_MergePerson.py:92 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 ../src/Merge/_MergePerson.py:271 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 ../src/DataViews/_PersonView.py:207 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 ../src/DataViews/_PersonView.py:232 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:193 ../src/DataViews/PersonView.py:206 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:217 ../src/DataViews/PersonView.py:231 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette sammen personer" @@ -2861,23 +2836,23 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/plugins/siblings.py:61 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/IndivComplete.py:466 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1928 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/_RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:452 ../src/plugins/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:250 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" @@ -2890,13 +2865,13 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1448 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1448 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:104 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 ../src/DataViews/_RelationView.py:1055 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 ../src/DataViews/RelationView.py:1058 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:351 ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -2905,7 +2880,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:280 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -2922,179 +2897,215 @@ msgstr "Flett sammen steder" msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:76 ../src/DataViews/_FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 ../src/DataViews/_PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:82 ../src/DataViews/_SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:87 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:79 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:80 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Legg til en ny hendelse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:81 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Rediger den valgte hendelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:81 +#: ../src/DataViews/EventView.py:82 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:178 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 ../src/DataViews/_FamilyList.py:166 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:217 ../src/DataViews/_NoteView.py:169 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:123 ../src/DataViews/_SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/EventView.py:187 ../src/DataViews/FamilyList.py:166 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 ../src/DataViews/NoteView.py:169 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:164 ../src/DataViews/PlaceView.py:120 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "_Column Editor" msgstr "_Kolonnebehandler" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:197 +#: ../src/DataViews/EventView.py:207 msgid "Select Event Columns" msgstr "Velg hendelseskolonner" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:238 +#: ../src/DataViews/EventView.py:240 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Denne hendelsen er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter denne vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:242 +#: ../src/DataViews/EventView.py:244 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletting av hendelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:250 ../src/DataViews/_NoteView.py:220 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:221 ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/EventView.py:252 ../src/DataViews/NoteView.py:220 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:609 ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:213 ../src/DataViews/SourceView.py:208 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:251 +#: ../src/DataViews/EventView.py:253 msgid "_Delete Event" msgstr "_Slett hendelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 msgid "Marriage Date" msgstr "Ekteskapsdato" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ny familie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:68 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:69 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:69 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:88 msgid "Family List" msgstr "Familieliste" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:104 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Velgkolonner for familieliste" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:168 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiebehandler" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:92 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:93 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:458 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trekk mediaobjekt" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Behandler for mediafiltre" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:221 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:221 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:238 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Kan ikke vise %s" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:239 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:239 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS kan ikke finne et program som kan vise filer av type %s." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:249 msgid "Select Media Columns" msgstr "Velg mediakolonner" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:397 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:398 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:401 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:402 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:405 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:406 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:407 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:72 ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:478 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:56 ../src/DataViews/GrampletView.py:649 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:108 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:794 +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +msgid "_Restore a gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:796 +msgid "_Delete a gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:797 +msgid "Set columns to _1" +msgstr "Sett antall kolonner til _1" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:800 +msgid "Set columns to _2" +msgstr "Sett antall kolonner til _2" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:803 +msgid "Set columns to _3" +msgstr "Sett antall kolonner til _3" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:77 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Edit the selected note" msgstr "Rediger det valgte notatet" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:78 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:78 msgid "Delete the selected note" msgstr "Slett det valgte notatet" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:170 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:170 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor for notatfilter" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:185 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:185 msgid "Select Note Columns" msgstr "Velg notatkolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:211 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:211 msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." msgstr "Dette notatet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:215 msgid "Deleting note will remove it from the database." msgstr "Sletting av notatet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:221 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:221 msgid "_Delete Note" msgstr "_Slett notat" @@ -3103,45 +3114,45 @@ msgstr "_Slett notat" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:57 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:55 ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "d." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "dåp." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "begr." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:970 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:970 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1262 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." @@ -3150,514 +3161,511 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1314 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1402 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1305 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1402 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1328 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1353 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1353 msgid "Version A" msgstr "Versjon A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1360 msgid "Version B" msgstr "Versjon B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1372 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1379 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1387 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1387 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generasjoner" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1400 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1420 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1400 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1420 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:786 ../src/plugins/siblings.py:98 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 ../src/DataViews/RelationView.py:789 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1152 ../src/Editors/_EditFamily.py:113 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 ../src/plugins/FamilyGroup.py:553 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Children" msgstr "Barn" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1599 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1599 msgid "Related" msgstr "Relatert" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1650 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1650 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:61 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:78 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 ../src/plugins/MarkerReport.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:90 ../src/plugins/MarkerReport.py:100 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Expand all nodes" msgstr "Utvid alle knutepunkt" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:152 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Slå sammen alle noder" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til en ny person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:166 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Sammenligne og flett sammen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:168 msgid "_Fast merge" msgstr "_Rask sammenfletting" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 ../src/DataViews/_PersonView.py:208 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:233 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:194 ../src/DataViews/PersonView.py:207 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:218 ../src/DataViews/PersonView.py:232 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket person." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:240 msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:504 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:501 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:585 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:609 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:614 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:611 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:629 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:626 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:888 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:886 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:891 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:899 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExtractCity.py:346 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1032 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1032 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger det valgte stedet" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett det valgte stedet" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:117 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "_Merge" msgstr "Flett sa_mmen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Kart" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:125 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:125 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Forsøk å hente inn plassering i Google Kart" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:126 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Filter for stedsbehandler" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:160 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:160 msgid "Select Place Columns" msgstr "Velg stedskolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:247 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Dette stedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det, vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletting av stedet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 msgid "_Delete Place" msgstr "Slett ste_d" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:287 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:279 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke flette sammen steder." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:288 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:280 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" msgstr "_Sortere" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:324 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Add partner" msgstr "Legg til partner" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 ../src/DataViews/_RelationView.py:692 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:695 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Add new parents" msgstr "Legg til nye foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:689 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add existing parents" msgstr "Legg til eksisterende foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 ../src/DataViews/_RelationView.py:687 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:690 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Show siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:517 ../src/DataViews/_RelationView.py:824 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:863 ../src/DataViews/_RelationView.py:924 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1022 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:520 ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 ../src/DataViews/RelationView.py:927 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1025 ../src/Editors/_EditFamily.py:798 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:602 ../src/DataViews/_RelationView.py:629 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 ../src/DataViews/RelationView.py:632 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:688 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:691 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 msgid "Reorder parents" msgstr "Endre rekkefølge på foreldre" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:693 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:694 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 msgid "Reorder families" msgstr "Reorganiserer familier" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d søsken)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:758 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:757 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:760 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:811 ../src/plugins/all_relations.py:278 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:974 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:977 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:979 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:981 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1042 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1045 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1082 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1085 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1086 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1089 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1090 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1093 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1104 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1105 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1125 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 msgid " (1 child)" msgstr " (1 barn)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1127 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1130 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 msgid "Home URL" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:81 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:81 msgid "Search URL" msgstr "Let etter nettadresse (URL)" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:85 msgid "Add a new repository" msgstr "Legg til et nytt bibliotek" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:86 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Rediger det valgte biblioteket" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:87 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:87 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett det valgte biblioteket" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:124 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:124 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filter for Depotbehandler" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:131 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:131 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Velg bibliotekskolonner" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:213 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:205 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:217 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:209 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Sletting av biblioteket vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:222 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:214 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Slett bibliotek" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Add a new source" msgstr "Legg til en ny kilde" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:78 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:79 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valgte kilden" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:119 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filter for Kildebehandler" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:126 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:126 msgid "Select Source Columns" msgstr "Velg kildekolonner" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:196 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Denne kilden er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter den vil den bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:200 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Sletting av kilden vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:217 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:209 msgid "_Delete Source" msgstr "Slett kil_de" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:236 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:228 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:237 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:229 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde." #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:541 ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -3670,8 +3678,8 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1387 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1392 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:180 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 ../src/plugins/WriteCD.py:153 #: ../src/plugins/WriteCD.py:166 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 @@ -3679,7 +3687,7 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:448 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -3720,23 +3728,24 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:517 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 ../src/plugins/GraphViz.py:1189 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:541 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 ../src/plugins/GraphViz.py:1133 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:682 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" @@ -3761,7 +3770,7 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:348 msgid "TextBuffer" msgstr "TekstBuffer" @@ -3778,30 +3787,30 @@ msgstr "Referanser" msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 ../src/Editors/_EditFamily.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 msgid "Share" msgstr "Del" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" msgstr "Hopp til" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" @@ -3859,7 +3868,7 @@ msgstr "Galleri" msgid "Open with %s" msgstr "Åpne med %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:224 msgid "Unexisting media found in the Gallery" msgstr "Et medieobjekt som ikke eksisterer ble funnet i Galleriet" @@ -3963,6 +3972,36 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Internett" +#: ../src/Editors/AddMedia.py:104 +msgid "Select a media object" +msgstr "Velg et mediaobjekt" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +msgid "Select media object" +msgstr "Velg et mediaobjekt" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Import failed" +msgstr "Import feilet" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 ../src/Editors/AddMedia.py:163 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Fant ikke den angitte fila." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:162 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Kan ikke importere %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:225 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan ikke vise %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:226 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." + #: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" @@ -3991,12 +4030,12 @@ msgstr "Behandler for barnereferanser" msgid "Child Reference" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" @@ -4016,7 +4055,7 @@ msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbry msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:232 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" @@ -4025,157 +4064,161 @@ msgstr "Legg til hendelse" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:77 ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:229 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:81 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:82 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 -msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Rediger barn-/foreldrerelasjonene" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +msgid "Edit the child" +msgstr "Redigere barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Legg til et eksisterende barn" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 msgid "Edit child" msgstr "Endre barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:234 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:229 ../src/Editors/_EditFamily.py:241 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:407 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:408 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:403 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:455 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:470 ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 ../src/Editors/_EditFamily.py:474 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 ../src/Editors/_EditFamily.py:944 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 ../src/Editors/_EditFamily.py:948 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:609 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:615 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:678 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:723 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:751 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:855 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:860 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:869 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:870 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:919 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" @@ -4207,110 +4250,110 @@ msgstr "LDS-ordinering" msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:347 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:361 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:349 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:363 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:172 ../src/Editors/_EditMedia.py:225 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:443 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:459 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Velg mediaobjekt" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:234 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:287 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:300 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:350 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:364 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:227 +#: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/Editors/_EditName.py:291 +#: ../src/Editors/_EditName.py:340 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Bryt opp global navnegruppering?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:292 +#: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s." -#: ../src/Editors/_EditName.py:296 +#: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#: ../src/Editors/_EditName.py:297 +#: ../src/Editors/_EditName.py:346 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler" -#: ../src/Editors/_EditName.py:322 +#: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:323 +#: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/Editors/_EditName.py:328 +#: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/Editors/_EditName.py:329 +#: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:104 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:109 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:155 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:112 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:116 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 msgid "New Note" msgstr "Ny notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:416 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Send e-post til..." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:364 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:417 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:366 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:419 msgid "_Open Link" msgstr "Åpne lenke" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:367 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:420 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _Lenkeadresse" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:554 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -4381,13 +4424,17 @@ msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 ../src/plugins/IndivComplete.py:476 -msgid "Male" -msgstr "Mann" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 +msgid "_Male" +msgstr "_Hankjønn" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 ../src/plugins/IndivComplete.py:478 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 +msgid "_Female" +msgstr "Hu_nkjønn" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:834 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Ukjent" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" @@ -4401,42 +4448,42 @@ msgstr "Ingen person er valgt" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:129 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Sted: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:82 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:202 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:270 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:316 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:143 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" @@ -4444,24 +4491,24 @@ msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Referansebehandler for bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:169 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Bibliotek: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:171 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Nytt Bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Bibl referansebehandler" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:179 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Endre Bibliotek" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:182 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Legg til Bibliotek" @@ -4487,7 +4534,7 @@ msgstr "Rediger bibliotek (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett bibliotek (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" @@ -4513,20 +4560,20 @@ msgstr "Rediger kilde (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:204 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:207 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" @@ -4534,36 +4581,6 @@ msgstr "Legg til kilde" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:171 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:181 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1147 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML-database" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1148 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." - #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" @@ -4636,6 +4653,69 @@ msgstr "Kan ikke importere %s" msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1069 ../src/gen/db/dbdir.py:1137 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Gjenoppbygg referansekart" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:170 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:180 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:198 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:171 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:181 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1156 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML-database" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:1157 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" +"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1184 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +msgid "Import database" +msgstr "Importer database" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:191 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 @@ -4657,13 +4737,6 @@ msgstr "%s kunne ikke importeres" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 #, python-format msgid "Error reading %s" @@ -4680,23 +4753,18 @@ msgstr "Kunne ikke endre mediasti" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." -msgstr "" +msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til databasen. Kopier filen uten absolutt sti eller endre mediastien til databasen i Innstillinger." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:690 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:789 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1806 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:790 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1808 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1701 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" @@ -4730,7 +4798,11 @@ msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. D msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:91 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:89 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:92 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger" @@ -4872,6 +4944,10 @@ msgstr "Velg familie" msgid "Select Note" msgstr "Velg Notat" +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Velg mediaobjekt" + #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -4889,28 +4965,28 @@ msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" #. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:60 +#: ../src/plugins/all_events.py:55 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorterte hendelser til %s" -#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Hendelsestype" -#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Hendelsesdato" -#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Hendelsessted" #. display the results -#: ../src/plugins/all_events.py:100 +#: ../src/plugins/all_events.py:97 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -4919,11 +4995,11 @@ msgstr "" "Sorterte hendelser til familie\n" " %s - %s" -#: ../src/plugins/all_events.py:105 ../src/plugins/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Familiemedlem" -#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personhendelser med barn" @@ -4932,27 +5008,29 @@ msgid "All Events" msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:99 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 ../src/plugins/AncestorReport.py:345 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 ../src/plugins/Calendar.py:902 -#: ../src/plugins/Calendar.py:915 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 ../src/plugins/Checkpoint.py:440 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:537 ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1199 ../src/plugins/Calendar.py:899 +#: ../src/plugins/Calendar.py:912 ../src/plugins/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 ../src/plugins/Checkpoint.py:439 #: ../src/plugins/Check.py:1516 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:492 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:267 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:314 #: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:455 #: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 -#: ../src/plugins/FanChart.py:421 ../src/plugins/FindDupes.py:698 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 ../src/plugins/GraphViz.py:1341 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 ../src/plugins/IndivComplete.py:676 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 ../src/plugins/Leak.py:131 -#: ../src/plugins/lineage.py:245 ../src/plugins/lineage.py:256 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 ../src/plugins/TimeLine.py:458 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 +#: ../src/plugins/FanChart.py:434 ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 ../src/plugins/GraphViz.py:1342 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:866 ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:516 ../src/plugins/IndivComplete.py:638 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/lineage.py:240 ../src/plugins/lineage.py:251 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:522 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:142 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 ../src/plugins/ReorderIds.py:237 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:71 ../src/plugins/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:860 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4969,12 +5047,12 @@ msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:179 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:183 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." @@ -4987,7 +5065,7 @@ msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt." #: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" +msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:" #: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format @@ -5027,7 +5105,7 @@ msgstr "Nei" #: ../src/plugins/all_relations.py:309 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Delvis" #: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" @@ -5050,190 +5128,232 @@ msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:57 +#: ../src/plugins/siblings.py:42 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Søsken til %s" -#. display the header of a table -#: ../src/plugins/siblings.py:61 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 msgid "Sibling" msgstr "Søsken" -#: ../src/plugins/siblings.py:100 +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:193 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 ../src/plugins/Calendar.py:478 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 ../src/plugins/DescendChart.py:404 -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:238 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 ../src/plugins/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 +msgid "Center Person" +msgstr "Plasser en person i midten" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 ../src/plugins/AncestorReport.py:239 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 ../src/plugins/DescendReport.py:208 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:176 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "The center person for the report" +msgstr "" + +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:242 +#: ../src/plugins/Calendar.py:477 ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 ../src/plugins/DescendReport.py:211 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 +#: ../src/plugins/FanChart.py:336 ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:416 ../src/plugins/IndivComplete.py:539 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 ../src/plugins/MarkerReport.py:434 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:669 ../src/plugins/TimeLine.py:302 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:355 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 ../src/plugins/AncestorReport.py:314 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:406 ../src/plugins/DescendReport.py:217 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 ../src/plugins/FanChart.py:325 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 ../src/plugins/AncestorReport.py:244 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:422 ../src/plugins/DescendReport.py:213 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 ../src/plugins/FanChart.py:338 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 ../src/plugins/AncestorReport.py:245 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/DescendReport.py:214 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 ../src/plugins/FanChart.py:339 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 ../src/plugins/DescendChart.py:410 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:426 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:412 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:472 ../src/plugins/DescendChart.py:428 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:475 ../src/plugins/DescendChart.py:431 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 ../src/plugins/DescendChart.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:476 ../src/plugins/DescendChart.py:432 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:479 ../src/plugins/DescendChart.py:435 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:480 ../src/plugins/DescendChart.py:436 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 ../src/plugins/DescendChart.py:439 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 ../src/plugins/DescendChart.py:424 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:484 ../src/plugins/DescendChart.py:440 msgid "Whether to compress chart." msgstr "Komprimere oversikten." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 ../src/plugins/AncestorReport.py:304 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:435 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:841 ../src/plugins/FanChart.py:381 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:632 ../src/plugins/KinshipReport.py:420 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:496 ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:451 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:266 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:284 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:725 ../src/plugins/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:594 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:483 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 ../src/plugins/DescendChart.py:444 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:505 ../src/plugins/DescendChart.py:460 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:523 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:536 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:527 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:540 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:154 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:164 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:157 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:281 ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:509 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 ../src/plugins/TimeLine.py:346 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:653 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Om det skal begynnes på ny side etter hvert generasjon." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:297 ../src/plugins/DescendReport.py:230 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:248 ../src/plugins/FamilyGroup.py:716 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:463 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:757 ../src/plugins/TimeLine.py:343 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:336 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:510 +#: ../src/plugins/BookReport.py:101 ../src/plugins/BookReport.py:113 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Kan ikke brukes" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:541 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:523 +#: ../src/plugins/BookReport.py:554 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:612 ../src/plugins/BookReport.py:997 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1189 +#: ../src/plugins/BookReport.py:643 ../src/plugins/BookReport.py:1006 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1058 ../src/plugins/BookReport.py:1198 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:645 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:679 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:688 ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:658 -msgid "Center person" -msgstr "Sentrer person" +#: ../src/plugins/BookReport.py:689 +msgid "Subject" +msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:670 +#: ../src/plugins/BookReport.py:701 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:709 +#: ../src/plugins/BookReport.py:740 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:710 +#: ../src/plugins/BookReport.py:741 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5248,122 +5368,121 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:751 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Kan ikke brukes" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:861 +#: ../src/plugins/BookReport.py:877 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:871 +#: ../src/plugins/BookReport.py:887 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:894 +#: ../src/plugins/BookReport.py:910 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1200 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. ******** OPTIONS ********* +#. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:116 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:165 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 ../src/plugins/StatisticsChart.py:835 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:427 ../src/plugins/WebCal.py:815 +#. ############################### +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 ../src/plugins/Calendar.py:483 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 ../src/plugins/GVRelGraph.py:419 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 ../src/plugins/StatisticsChart.py:671 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:304 ../src/plugins/WebCal.py:815 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:60 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:59 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" +msgstr "Beregnede datoestimat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:67 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:75 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Legg til antatte dødsdatoer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Display detailed results" msgstr "Vis detaljerte resultat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:84 msgid "Config" msgstr "Innstilling" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Maximum age" msgstr "Høyeste alder" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:88 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:92 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:97 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:101 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:104 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:107 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:113 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:455 msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "" +msgstr "Beregne estimerte datoer" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:139 #, python-format @@ -5372,15 +5491,15 @@ msgstr "Fjerner '%s'..." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:181 msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "" +msgstr "Beregner estimerte datoer..." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Calculate date estimates" -msgstr "" +msgstr "Beregne datoestimater" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 #: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1418 msgid "Beta" @@ -5388,19 +5507,20 @@ msgstr "Beta" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:459 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" +msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:147 +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:212 ../src/plugins/Calendar.py:901 +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:898 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:441 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." @@ -5418,203 +5538,202 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 ../src/plugins/Calendar.py:614 -#: ../src/plugins/Calendar.py:914 +#: ../src/plugins/Calendar.py:412 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:911 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/Calendar.py:439 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:480 ../src/plugins/Calendar.py:481 +#: ../src/plugins/Calendar.py:479 ../src/plugins/Calendar.py:480 #: ../src/plugins/WebCal.py:816 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:492 +#: ../src/plugins/Calendar.py:490 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/WebCal.py:817 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/Calendar.py:871 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1323 -msgid "Don't include holidays" -msgstr "Ikke ta med helligdager" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:500 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/Calendar.py:501 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:818 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 ../src/plugins/WebCal.py:818 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" #: ../src/plugins/Calendar.py:512 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:520 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:821 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 ../src/plugins/WebCal.py:821 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:586 +#: ../src/plugins/Calendar.py:583 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:590 +#: ../src/plugins/Calendar.py:587 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:593 +#: ../src/plugins/Calendar.py:590 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +#: ../src/plugins/Calendar.py:592 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/plugins/Calendar.py:634 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:601 ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:600 ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:602 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:610 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Include relationships to center person" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:905 +#: ../src/plugins/Calendar.py:868 ../src/plugins/WebCal.py:1323 +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Ikke ta med helligdager" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:902 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:918 +#: ../src/plugins/Calendar.py:915 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:168 #: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" @@ -5637,7 +5756,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/ExtractCity.py:481 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -5650,16 +5769,16 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:278 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Alltid stor forbokstav på familienavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." @@ -5696,11 +5815,11 @@ msgstr "Endre navn på hendelsestyper" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Opprettelse av sjekkpunktarkiv feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" @@ -5711,11 +5830,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Opprettet sjekkpunktarkiv" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -5728,39 +5847,39 @@ msgstr "" "Arkivets filnavn er %s\n" "Hvis denne filen blir slettet, mistes arkivet, og gjør det umulig å hente ut arkiverte data." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Sjekkpunkt feilet" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Sjekkpunkt lyktes " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Dataene ble lagret." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dataene ble hentet ut." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Sjekkpunktdata" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:182 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Sjekkpunktverktøy" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:220 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:438 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:443 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" @@ -6139,34 +6258,310 @@ msgstr "Antall forfedre" msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:149 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekst som skal vises på toppen." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:150 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst som skal vises i midten" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:188 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekst som skal vises sist." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:197 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:206 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:220 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Klikk på navnet til aktiv person\n" +"Dobbeltklikk på navnet for å redigere" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:143 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Logge for denne sesjonen" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:167 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +msgid "Added" +msgstr "Lagt til" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:169 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:200 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ingen Slektstre er lastet." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:215 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +msgid "Processing..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:252 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 +msgid "Total people" +msgstr "" + +#. ******** INDIVIDUALS ********** +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:328 ../src/plugins/FamilyLines.py:979 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:330 ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Antall personer" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:331 ../src/plugins/FamilyLines.py:994 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Menn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:332 ../src/plugins/FamilyLines.py:995 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:122 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Kvinner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:333 ../src/plugins/Summary.py:118 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr " Personer med ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:334 ../src/plugins/Summary.py:119 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personer uten fullstendige navn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:335 ../src/plugins/Summary.py:120 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:336 ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Slektsløse personer" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:337 ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieinformasjon" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:339 ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Number of families" +msgstr "Antall familier" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:340 ../src/plugins/Summary.py:125 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unike etternavn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:341 ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Media Objects" +msgstr "Mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personer med mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:344 ../src/plugins/Summary.py:129 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Antall unike mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:346 ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:347 ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 ../src/plugins/Summary.py:135 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Manglende mediaobjekter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:372 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:451 +msgid "Enter text" +msgstr "Legg inn tekst" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:494 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:517 +msgid "Reading" +msgstr "Leser" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:574 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:582 +msgid "Run" +msgstr "Kjør" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:607 +msgid "Top Surnames" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Statistikkdiagram" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikker" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:621 +#, fuzzy +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Sesjonslogg" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:625 +msgid "Session Log" +msgstr "Sesjonslogg" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:630 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:633 +msgid "Python Shell" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:638 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:642 +msgid "TODO List" +msgstr "Å-gjøre-liste" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:647 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:651 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Velkommen til GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalendertittel" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Nytt navn" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:676 +#, fuzzy +msgid "Age on Date" +msgstr "Hendelsesdato" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" @@ -6184,366 +6579,412 @@ msgstr "Interaktiv etterkommerutforsker" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:129 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:491 msgid "Descendant Chart" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:479 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:495 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:127 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:132 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:140 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:180 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:242 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:275 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:266 msgid "Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:268 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:149 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:224 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:239 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:518 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:290 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:551 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:536 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:566 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:332 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:570 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:308 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:372 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:277 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:377 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)ss" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:381 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:286 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:385 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:290 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:407 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 #, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Barn av %s og %s" +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:462 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:748 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilen brukt på lista over barn." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:781 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 -msgid "List children" -msgstr "Lag en liste over alle barna" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#. Print attributes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 -msgid "Include attributes" -msgstr "Ta med attributter" - -#. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Erstatt manglende steder med ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Ta med alternative navn" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 -msgid "Include events" -msgstr "Ta med hendelser" - -#. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:893 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 -msgid "Include addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 -msgid "Include sources" -msgstr "Ta med kilder" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:913 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:658 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:659 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Om kallenavn skal brukes som første navn." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:664 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Om fulle datoer skal brukes i stedet for kun årstallet." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 +msgid "List children" +msgstr "Lag en liste over alle barna" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Om barn skal listes opp." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 +msgid "Compute age" +msgstr "Beregn alder" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Om alder skal beregnes." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Om dobbelt oppførte forfedre skal utelates." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +#, fuzzy +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Om kallenavn skal brukes som første navn." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Om en henvisning om etterkommere i lista over barn skal legges til." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 ../src/plugins/FamilyGroup.py:619 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:919 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 +msgid "Include notes" +msgstr "Ta med kommentarer" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:692 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Om notater skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +msgid "Include attributes" +msgstr "Ta med attributter" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 ../src/plugins/FamilyGroup.py:641 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Om egenskaper skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Om bilder skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Ta med alternative navn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Om andre navn skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +msgid "Include events" +msgstr "Ta med hendelser" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Om hendelser skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +msgid "Include addresses" +msgstr "Ta med adresser" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Om adresser skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +msgid "Include sources" +msgstr "Ta med kilder" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Om kildehenvisninger skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:954 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:725 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Erstatt manglende steder med ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Om manglende steder skal erstattes med tomrom." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Om manglende datoer skal erstattes med tomrom." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stilen brukt på lista over barn." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:956 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:368 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal tas med." + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:834 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:130 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:136 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:306 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 ../src/plugins/MarkerReport.py:519 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:257 ../src/plugins/MarkerReport.py:473 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:275 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:313 msgid "End of Line Report" msgstr "Slutt på greinene rapport" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:315 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" @@ -6555,44 +6996,44 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:128 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:166 ../src/plugins/EventCmp.py:285 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:229 ../src/plugins/EventCmp.py:252 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" @@ -6652,7 +7093,7 @@ msgstr "Fødsel til %s" msgid "Death of %s" msgstr "Dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" @@ -6662,15 +7103,15 @@ msgstr "Jubileum: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalender eksportvalg" @@ -6679,15 +7120,15 @@ msgstr "vCalender eksportvalg" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:265 msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" @@ -6744,112 +7185,149 @@ msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:346 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:429 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:431 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:525 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:933 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:576 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2144 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2144 msgid "Wife" msgstr "Kone" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Mangler informasjon" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 +msgid "Gramps ID of the person's family." +msgstr "GRAMPS ID for personens familie." -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:751 -msgid "Parent Events" -msgstr "Foreldrehendelser" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:755 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Foreldres adresser" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:759 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Foreldrekommentarer" - -#. Parental Attributes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:763 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Foreldreattributter" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternative navn på foreldre" - -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Ekteskap mellom foreldre" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)" - -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:779 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Barns ekteskap" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 +msgid "Create reports for all decendants of this family." +msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:622 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Om generasjonen skal tas med på hver rapport (kun rekursivt)." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:628 +msgid "Parent Events" +msgstr "Foreldrehendelser" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Om hendelser for foreldre skal tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Foreldres adresser" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Om adresser for foreldre skal tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Foreldrekommentarer" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Om notater for foreldre skal tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Foreldreattributter" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternative navn på foreldre" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Om alternative navn for foreldrene skal tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:649 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Ekteskap mellom foreldre" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldrene skal tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:654 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datoer til slektninger" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:655 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Om datoer for slektninger (far, mor, ektefelle) skal tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:659 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Barns ekteskap" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal tas med." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:850 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Mangler informasjon" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Om felt for manglende informasjon skal tas med." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:734 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:859 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:937 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:794 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" @@ -6862,15 +7340,19 @@ msgstr "Ugyldig filnavn" msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 msgid "Generate family lines" msgstr "Generer slektslinjer" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:288 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:293 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Finner aner og barn" @@ -6878,17 +7360,22 @@ msgstr "Finner aner og barn" #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:313 msgid "Writing family lines" msgstr "Skriver slektslinjer" #. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) #. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** +#. ############################### #: ../src/plugins/FamilyLines.py:836 ../src/plugins/GraphViz.py:853 #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 ../src/plugins/GraphViz.py:869 #: ../src/plugins/GraphViz.py:880 ../src/plugins/GraphViz.py:887 #: ../src/plugins/GraphViz.py:895 ../src/plugins/GraphViz.py:902 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:573 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:773 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" @@ -6932,6 +7419,7 @@ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this msgstr "Høyden på grafen i tommer. Ferdig bildestørrelse kan bli mindre enn dette hvis forholdstype er \"Komprimere\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 msgid "DPI" msgstr "PPT" @@ -6976,19 +7464,20 @@ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can als msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." #. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:87 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:94 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 msgid "Follow children to determine family lines" msgstr "Følg barn for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" @@ -7002,24 +7491,25 @@ msgstr "" "av\n" "interesse" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:91 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." #. ******** FAMILY COLOURS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" @@ -7027,50 +7517,38 @@ msgstr "Familiefarger" msgid "Colour" msgstr "Farge" -#. ******** INDIVIDUALS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 msgid "Limit the number of children" msgstr "Begrens antall barn" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 ../src/plugins/Summary.py:116 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 ../src/plugins/Summary.py:117 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/MarkerReport.py:195 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:187 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." #. ******** IMAGES ******** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 +#. -------------------- +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 msgid "Images" msgstr "Bilder" +#. -------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 ../src/plugins/GraphViz.py:839 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" @@ -7083,6 +7561,7 @@ msgid "place the thumbnail image beside the name" msgstr "plassere bildet ved siden av navnet" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1013 ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." @@ -7090,23 +7569,23 @@ msgstr "Velge å ta med bilde av personer." msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." msgstr "Velge om bildet og navnet skal være ved siden av hverandre eller det ene over det andre." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:187 msgid "Include researcher and date" msgstr "Ta med forsker og dato" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" @@ -7124,15 +7603,15 @@ msgstr "" "Kortreferanse: en .png-fil kan lages ved å bruke: \n" " dot -Tpng oeksempel.png slektslinjer.dot" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:176 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." @@ -7175,174 +7654,174 @@ msgstr "Finner etternavn" msgid "Also include %s as a person of interest?" msgstr "Ta også med %s som en person av interesse?" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:869 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:861 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Slektslinjer-graf" -#: ../src/plugins/FanChart.py:177 +#: ../src/plugins/FanChart.py:179 #, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "%d generasjons viftekart for %s" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:329 +#: ../src/plugins/FanChart.py:342 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:331 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/FanChart.py:345 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../src/plugins/FanChart.py:337 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/FanChart.py:357 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" -#: ../src/plugins/FanChart.py:372 +#: ../src/plugins/FanChart.py:385 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:420 +#: ../src/plugins/FanChart.py:433 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:424 +#: ../src/plugins/FanChart.py:437 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finn personer med doble oppføringer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/Verify.py:284 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Find duplicates" msgstr "Finn dobbel oppføringer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:453 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:595 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:458 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:601 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:463 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:607 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:625 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:473 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:613 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:478 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:619 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" @@ -7352,37 +7831,42 @@ msgstr "GIF-bilde" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:58 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:59 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:59 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 ../src/plugins/GVRelGraph.py:52 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 ../src/plugins/GVRelGraph.py:53 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 ../src/plugins/GVRelGraph.py:54 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" #: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" #: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" @@ -7391,81 +7875,80 @@ msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Bruk automatisk optimalt antall sider" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" #: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" #: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:116 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:117 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:121 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 ../src/plugins/GVRelGraph.py:56 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 ../src/plugins/GVRelGraph.py:57 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 ../src/plugins/GVRelGraph.py:58 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" #: ../src/plugins/GraphViz.py:150 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:484 msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -7474,31 +7957,31 @@ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These msgstr "Dine data inneholder bokstaver som ikke kan konverteres til latin-1. Disse bokstavene ble erstattet med spørsmålstegn i alle visninger. For å få disse bokstavene ordentlig vist fjerner du valget latin-1 og forsøker å importere på nytt." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 ../src/plugins/GVRelGraph.py:424 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 ../src/plugins/GVRelGraph.py:425 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" @@ -7506,37 +7989,39 @@ msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten "lag nettsider"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile ID-er." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#. ############################### +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." +#. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:870 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:580 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:722 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7545,7 +8030,7 @@ msgid "Font size (in points)" msgstr "Skriftstørrelse (antall punkt)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:587 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:729 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." @@ -7557,19 +8042,19 @@ msgstr "Utskriftsformat/-skrifttype krever at teksten er av type latin-1" msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." msgstr "Hvis teksten ikke vises korrekt i rapporten, bruk dette. Påkrevd f.eks for standard skrifttype med PS. Ikke generelt påkrevd for SVG eller JPG." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." @@ -7583,13 +8068,13 @@ msgstr "Utseendevalg" msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." +#. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:919 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:599 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" #: ../src/plugins/GraphViz.py:921 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden. Flersidig utskrift overgår sideinnstillingene under." @@ -7598,22 +8083,22 @@ msgid "Margin size" msgstr "Margstørrelser" #: ../src/plugins/GraphViz.py:943 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:619 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" #: ../src/plugins/GraphViz.py:945 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." #: ../src/plugins/GraphViz.py:950 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" #: ../src/plugins/GraphViz.py:952 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:749 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." @@ -7625,19 +8110,24 @@ msgstr "Grafretning" msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Rekkefølge grafsidene skal skrives ut." +#. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" #: ../src/plugins/GraphViz.py:975 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" #: ../src/plugins/GraphViz.py:981 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om kommentaren vil vises øverst eller nederst på siden." @@ -7646,11 +8136,12 @@ msgid "Note size (in points)" msgstr "Kommentarstørrelse (antall punkt)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:989 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 ../src/plugins/GraphViz.py:1326 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1340 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 ../src/plugins/GraphViz.py:1341 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" @@ -7662,30 +8153,120 @@ msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan g msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot-filer ("bak scenen"), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk "Kodegenerator"-kategorien." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 ../src/plugins/KinshipReport.py:378 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1326 +msgid "Relationship Graph (code)" +msgstr "Relasjonsgraf (kode)" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:90 +msgid "People of interest" +msgstr "Personer av interesse" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +#, fuzzy +msgid "Family colours" +msgstr "Familiefarger" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#, fuzzy +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:158 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Plassering av bilde" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +msgid "Above the name" +msgstr "Over navnet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 +msgid "Beside the name" +msgstr "Ved siden av navnet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:161 ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Bruk delgrafer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." +msgstr "Om forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget skal tas nmed." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Om navn, datoer og familier som er markert som private skal tas med." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 msgid "The number of generations of descendants to include in the report" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Timeglassrapport" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 msgid "Produces an hourglass graph" msgstr "Lager en timeglassrapport" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:420 ../src/plugins/IndivComplete.py:543 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Plassering av bilde" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466 +msgid "Graph Style" +msgstr "Grafstil" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 +msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Lager en slektsgraf ved å bruke GraphViz." + #: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" @@ -7737,86 +8318,124 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:113 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:196 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:384 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:454 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1419 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:458 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:450 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:577 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:470 +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:546 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:547 +#, fuzzy +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Om notater skal tas med." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:574 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:585 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:675 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:679 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:96 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:131 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "partnere til %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#, fuzzy +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Om notater skal tas med." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#, fuzzy +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Om notater skal tas med." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:412 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#, fuzzy +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:434 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 msgid "Kinship Report" msgstr "Slektskapsrapport" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" @@ -7858,80 +8477,86 @@ msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje el msgid "Name Father" msgstr "Fedres navn" -#: ../src/plugins/lineage.py:72 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 +msgid "Remark" +msgstr "Merknad" + +#: ../src/plugins/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/lineage.py:82 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Kognatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:87 +#: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" msgstr "Mødres navn" -#: ../src/plugins/lineage.py:105 +#: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte linje for kvinnelige etterkommere" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:185 -msgid "Remark" -msgstr "Merknad" - -#: ../src/plugins/lineage.py:129 ../src/plugins/lineage.py:223 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje en evig løkke?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/lineage.py:153 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" -#: ../src/plugins/lineage.py:162 ../src/plugins/lineage.py:182 -#: ../src/plugins/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:953 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/lineage.py:244 +#: ../src/plugins/lineage.py:239 msgid "Father lineage" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:246 +#: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Display father lineage" msgstr "Vis agnatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:255 +#: ../src/plugins/lineage.py:250 msgid "Mother lineage" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/plugins/lineage.py:257 +#: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Display mother lineage" msgstr "Vis kognatisk linje" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:79 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Markeringsrapport for %s element" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 ../src/plugins/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 ../src/plugins/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:111 ../src/plugins/MarkerReport.py:198 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:288 ../src/plugins/MarkerReport.py:374 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:540 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:446 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:494 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:567 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:521 msgid "Marker Report" msgstr "Markeringsrapport" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:523 msgid "Generates a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" @@ -8471,11 +9096,11 @@ msgstr "Lag nettsted" msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 msgid "Directory" msgstr "Mappe" @@ -8489,17 +9114,62 @@ msgstr "Målmappe" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3285 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" +msgstr "Fortellende nettsider" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3289 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:71 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Hendelser den %(date)s" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 ../src/plugins/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:107 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Ingen hendelser den eksakte datoen" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:115 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Andre hendelser denne måneden/dagen i historien" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Ingen andre hendelser denne måneden/dagen i historien" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:123 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Andre hendelser i %(year)d" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:127 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:141 +msgid "On This Day" +msgstr "På denne dagen" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:143 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" + #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database owner editor" msgstr "Editor for databaseeier" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:466 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:460 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" @@ -8549,16 +9219,16 @@ msgstr "Klarte ikke å lage den midlertidige mappa %s" msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Feil ved uthenting til %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-pakker" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" @@ -8587,53 +9257,53 @@ msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktiv person er ikke valgt" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:86 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:104 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:155 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktiv person er ikke valgt" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:159 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:249 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:257 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" @@ -8643,7 +9313,7 @@ msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:502 msgid "Mark" msgstr "Markere" @@ -8687,18 +9357,46 @@ msgstr "Reorganiserer steds ID-er" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#, fuzzy +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Reorganiserer person ID-er" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:43 +#, python-format +msgid "People with same surname as %s" +msgstr "Personer med samme etternavn som %s" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 +msgid "Name type" +msgstr "Navnetype" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:58 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:70 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Samme etternavn" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:72 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." + #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" @@ -8707,54 +9405,54 @@ msgstr "Tittelen på boken" msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:192 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:189 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" @@ -8770,310 +9468,265 @@ msgstr "Lag SoundEx-kode" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 ../src/plugins/StatisticsChart.py:169 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:142 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:151 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:160 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:170 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:179 ../src/plugins/StatisticsChart.py:188 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:197 ../src/plugins/StatisticsChart.py:211 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:219 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:226 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:236 ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:256 ../src/plugins/StatisticsChart.py:264 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:283 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:384 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:555 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:597 ../src/plugins/StatisticsChart.py:633 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:672 +#, fuzzy +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:675 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:868 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Velg årsmellomrom for når personer skal være født." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:684 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "People born between" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 +#, fuzzy +msgid "People Born Before" msgstr "Personer født mellom" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Kryss av denne for å inkludere personer uten fødselsdato eller år i statistikken." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Personer født mellom" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:695 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:886 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:700 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:890 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:913 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 -msgid "Charts" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Merk at både biologiske og adopterte barn blir regnet med." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#, fuzzy +msgid "Charts 2" +msgstr "Diagrammer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated dat" +msgstr "Kryss av i sjekkboksene for å legge til diagrammer med valgte data" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:859 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:863 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antall personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr " Personer med ukjent kjønn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer uten fullstendige navn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer uten fødselsdato" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Slektsløse personer" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieinformasjon" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Number of families" -msgstr "Antall familier" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unike etternavn" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:129 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antall unike mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" - -#: ../src/plugins/Summary.py:132 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/plugins/Summary.py:135 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglende mediaobjekter" - #: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "Sammendrag av databasen" @@ -9086,37 +9739,46 @@ msgstr "Sammendrag av databasen" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:328 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:333 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:324 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:328 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som brukes på personens navn." +#: ../src/plugins/TimeLine.py:305 +#, fuzzy +msgid "Determine what people will be included in the report" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:337 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:309 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil som brukes på personens navn." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:416 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:461 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:420 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." @@ -9124,152 +9786,152 @@ msgstr "Lager en tidslinjegraf." msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:450 +#: ../src/plugins/Verify.py:455 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/Verify.py:513 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 +#: ../src/plugins/Verify.py:593 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:598 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:603 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:849 +#: ../src/plugins/Verify.py:854 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/Verify.py:868 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/Verify.py:924 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:942 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/Verify.py:963 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/Verify.py:999 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/Verify.py:1041 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/Verify.py:1051 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1056 +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/Verify.py:1077 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1097 +#: ../src/plugins/Verify.py:1102 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1128 +#: ../src/plugins/Verify.py:1133 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1159 +#: ../src/plugins/Verify.py:1164 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1193 +#: ../src/plugins/Verify.py:1198 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1225 +#: ../src/plugins/Verify.py:1230 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1286 +#: ../src/plugins/Verify.py:1291 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1289 +#: ../src/plugins/Verify.py:1294 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1331 +#: ../src/plugins/Verify.py:1336 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1334 +#: ../src/plugins/Verify.py:1339 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1373 +#: ../src/plugins/Verify.py:1378 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1376 +#: ../src/plugins/Verify.py:1381 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/Verify.py:1426 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/Verify.py:1429 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/Verify.py:1451 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/Verify.py:1483 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Verify.py:1485 +#: ../src/plugins/Verify.py:1496 msgid "Verify the data" msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +#: ../src/plugins/Verify.py:1497 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" @@ -9547,15 +10209,15 @@ msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:638 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:639 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "GeneWeb export options" msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" @@ -9596,22 +10258,6 @@ msgstr "Gjenoppbygg referansekart" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gjenoppbygger referansekart" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n" -"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x-database" @@ -9747,25 +10393,17 @@ msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 -msgid "Center Person" -msgstr "Plasser en person i midten" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 -msgid "C_hange" -msgstr "_Endre" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:308 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:312 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -9773,8 +10411,8 @@ msgstr "Stilbehandler" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:187 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:247 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:336 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:358 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:199 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:258 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" @@ -9814,44 +10452,101 @@ msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Loddrett (topp til bunn)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Loddrett (bunn til topp)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:447 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:574 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:586 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:583 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (GhostScript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:595 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:760 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:642 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:693 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:786 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 75 eller 100 PPT (DPI). For utskrift, prøv 300 eller 600 PPT (DPI)." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +msgid "Node spacing" +msgstr "Avstand mellom knutepunkt" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +msgid "Rank spacing" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +msgid "Note size" +msgstr "Notatstørrelse" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:650 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:670 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -9863,21 +10558,16 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:105 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -9888,23 +10578,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:222 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:223 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -9915,7 +10605,7 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." @@ -9949,2510 +10639,2920 @@ msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han ble født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Født: %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Han ble født %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Personen ble født %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Han ble født %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Født: %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Døde: %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Døde: %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:612 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s, %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s ble begravet." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 msgid "He was buried." msgstr "Han ble begravet." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s ble begravet." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 msgid "She was buried." msgstr "Hun ble begravet." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 msgid "This person was buried." msgstr "Denne personen ble begravet." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." # python-format -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Barn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, fuzzy, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(mother)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 msgid "unmarried" msgstr "ugift" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "civil union" msgstr "partnerskap" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1657 msgid "He" msgstr "Han" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 msgid "She" msgstr "Hun" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1730 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1764 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1768 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1777 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1786 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1795 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1814 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1822 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1826 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2411 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2414 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2431 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2433 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Født: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2441 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Født: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2454 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Døde: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2457 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Døde: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2674 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" @@ -12537,11 +13637,7 @@ msgstr "_Angre %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1135 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Gjenoppbygg referansekart" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1778 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1776 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -14549,7 +15645,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -15028,7 +16124,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -15045,11 +16141,11 @@ msgstr "Foretrukket navn" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel "Dr." eller "Rev."" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" @@ -15061,11 +16157,15 @@ msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel "Jr." eller "III"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Call _Name:" +msgstr "_Kallenavn:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det foretrukne navnet" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -15075,51 +16175,47 @@ msgstr "" "Hankjønn\n" "Ukjent" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +msgid "Gi_ven:" +msgstr "_Fornavn:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "_Call Name:" -msgstr "_Kallenavn:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "Tit_le:" +msgstr "Titte_l:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "_Gender:" msgstr "_Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:141 -msgid "_Given:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -15128,149 +16224,153 @@ msgid "\n" msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" msgstr "Familierelasjoner" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "Sted" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Merk: Alle endringer i delt biblioteksinformasjon vil bli endret i biblioteket selv og for alle objekt som henviser til biblioteket." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" msgstr "Notat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" msgstr "Foreldrerelasjoner" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Referenced Region" msgstr "Referert Region" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" msgstr "Relasjonsinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "Delt kildeinformasjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Version description" msgstr "Versjonsbeskrivelse" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" @@ -15294,219 +16394,224 @@ msgstr "_Fylke:" msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirkesogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vinduet" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to close" +msgstr "Klikk for å lukke" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klikk for å utvide/slå sammen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Corner 1: X" msgstr "Hjørne 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 2: X" msgstr "Hjørne 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Slektstrær - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Formatdefinisjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Formatnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition details" msgstr "Detaljer for formatteringsdefinisjon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Hvis mediet er et bilde, velg en region av bildet som er referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjør dette ved å angi to hjørner langs en diagonal for det rektangulære området du ønsker å bruke." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "LDS _Temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Load Family Tree" -msgstr "Hent inn familietre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "O_verride" +msgstr "O_verse" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Re_pair" +msgstr "Reparér" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -msgid "Rename" -msgstr "Gi nytt navn" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -msgid "Repair" -msgstr "Reparér" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -15527,7 +16632,7 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -15541,227 +16646,250 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkiver" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Association:" msgstr "_Forening" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Lukk vinduet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Given:" +msgstr "_Fornavn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#, fuzzy +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "Hent inn familietre" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 -msgid "_Override" -msgstr "O_verskriv" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Gi nytt navn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Spelling:" msgstr "_Stavekontroll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -16057,10 +17185,6 @@ msgstr "Gjeninnhenting:" msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." msgstr "Dette verktøyet muliggjør arkivering og innhenting av dine data via ditt ønskede versjonshåndteringssystem." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiver" - #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -16186,6 +17310,10 @@ msgstr "Godt_a og lukk" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vinduet" + #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:"