From f20dce51e83714940cd1da73a2cca747b112f764 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?P=C3=A4r=20Ekholm?= Date: Wed, 14 Nov 2018 20:14:59 +0100 Subject: [PATCH] Update po/sv.po --- po/sv.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 21387d45b..10c606040 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-24 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-14 20:13+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32477,7 +32477,7 @@ msgstr "Andra personen" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 msgid "Merge candidates" -msgstr "kandidater för sammanslagning" +msgstr "Kandidater för sammanslagning" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 msgid "Merge persons" @@ -34917,7 +34917,7 @@ msgstr "Trasigt familjeband upptäckt" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera databasen\"" +msgstr "Kör verktyget Kontrollera och reparera databasen" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1369 @@ -35363,11 +35363,11 @@ msgstr "" "Denna sida är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterade " "efter deras titel. Klickar du på en titel kommer sidan med mediaobjektet att " "öppnas. Om du ser mediets storlek anges ovanför en bild, klicka på bilden så " -"ser du den i full storlek." +"ser du den i full storlek. " #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:227 msgid "Media | Name" -msgstr " Namn" +msgstr "Namn" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 msgid "Mime Type" @@ -35598,7 +35598,7 @@ msgstr "Huruvida använda http:// eller https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "" +msgstr "Dölj Gramps-ID:n" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1708 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" @@ -35614,11 +35614,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 msgid "Page Generation" -msgstr "" +msgstr "Sidgenerering" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 msgid "Home page note" -msgstr "" +msgstr "Hemsidenotis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 msgid "A note to be used on the home page" @@ -35626,7 +35626,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 msgid "Home page image" -msgstr "" +msgstr "Hemsidebild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 msgid "An image to be used on the home page" @@ -35650,7 +35650,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 msgid "Publisher contact note" -msgstr "" +msgstr "Utgivarens kontaktnotis" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1742 msgid "" @@ -35661,7 +35661,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 msgid "Publisher contact image" -msgstr "" +msgstr "Utgivarens kontaktbild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 msgid "" @@ -35889,15 +35889,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 msgid "Place Map Options" -msgstr "" +msgstr "Platskarteval" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1944 msgid "Map Service" -msgstr "" +msgstr "Karttjänst" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." @@ -35925,15 +35925,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 msgid "Family Links" -msgstr "" +msgstr "Familjelänkar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Överge" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Markörer" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 msgid "Google/ FamilyMap Option" @@ -35964,7 +35964,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2020 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" @@ -35994,7 +35994,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:209 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:126 msgid "Given Name" -msgstr "" +msgstr "Förnamn" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:93 @@ -36010,7 +36010,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:772 #, python-format msgid "Tracking %s" -msgstr "" +msgstr "Spårar %s" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:777 @@ -36024,35 +36024,35 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:848 msgid "Drop Markers" -msgstr "" +msgstr "Uteslut markörer" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873 msgid "Place Title" -msgstr "" +msgstr "Titel på plats" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1366 msgid "Call Name" -msgstr "" +msgstr "Tilltalsnamn" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1384 msgid "Nick Name" -msgstr "" +msgstr "Smeknamn" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1430 msgid "Age at Death" -msgstr "" +msgstr "Ålder vid död" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1561 msgid "Stepfather" -msgstr "" +msgstr "Styvfar" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1574 msgid "Stepmother" -msgstr "" +msgstr "Styvmor" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1602 msgid "Not siblings" -msgstr "" +msgstr "Ej syskon" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1737 msgid "Relation to the center person" @@ -36060,15 +36060,15 @@ msgstr "Släktskap till huvudperson" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1774 msgid "Relation to main person" -msgstr "" +msgstr "Släktskap till huvudperson" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1778 msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "" +msgstr "Släktskap inom familjen (om ej genom födsel)" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:113 msgid "Creating place pages" -msgstr "" +msgstr "Skapar platsförteckning" #. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:147 @@ -36077,6 +36077,8 @@ msgid "" "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" +"Denna sida är en förteckning över alla platser i databasen, sorterade efter " +"rubrik. Klickar du på en plats titel kommer platsens egen sida att öppnas." #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:176 msgid "Place Name | Name" @@ -36085,12 +36087,12 @@ msgstr "Platsnamn" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:224 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "" +msgstr "Platser som börjar på bokstaven %s" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:392 msgid "Place Map" -msgstr "" +msgstr "Platskarta" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:101 @@ -36320,107 +36322,107 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" +msgstr "Notiser för jan - jun" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774 msgid "January Note" -msgstr "" +msgstr "Januarinotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1775 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "Notisen för januari månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1778 msgid "February Note" -msgstr "" +msgstr "Februarinotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "Notisen för februari månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 msgid "March Note" -msgstr "" +msgstr "Marsnotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "Notisen för mars månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1786 msgid "April Note" -msgstr "" +msgstr "Aprilnotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 msgid "The note for the month of April" -msgstr "" +msgstr "Notisen för april månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 msgid "May Note" -msgstr "" +msgstr "Majnotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 msgid "The note for the month of May" -msgstr "" +msgstr "Notisen för maj månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 msgid "June Note" -msgstr "" +msgstr "Juninotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 msgid "The note for the month of June" -msgstr "" +msgstr "Notisen för juni månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" +msgstr "Notiser för jul - dec" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1800 msgid "July Note" -msgstr "" +msgstr "Julinotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "Notisen för juli månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 msgid "August Note" -msgstr "" +msgstr "Augustinotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "Notisen för augusti månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1808 msgid "September Note" -msgstr "" +msgstr "Septembernotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1809 msgid "The note for the month of September" -msgstr "" +msgstr "Notisen för september månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 msgid "October Note" -msgstr "" +msgstr "Oktobernotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 msgid "The note for the month of October" -msgstr "" +msgstr "Notisen för oktober månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1816 msgid "November Note" -msgstr "" +msgstr "Novembernotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "Notisen för november månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1820 msgid "December Note" -msgstr "" +msgstr "Decembernotis" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgstr "Notisen för december månad" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" @@ -36469,23 +36471,23 @@ msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site" -msgstr "" +msgstr "Berättad webbplats" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "" +msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp av personer" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "" +msgstr "Skapar webb-(HTML)-kalendrar." #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 msgid "Webstuff" -msgstr "" +msgstr "Webbsaker" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "" +msgstr "Tillhandahåller en samling resurser för webben" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript @@ -36494,39 +36496,39 @@ msgstr "" #. Basic Ash style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60 msgid "Basic-Ash" -msgstr "" +msgstr "Basic-Ash" #. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" -msgstr "" +msgstr "Basic-Cypress" #. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72 msgid "Basic-Lilac" -msgstr "" +msgstr "Basic-Lilac" #. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76 msgid "Basic-Peach" -msgstr "" +msgstr "Basic-Peach" #. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80 msgid "Basic-Spruce" -msgstr "" +msgstr "Basic-Spruce" #. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84 msgid "Mainz" -msgstr "" +msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92 msgid "Nebraska" -msgstr "" +msgstr "Nebraska" #. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143 msgid "No style sheet" -msgstr "" +msgstr "Inget mallblad"