diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 803f9cbf7..b7918933f 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2005-06-01 Anton Huber + * src/po/de.po: Updated translation + 2005-06-01 Don Allingham * src/PeopleModel.py: Improve rebuid times by using database cursor, caching sort names, and replacing loops with map/lamba diff --git a/gramps2/src/po/de.po b/gramps2/src/po/de.po index fd9e68e9a..b19aca2a7 100644 --- a/gramps2/src/po/de.po +++ b/gramps2/src/po/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Wed May 18 21:32:32 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-29 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: Wed Jun 1 09:58:59 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:19+0200\n" "Last-Translator: Anton Huber \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 msgid "Select a media object" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%s konnte nicht importiert werden" msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden" -#: AddMedia.py:143 MediaView.py:371 MediaView.py:395 +#: AddMedia.py:143 MediaView.py:410 MediaView.py:434 msgid "Add Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" @@ -40,23 +40,22 @@ msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" -#: AddSpouse.py:161 ChooseParents.py:230 EditPerson.py:338 EditSource.py:298 -#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1101 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 +#: AddSpouse.py:161 ChooseParents.py:230 EditPerson.py:338 EditSource.py:305 +#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1102 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 #: SelectChild.py:124 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 #: plugins/FilterEditor.py:459 plugins/IndivComplete.py:405 -#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/NavWebPage.py:194 -#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 -#: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 -#: plugins/ScratchPad.py:294 plugins/ScratchPad.py:327 -#: plugins/ScratchPad.py:369 plugins/ScratchPad.py:380 -#: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:392 -#: plugins/ScratchPad.py:463 plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 -#: plugins/WebPage.py:318 +#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/PatchNames.py:191 plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 +#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 +#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 +#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 +#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:463 +#: plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 msgid "Name" msgstr "Name" -#: AddSpouse.py:166 ChooseParents.py:236 EditSource.py:298 FamilyView.py:73 -#: ImageSelect.py:1101 MediaView.py:58 MergePeople.py:107 PeopleView.py:59 +#: AddSpouse.py:166 ChooseParents.py:236 EditSource.py:305 FamilyView.py:73 +#: ImageSelect.py:1102 MediaView.py:58 MergePeople.py:107 PeopleView.py:59 #: PlaceView.py:50 SelectChild.py:129 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 #: SourceView.py:52 Sources.py:108 Sources.py:242 Witness.py:64 #: plugins/PatchNames.py:182 plugins/RelCalc.py:95 @@ -85,9 +84,10 @@ msgid "" "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"Die als Ehepartner (-in) ausgewählte Person ist ein Elternteil der aktuellen Person. Gewöhnlich ist dies ein " -"Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" -"Dialog zurückkehren um das Problem zu lösen." +"Die als Ehepartner (-in) ausgewählte Person ist ein Elternteil der aktuellen " +"Person. Gewöhnlich ist dies ein Fehler. Sie können mit dem Speichern " +"fortfahren oder zum Person bearbeiten-Dialog zurückkehren um das Problem zu " +"lösen." #: AddSpouse.py:268 AddSpouse.py:289 msgid "Proceed with adding" @@ -111,9 +111,10 @@ msgid "" "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " "to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "" -"Die als Ehepartner(-in) ausgewählte Person ist ein Kind der aktuellen Person. Gewöhnlich ist dies ein " -"Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" -"Dialogzurückkehren um das Problem zu lösen." +"Die als Ehepartner(-in) ausgewählte Person ist ein Kind der aktuellen " +"Person. Gewöhnlich ist dies ein Fehler. Sie können mit dem Speichern " +"fortfahren oder zum Person bearbeiten-Dialogzurückkehren um das Problem zu " +"lösen." #: AddSpouse.py:315 FamilyView.py:725 msgid "Add Spouse" @@ -128,11 +129,11 @@ msgstr "Adresseditor" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ArgHandler.py:282 DbPrompter.py:214 +#: ArgHandler.py:279 DbPrompter.py:216 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öffne nicht-natives Format" -#: ArgHandler.py:283 DbPrompter.py:215 +#: ArgHandler.py:280 DbPrompter.py:217 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -141,22 +142,23 @@ msgstr "" "erstellt werden. Mit dem folgenden Dialog können Sie die neue Datenbank " "auswählen." -#: ArgHandler.py:291 +#: ArgHandler.py:288 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Die neue GRAMPS-Datenbank wurde nicht erstellt" -#: ArgHandler.py:292 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +#: ArgHandler.py:289 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kann nicht-native Daten nicht öffnen ohne eine neue GRAMPS-Datenbank " "zu erstellen." -#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:304 -#: DbPrompter.py:333 +#: ArgHandler.py:299 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 +#: DbPrompter.py:335 msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" -#: ArgHandler.py:303 DbPrompter.py:229 DbPrompter.py:334 DbPrompter.py:483 +#: ArgHandler.py:300 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Attributeditor für %s" msgid "New Attribute" msgstr "Neues Attribut" -#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:326 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:951 +#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:326 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:952 #: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -203,56 +205,64 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Eltern von %s auswählen" -#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:268 ChooseParents.py:506 -#: ChooseParents.py:575 +#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:268 ChooseParents.py:510 +#: ChooseParents.py:593 msgid "Choose Parents" msgstr "Eltern auswählen" -#: ChooseParents.py:300 ChooseParents.py:630 +#: ChooseParents.py:304 ChooseParents.py:648 msgid "Par_ent" msgstr "Elt_ernteil" -#: ChooseParents.py:302 +#: ChooseParents.py:306 msgid "Fath_er" msgstr "Vat_er" -#: ChooseParents.py:310 ChooseParents.py:629 +#: ChooseParents.py:314 ChooseParents.py:647 msgid "Pa_rent" msgstr "Elte_rnteil" -#: ChooseParents.py:312 +#: ChooseParents.py:316 msgid "Mothe_r" msgstr "Mutte_r" -#: ChooseParents.py:498 SelectChild.py:287 SelectChild.py:306 +#: ChooseParents.py:502 SelectChild.py:287 SelectChild.py:306 msgid "Error selecting a child" msgstr "Fehler beim Auswählen des Kindes" -#: ChooseParents.py:499 +#: ChooseParents.py:503 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" msgstr "Eine Person kann nicht sein/ihr eigener Vater/Mutter sein." -#: ChooseParents.py:605 +#: ChooseParents.py:532 ChooseParents.py:545 +msgid "Added person is not visible" +msgstr "Die hinzugefügte Person ist nicht sichtbar" + +#: ChooseParents.py:533 ChooseParents.py:546 +msgid "" +"The person you added is currently not visible due to the chosen filter. This " +"may occur if you did not specify a birth date." +msgstr "Die von Ihnen hinzugefügte Person ist gegenwärtig wegen dem gewählten Filter nicht sichtbar. Dies tritt auf, wenn Sie kein Geburtsdatum angegeben haben." + +#: ChooseParents.py:623 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Eltern von %s ändern" -#: ChooseParents.py:606 ChooseParents.py:718 +#: ChooseParents.py:624 ChooseParents.py:736 msgid "Modify Parents" msgstr "Eltern ändern" -#: ChooseParents.py:632 FamilyView.py:1099 MergePeople.py:136 +#: ChooseParents.py:650 FamilyView.py:1100 MergePeople.py:136 #: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 #: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 -#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/NavWebPage.py:725 -#: plugins/WebPage.py:338 plugins/WebPage.py:341 +#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: ChooseParents.py:633 FamilyView.py:1097 MergePeople.py:134 +#: ChooseParents.py:651 FamilyView.py:1098 MergePeople.py:134 #: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 #: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 -#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/NavWebPage.py:721 -#: plugins/WebPage.py:337 plugins/WebPage.py:340 +#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -292,30 +302,6 @@ msgstr "Persisch" msgid "Islamic" msgstr "Islamisch" -#: DateDisplay.py:296 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "" - -#: DateDisplay.py:296 -msgid "Numerical" -msgstr "Numerisch" - -#: DateDisplay.py:296 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "" - -#: DateDisplay.py:297 -msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "" - -#: DateDisplay.py:297 -msgid "Day Month Year" -msgstr "Tag-Monat-Jahr" - -#: DateDisplay.py:297 -msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "" - #: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 msgid "Regular" msgstr "Regulär" @@ -384,19 +370,19 @@ msgstr "Hilfe nicht verfügbar" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Datenbank öffnen" -#: DbPrompter.py:258 +#: DbPrompter.py:260 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" -#: DbPrompter.py:359 +#: DbPrompter.py:361 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS-Datenbank erstellen" -#: DbPrompter.py:432 +#: DbPrompter.py:434 msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" msgstr "GRAMPS: Dateinamen für eine neue Datenbank auswählen" -#: DbPrompter.py:482 +#: DbPrompter.py:485 msgid "Could not save file: %s" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden: %s" @@ -408,7 +394,7 @@ msgstr "Automatisch erkannt" msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1373 +#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1374 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -433,8 +419,7 @@ msgstr "GEDCOM-Dateien" #: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 #: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 #: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 -#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:772 -#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:654 +#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -448,9 +433,9 @@ msgstr "Männlich" msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: DisplayModels.py:470 ImageSelect.py:980 MediaView.py:203 NoteEdit.py:104 -#: Utils.py:160 gramps.glade:5208 gramps.glade:15309 gramps.glade:25714 -#: gramps.glade:26716 gramps.glade:28084 gramps.glade:29515 +#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:981 MediaView.py:243 NoteEdit.py:104 +#: Utils.py:160 gramps.glade:5208 gramps.glade:15342 gramps.glade:25747 +#: gramps.glade:26749 gramps.glade:28117 gramps.glade:29548 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -480,7 +465,7 @@ msgstr "Person bearbeiten" msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: EditPerson.py:306 EditSource.py:318 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1122 +#: EditPerson.py:306 EditSource.py:325 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1123 #: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Ereignis" @@ -497,22 +482,21 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: EditPerson.py:309 EditPlace.py:271 EditSource.py:324 ImageSelect.py:1128 -#: Marriage.py:213 MediaView.py:63 gramps.glade:12175 -#: plugins/NavWebPage.py:247 plugins/ScratchPad.py:183 +#: EditPerson.py:309 EditPlace.py:271 EditSource.py:331 ImageSelect.py:1129 +#: Marriage.py:213 gramps.glade:12208 plugins/ScratchPad.py:183 #: plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: EditPerson.py:326 EditSource.py:156 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:951 -#: Marriage.py:214 gramps.glade:12694 plugins/FilterEditor.py:459 +#: EditPerson.py:326 EditSource.py:156 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:952 +#: Marriage.py:214 gramps.glade:12727 plugins/FilterEditor.py:459 #: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:284 #: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 #: plugins/ScratchPad.py:549 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: EditPerson.py:338 EditSource.py:298 ImageSelect.py:1101 MediaView.py:59 +#: EditPerson.py:338 EditSource.py:305 ImageSelect.py:1102 MediaView.py:59 #: MergePeople.py:152 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 #: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:185 #: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 @@ -527,22 +511,22 @@ msgstr "Typ" msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:609 ImageSelect.py:1036 MediaView.py:235 +#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:610 ImageSelect.py:1037 MediaView.py:275 #: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: EditPerson.py:572 ImageSelect.py:615 docgen/AbiWord2Doc.py:327 +#: EditPerson.py:572 ImageSelect.py:616 docgen/AbiWord2Doc.py:327 #: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 #: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" -#: EditPerson.py:575 ImageSelect.py:618 MediaView.py:248 +#: EditPerson.py:575 ImageSelect.py:619 MediaView.py:288 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Mit GIMP bearbeiten" -#: EditPerson.py:577 ImageSelect.py:620 +#: EditPerson.py:577 ImageSelect.py:621 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" @@ -554,27 +538,27 @@ msgstr "Neue Person" msgid "None" msgstr "Ohne" -#: EditPerson.py:1288 +#: EditPerson.py:1290 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" -#: EditPerson.py:1289 EditPerson.py:1305 Marriage.py:622 Marriage.py:635 +#: EditPerson.py:1291 EditPerson.py:1307 Marriage.py:622 Marriage.py:635 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Wenn Sie ohne zu speichern schließen, gehen Ihre Änderungen verloren" -#: EditPerson.py:1304 +#: EditPerson.py:1306 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" -#: EditPerson.py:1650 +#: EditPerson.py:1652 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Den gewählten Namen als bevorzugten Namen verwenden" -#: EditPerson.py:1694 +#: EditPerson.py:1696 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" -#: EditPerson.py:1695 +#: EditPerson.py:1697 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -584,19 +568,19 @@ msgstr "" "Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" "Dialogzurückkehren um das Problem zu lösen." -#: EditPerson.py:1699 +#: EditPerson.py:1701 msgid "Continue saving" msgstr "Mit Speichern fortfahren" -#: EditPerson.py:1699 +#: EditPerson.py:1701 msgid "Return to window" msgstr "Zum Fenster zurückkehren" -#: EditPerson.py:1727 Marriage.py:654 +#: EditPerson.py:1729 Marriage.py:654 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." -#: EditPerson.py:1728 +#: EditPerson.py:1730 msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." @@ -604,11 +588,11 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " "wird schon für %(person)s genutzt." -#: EditPerson.py:1840 +#: EditPerson.py:1842 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: EditPerson.py:1841 +#: EditPerson.py:1843 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -616,11 +600,11 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: EditPerson.py:1884 +#: EditPerson.py:1886 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" -#: EditPerson.py:1900 ImageSelect.py:1161 +#: EditPerson.py:1902 ImageSelect.py:1162 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Ort hinzufügen (%s)" @@ -648,27 +632,27 @@ msgstr "Land" msgid "New Place" msgstr "Neuer Ort" -#: EditPlace.py:397 +#: EditPlace.py:400 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ort bearbeiten (%s)" -#: EditPlace.py:515 +#: EditPlace.py:518 msgid "People" msgstr "Personen" -#: EditPlace.py:517 EditPlace.py:526 +#: EditPlace.py:520 EditPlace.py:529 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" -#: EditPlace.py:524 +#: EditPlace.py:527 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: EditPlace.py:532 Utils.py:115 +#: EditPlace.py:535 Utils.py:115 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: EditPlace.py:600 PlaceView.py:221 +#: EditPlace.py:605 PlaceView.py:221 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort löschen (%s)" @@ -680,46 +664,32 @@ msgstr "Quelleneditor" msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:449 Sources.py:451 +#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:451 Sources.py:453 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" -#: EditSource.py:236 EditSource.py:330 ImageSelect.py:1134 Utils.py:165 +#: EditSource.py:236 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1135 Utils.py:165 #: Utils.py:167 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:110 const.py:233 -#: const.py:241 plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 -#: plugins/NavWebPage.py:641 plugins/ScratchPad.py:464 -msgid "Birth" -msgstr "Geburt" - -#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:112 -#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:218 -#: plugins/FamilyGroup.py:336 plugins/FamilyGroup.py:338 -#: plugins/NavWebPage.py:649 -msgid "Death" -msgstr "Tod" - -#: EditSource.py:306 ImageSelect.py:1110 plugins/EventCmp.py:408 +#: EditSource.py:313 ImageSelect.py:1111 plugins/EventCmp.py:408 msgid "Person" msgstr "Person" -#: EditSource.py:312 ImageSelect.py:1116 +#: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1117 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: EditSource.py:336 +#: EditSource.py:343 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: EditSource.py:390 +#: EditSource.py:397 msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Quellen bearbeiten (%s)" -#: EditSource.py:454 +#: EditSource.py:463 msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Quelle löschen (%s)" @@ -743,6 +713,19 @@ msgstr "Das Ereignis hat keinen Typ" msgid "You must specify an event type before you can save the event" msgstr "Sie müssen einen Ereignistyp angeben, bevor sie das Ereignis speichern" +#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:110 const.py:233 const.py:241 +#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 +#: plugins/ScratchPad.py:464 +msgid "Birth" +msgstr "Geburt" + +#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:112 plugins/EventCmp.py:408 +#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 +#: plugins/FamilyGroup.py:338 +msgid "Death" +msgstr "Tod" + #: EventEdit.py:341 msgid "New event type created" msgstr "Neuen Ereignistyp erschaffen" @@ -885,7 +868,7 @@ msgstr "" #: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 #: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 -#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:71 +#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:73 msgid "b." msgstr "geb." @@ -901,8 +884,7 @@ msgstr "#" #: FamilyView.py:75 MergePeople.py:108 PeopleView.py:60 #: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 -#: plugins/NavWebPage.py:632 plugins/WebPage.py:328 plugins/WebPage.py:330 -#: plugins/WebPage.py:332 +#: plugins/WebPage.py:330 plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" @@ -925,23 +907,22 @@ msgstr "Sterbeort" #: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 #: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 -#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1172 FamilyView.py:1178 FamilyView.py:1211 -#: FamilyView.py:1217 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:304 -#: gramps.glade:821 gramps_main.py:659 plugins/NavWebPage.py:393 -#: plugins/NavWebPage.py:396 +#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1173 FamilyView.py:1179 FamilyView.py:1212 +#: FamilyView.py:1218 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:308 +#: gramps.glade:821 gramps_main.py:659 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:287 +#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:291 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 -#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:300 +#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:304 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" -#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1191 FamilyView.py:1230 +#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1192 FamilyView.py:1231 msgid "Add parents" msgstr "Eltern hinzufügen" @@ -953,7 +934,7 @@ msgstr "Kindmenü" msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktive Person verwenden" -#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1190 FamilyView.py:1229 +#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1191 FamilyView.py:1230 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" @@ -997,19 +978,19 @@ msgstr "Bevorzugten (Ehe-)Partner setzen (%s)" msgid "Modify family" msgstr "Familien verändern" -#: FamilyView.py:799 FamilyView.py:1447 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 +#: FamilyView.py:800 FamilyView.py:1445 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" -#: FamilyView.py:838 +#: FamilyView.py:839 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Kind entfernen (%s)" -#: FamilyView.py:844 +#: FamilyView.py:845 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Wollen Sie %s als (Ehe-)Partner von %s entfernen?" -#: FamilyView.py:845 +#: FamilyView.py:846 msgid "" "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " "person. It does not remove the spouse from the database" @@ -1017,27 +998,27 @@ msgstr "" "Wenn der (Ehe-)Partner gelöscht wird, wird nur das Verhältnis zur aktiven " "Person gelöscht. Der (Ehe-)Partner wird nicht aus der Datenbank gelöscht" -#: FamilyView.py:848 +#: FamilyView.py:849 msgid "_Remove Spouse" msgstr "(Ehe-)Partner _entfernen" -#: FamilyView.py:892 +#: FamilyView.py:893 msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "(Ehe-)Partner entfernen (%s)" -#: FamilyView.py:933 +#: FamilyView.py:934 msgid "Select Parents (%s)" msgstr "Eltern auswählen (%s)" -#: FamilyView.py:1048 +#: FamilyView.py:1049 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:1065 +#: FamilyView.py:1066 msgid "Database corruption detected" msgstr "Datenbankfehler entdeckt" -#: FamilyView.py:1066 +#: FamilyView.py:1067 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -1045,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " "Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu beheben." -#: FamilyView.py:1117 +#: FamilyView.py:1118 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -1053,31 +1034,31 @@ msgstr "" "%s: %s [%s]\n" "\tBeziehung: %s" -#: FamilyView.py:1119 +#: FamilyView.py:1120 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: unbekannt" -#: FamilyView.py:1163 +#: FamilyView.py:1164 msgid "Parents Menu" msgstr "Eltern Menü" -#: FamilyView.py:1189 FamilyView.py:1228 +#: FamilyView.py:1190 FamilyView.py:1229 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Die ausgewählten Eltern als aktive Familie verwenden" -#: FamilyView.py:1192 FamilyView.py:1231 +#: FamilyView.py:1193 FamilyView.py:1232 msgid "Remove parents" msgstr "Eltern entfernen" -#: FamilyView.py:1202 +#: FamilyView.py:1203 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Schwiegereltern Menü" -#: FamilyView.py:1294 FamilyView.py:1309 +#: FamilyView.py:1295 FamilyView.py:1310 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Eltern von %s entfernen" -#: FamilyView.py:1295 FamilyView.py:1310 +#: FamilyView.py:1296 FamilyView.py:1311 msgid "" "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " "parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " @@ -1087,27 +1068,27 @@ msgstr "" "der Eltern entfernt. Weder die Eltern noch das Verhältnis zwischen den " "Eltern wird gelöscht." -#: FamilyView.py:1299 FamilyView.py:1314 +#: FamilyView.py:1300 FamilyView.py:1315 msgid "_Remove Parents" msgstr "_Eltern entfernen" -#: FamilyView.py:1407 +#: FamilyView.py:1408 msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Eltern entfernen (%s)" -#: FamilyView.py:1478 +#: FamilyView.py:1480 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Versuch zur Neuordnung der Kinder fehlgeschlagen" -#: FamilyView.py:1479 +#: FamilyView.py:1481 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." -#: FamilyView.py:1484 +#: FamilyView.py:1486 msgid "Reorder children" msgstr "Kinder neu ordnen" -#: FamilyView.py:1518 +#: FamilyView.py:1520 msgid "Reorder spouses" msgstr "(Ehe-)Partner neu ordnen" @@ -1123,13 +1104,13 @@ msgstr "Keine Beschreibung" msgid "Everyone" msgstr "Alle" -#: GenericFilter.py:131 GenericFilter.py:146 GenericFilter.py:260 -#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:292 GenericFilter.py:309 -#: GenericFilter.py:324 GenericFilter.py:339 GenericFilter.py:946 -#: GenericFilter.py:1195 GenericFilter.py:1220 GenericFilter.py:1250 -#: GenericFilter.py:1283 GenericFilter.py:1301 GenericFilter.py:1323 -#: GenericFilter.py:1408 GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1531 -#: GenericFilter.py:1551 GenericFilter.py:1622 GenericFilter.py:1787 +#: GenericFilter.py:131 GenericFilter.py:146 GenericFilter.py:263 +#: GenericFilter.py:277 GenericFilter.py:295 GenericFilter.py:312 +#: GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 GenericFilter.py:969 +#: GenericFilter.py:1218 GenericFilter.py:1243 GenericFilter.py:1273 +#: GenericFilter.py:1306 GenericFilter.py:1324 GenericFilter.py:1346 +#: GenericFilter.py:1431 GenericFilter.py:1489 GenericFilter.py:1554 +#: GenericFilter.py:1574 GenericFilter.py:1645 GenericFilter.py:1810 msgid "General filters" msgstr "Allgemeine Filter" @@ -1146,14 +1127,14 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit Jemandem haben, der im" -"Filter ebenfalls vorhanden ist" +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit Jemandem haben, der " +"imFilter ebenfalls vorhanden ist" -#: GenericFilter.py:164 GenericFilter.py:257 GenericFilter.py:354 -#: GenericFilter.py:443 GenericFilter.py:484 GenericFilter.py:603 -#: GenericFilter.py:647 GenericFilter.py:742 GenericFilter.py:791 -#: GenericFilter.py:875 gramps.glade:3363 gramps.glade:19154 -#: gramps.glade:21342 gramps.glade:22739 plugins/FilterEditor.py:680 +#: GenericFilter.py:164 GenericFilter.py:260 GenericFilter.py:357 +#: GenericFilter.py:448 GenericFilter.py:492 GenericFilter.py:614 +#: GenericFilter.py:661 GenericFilter.py:759 GenericFilter.py:811 +#: GenericFilter.py:898 gramps.glade:3363 gramps.glade:19187 +#: gramps.glade:21375 gramps.glade:22772 plugins/FilterEditor.py:680 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1170,101 +1151,103 @@ msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" -"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem gemeinsamen " -"Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei Personen erhält." +"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem " +"gemeinsamen Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei " +"Personen erhält." -#: GenericFilter.py:258 +#: GenericFilter.py:261 msgid "People with " msgstr "Personen mit " -#: GenericFilter.py:259 +#: GenericFilter.py:262 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" -#: GenericFilter.py:273 +#: GenericFilter.py:276 msgid "Default person" msgstr "Anfangsperson" -#: GenericFilter.py:275 +#: GenericFilter.py:278 msgid "Matches the default person" msgstr "Entspricht der Vorgabeperson" -#: GenericFilter.py:291 +#: GenericFilter.py:294 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personen zu einem Lesezeichen hinzufügen" -#: GenericFilter.py:293 +#: GenericFilter.py:296 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Entspricht den Personen auf der Lesezeichenliste" -#: GenericFilter.py:308 +#: GenericFilter.py:311 msgid "People with complete records" msgstr "Personen mit vollständigen Namen" -#: GenericFilter.py:310 +#: GenericFilter.py:313 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Entspricht allen Personen, deren Daten vollständig sind" -#: GenericFilter.py:323 gramps_main.py:957 plugins/Summary.py:113 +#: GenericFilter.py:326 gramps_main.py:957 plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: GenericFilter.py:325 +#: GenericFilter.py:328 msgid "Matches all females" msgstr "Entspricht allen Frauen" -#: GenericFilter.py:338 gramps_main.py:967 +#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: GenericFilter.py:340 +#: GenericFilter.py:343 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Entspricht allen Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" -#: GenericFilter.py:354 GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:647 -#: GenericFilter.py:699 plugins/FilterEditor.py:692 +#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:406 GenericFilter.py:661 +#: GenericFilter.py:716 plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Inclusive:" msgstr "Einschließlich:" -#: GenericFilter.py:355 +#: GenericFilter.py:358 msgid "Descendants of " msgstr "Nachkommen von " -#: GenericFilter.py:356 GenericFilter.py:403 GenericFilter.py:445 -#: GenericFilter.py:486 GenericFilter.py:605 +#: GenericFilter.py:359 GenericFilter.py:408 GenericFilter.py:450 +#: GenericFilter.py:494 GenericFilter.py:616 msgid "Descendant filters" msgstr "Nachkommenfilter" -#: GenericFilter.py:357 +#: GenericFilter.py:360 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:562 -#: GenericFilter.py:699 GenericFilter.py:838 GenericFilter.py:918 -#: GenericFilter.py:1320 GenericFilter.py:1363 plugins/FilterEditor.py:684 +#: GenericFilter.py:406 GenericFilter.py:535 GenericFilter.py:573 +#: GenericFilter.py:716 GenericFilter.py:861 GenericFilter.py:941 +#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1386 plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Filter name:" msgstr "Filtername:" -#: GenericFilter.py:402 +#: GenericFilter.py:407 msgid "Descendants of match" msgstr "Ist ein Nachkommen eines treffers" -#: GenericFilter.py:404 +#: GenericFilter.py:409 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " "entspricht" -#: GenericFilter.py:443 GenericFilter.py:484 GenericFilter.py:742 -#: GenericFilter.py:791 plugins/FilterEditor.py:678 +#: GenericFilter.py:448 GenericFilter.py:492 GenericFilter.py:759 +#: GenericFilter.py:811 plugins/FilterEditor.py:678 msgid "Number of generations:" msgstr "Anzahl der Generationen:" -#: GenericFilter.py:444 +#: GenericFilter.py:449 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" +msgstr "" +"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:446 +#: GenericFilter.py:451 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1272,11 +1255,11 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " "höchstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:485 +#: GenericFilter.py:493 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Ist ein Nachkomme von wenigstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:487 +#: GenericFilter.py:495 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" @@ -1284,35 +1267,35 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " "wenigstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:525 +#: GenericFilter.py:536 msgid "Children of match" msgstr "Ist ein Kind von einen treffer" -#: GenericFilter.py:526 GenericFilter.py:564 GenericFilter.py:840 -#: GenericFilter.py:1065 GenericFilter.py:1366 GenericFilter.py:1390 -#: GenericFilter.py:1422 GenericFilter.py:1438 GenericFilter.py:1452 +#: GenericFilter.py:537 GenericFilter.py:575 GenericFilter.py:863 +#: GenericFilter.py:1088 GenericFilter.py:1389 GenericFilter.py:1413 +#: GenericFilter.py:1445 GenericFilter.py:1461 GenericFilter.py:1475 msgid "Family filters" msgstr "Familienfilter" -#: GenericFilter.py:527 +#: GenericFilter.py:538 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der im Filter enthalten ist" -#: GenericFilter.py:563 +#: GenericFilter.py:574 msgid "Siblings of match" msgstr "Ist Bruder oder Schwester eines treffers" -#: GenericFilter.py:565 +#: GenericFilter.py:576 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Entspricht den Personen, die Bruder oder Schwester sind von jemanden, die" -"im Filter enthalten sind" +"Entspricht den Personen, die Bruder oder Schwester sind von jemanden, dieim " +"Filter enthalten sind" -#: GenericFilter.py:604 +#: GenericFilter.py:615 msgid "Descendant family members of " msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von " -#: GenericFilter.py:606 +#: GenericFilter.py:617 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -1320,33 +1303,34 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen oder (Ehe-)Partner von Nachkommen einer " "festgelegten Person sind" -#: GenericFilter.py:648 +#: GenericFilter.py:662 msgid "Ancestors of " msgstr "Vorfahren von " -#: GenericFilter.py:649 GenericFilter.py:701 GenericFilter.py:744 -#: GenericFilter.py:793 GenericFilter.py:877 GenericFilter.py:922 +#: GenericFilter.py:663 GenericFilter.py:718 GenericFilter.py:761 +#: GenericFilter.py:813 GenericFilter.py:900 GenericFilter.py:945 msgid "Ancestral filters" msgstr "Ahnenfilter" -#: GenericFilter.py:650 +#: GenericFilter.py:664 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" -#: GenericFilter.py:700 +#: GenericFilter.py:717 msgid "Ancestors of match" msgstr "Ist ein Vorfahre eines treffers" -#: GenericFilter.py:702 +#: GenericFilter.py:719 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im·Filter·enthalten·ist/sind" +"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die " +"im·Filter·enthalten·ist/sind" -#: GenericFilter.py:743 +#: GenericFilter.py:760 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ist ein Vorfahre einer weniger als Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:745 +#: GenericFilter.py:762 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1354,11 +1338,12 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " "höchstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:792 +#: GenericFilter.py:812 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ist ein Vorfahre einer und wenigstens Generationen entfernt" +msgstr "" +"Ist ein Vorfahre einer und wenigstens Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:794 +#: GenericFilter.py:814 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" @@ -1366,337 +1351,341 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " "wenigstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:839 +#: GenericFilter.py:862 msgid "Parents of match" msgstr "Ist Vater oder Mutter eines treffers" -#: GenericFilter.py:841 +#: GenericFilter.py:864 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die·im Filter enthalten ist/sind" +"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die·im Filter " +"enthalten ist/sind" -#: GenericFilter.py:876 +#: GenericFilter.py:899 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie " -#: GenericFilter.py:878 +#: GenericFilter.py:901 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" "Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten " "Personen haben" -#: GenericFilter.py:919 +#: GenericFilter.py:942 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" -#: GenericFilter.py:920 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +#: GenericFilter.py:943 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die·im Filter enthalten ist/sind" +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die·im " +"Filter enthalten ist/sind" -#: GenericFilter.py:945 gramps_main.py:962 plugins/Summary.py:112 +#: GenericFilter.py:968 gramps_main.py:962 plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: GenericFilter.py:947 +#: GenericFilter.py:970 msgid "Matches all males" msgstr "Entspricht allen Männern" -#: GenericFilter.py:960 GenericFilter.py:1563 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:983 GenericFilter.py:1586 plugins/FilterEditor.py:58 msgid "Personal event:" msgstr "Persönliches Ereignis:" -#: GenericFilter.py:961 GenericFilter.py:1011 GenericFilter.py:1112 -#: GenericFilter.py:1152 gramps.glade:8503 gramps.glade:9429 -#: gramps.glade:12127 gramps.glade:13634 +#: GenericFilter.py:984 GenericFilter.py:1034 GenericFilter.py:1135 +#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8536 gramps.glade:9462 +#: gramps.glade:12160 gramps.glade:13667 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: GenericFilter.py:962 GenericFilter.py:1012 GenericFilter.py:1112 -#: GenericFilter.py:1152 gramps.glade:8455 gramps.glade:13682 +#: GenericFilter.py:985 GenericFilter.py:1035 GenericFilter.py:1135 +#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8488 gramps.glade:13715 #: plugins/FilterEditor.py:676 msgid "Place:" msgstr "Ort:" -#: GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1013 GenericFilter.py:1112 -#: GenericFilter.py:1152 gramps.glade:8407 gramps.glade:10647 -#: gramps.glade:12223 gramps.glade:15757 +#: GenericFilter.py:986 GenericFilter.py:1036 GenericFilter.py:1135 +#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8440 gramps.glade:10680 +#: gramps.glade:12256 gramps.glade:15790 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: GenericFilter.py:964 +#: GenericFilter.py:987 msgid "People with the personal " msgstr "Hat das persönliche " -#: GenericFilter.py:965 +#: GenericFilter.py:988 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" -#: GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1016 GenericFilter.py:1115 -#: GenericFilter.py:1155 GenericFilter.py:1486 GenericFilter.py:1507 -#: GenericFilter.py:1566 +#: GenericFilter.py:989 GenericFilter.py:1039 GenericFilter.py:1138 +#: GenericFilter.py:1178 GenericFilter.py:1509 GenericFilter.py:1530 +#: GenericFilter.py:1589 msgid "Event filters" msgstr "Ereignisfilter" -#: GenericFilter.py:1010 GenericFilter.py:1563 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1033 GenericFilter.py:1586 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" msgstr "Familiäres Ereignis:" -#: GenericFilter.py:1014 +#: GenericFilter.py:1037 msgid "People with the family " msgstr "Hat das familiäre " -#: GenericFilter.py:1015 +#: GenericFilter.py:1038 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" -#: GenericFilter.py:1060 +#: GenericFilter.py:1083 msgid "Number of relationships:" msgstr "Anzahl an Beziehungen:" -#: GenericFilter.py:1061 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1084 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" msgstr "Beziehungstyp:" -#: GenericFilter.py:1062 +#: GenericFilter.py:1085 msgid "Number of children:" msgstr "Kinderzahl:" -#: GenericFilter.py:1063 +#: GenericFilter.py:1086 msgid "People with the " msgstr "Personen mit der " -#: GenericFilter.py:1064 +#: GenericFilter.py:1087 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" -#: GenericFilter.py:1113 +#: GenericFilter.py:1136 msgid "People with the " msgstr "Personen ohne " -#: GenericFilter.py:1114 +#: GenericFilter.py:1137 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten Geburtsdatum" -#: GenericFilter.py:1153 +#: GenericFilter.py:1176 msgid "People with the " msgstr "Personen ohne " -#: GenericFilter.py:1154 +#: GenericFilter.py:1177 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Entspricht den Personen mit einem bestimmten Todestag" -#: GenericFilter.py:1192 GenericFilter.py:1217 gramps.glade:9017 -#: gramps.glade:22070 gramps.glade:23077 +#: GenericFilter.py:1215 GenericFilter.py:1240 gramps.glade:9050 +#: gramps.glade:22103 gramps.glade:23110 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: GenericFilter.py:1192 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1215 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attribut einer Person:" -#: GenericFilter.py:1193 +#: GenericFilter.py:1216 msgid "People with the personal " msgstr "Hat das persönliche " -#: GenericFilter.py:1194 +#: GenericFilter.py:1217 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" -#: GenericFilter.py:1217 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1240 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Attribut einer Familie:" -#: GenericFilter.py:1218 +#: GenericFilter.py:1241 msgid "People with the family " msgstr "Personen mit dem familiären " -#: GenericFilter.py:1219 +#: GenericFilter.py:1242 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" -#: GenericFilter.py:1244 gramps.glade:7861 +#: GenericFilter.py:1267 gramps.glade:7894 msgid "Given name:" msgstr "Vorname:" -#: GenericFilter.py:1245 gramps.glade:7837 +#: GenericFilter.py:1268 gramps.glade:7870 msgid "Family name:" msgstr "Familienname:" -#: GenericFilter.py:1246 gramps.glade:7813 +#: GenericFilter.py:1269 gramps.glade:7846 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: GenericFilter.py:1247 gramps.glade:3457 gramps.glade:7885 -#: gramps.glade:19248 gramps.glade:21487 gramps.glade:30957 -#: mergedata.glade:905 mergedata.glade:927 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:3457 gramps.glade:7918 +#: gramps.glade:19281 gramps.glade:21520 gramps.glade:30990 +#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: GenericFilter.py:1248 +#: GenericFilter.py:1271 msgid "People with the " msgstr "Personen mit dem " -#: GenericFilter.py:1249 GenericFilter.py:1282 +#: GenericFilter.py:1272 GenericFilter.py:1305 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" -#: GenericFilter.py:1280 GenericFilter.py:1617 +#: GenericFilter.py:1303 GenericFilter.py:1640 msgid "Substring:" msgstr "Teilzeichenfolge:" -#: GenericFilter.py:1281 +#: GenericFilter.py:1304 msgid "People matching the " msgstr "Personen mit dem " -#: GenericFilter.py:1299 gramps_main.py:992 +#: GenericFilter.py:1322 gramps_main.py:992 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: GenericFilter.py:1300 +#: GenericFilter.py:1323 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" -#: GenericFilter.py:1321 +#: GenericFilter.py:1344 msgid "People matching the " msgstr "Personen, die dem entsprechen" -#: GenericFilter.py:1322 +#: GenericFilter.py:1345 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil im Filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil im Filter" -#: GenericFilter.py:1364 +#: GenericFilter.py:1387 msgid "Spouses of match" msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines treffers" -#: GenericFilter.py:1365 +#: GenericFilter.py:1388 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die·im Filter enthalten sind" +"Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die·im Filter " +"enthalten sind" -#: GenericFilter.py:1388 gramps_main.py:982 +#: GenericFilter.py:1411 gramps_main.py:982 msgid "Adopted people" msgstr "Adoptierte Personen" -#: GenericFilter.py:1389 +#: GenericFilter.py:1412 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Enthält Personen, die adoptiert wurden" -#: GenericFilter.py:1406 gramps_main.py:987 +#: GenericFilter.py:1429 gramps_main.py:987 msgid "People with images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: GenericFilter.py:1407 +#: GenericFilter.py:1430 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Entspricht den Personen, von den Bilder in Galerie enthalten sind" -#: GenericFilter.py:1420 gramps_main.py:997 +#: GenericFilter.py:1443 gramps_main.py:997 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: GenericFilter.py:1421 +#: GenericFilter.py:1444 msgid "Matches people who have children" msgstr "Enthält Personen, die Kinder haben" -#: GenericFilter.py:1436 gramps_main.py:1002 +#: GenericFilter.py:1459 gramps_main.py:1002 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: GenericFilter.py:1437 +#: GenericFilter.py:1460 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Enthält Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben" -#: GenericFilter.py:1450 gramps_main.py:1007 +#: GenericFilter.py:1473 gramps_main.py:1007 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: GenericFilter.py:1451 +#: GenericFilter.py:1474 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Enthält Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben" -#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1012 +#: GenericFilter.py:1487 gramps_main.py:1012 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personen ohne einem bekannten Geburtsdatum" -#: GenericFilter.py:1465 +#: GenericFilter.py:1488 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Enthält Personen ohne Geburtsdatum" -#: GenericFilter.py:1484 gramps_main.py:1017 +#: GenericFilter.py:1507 gramps_main.py:1017 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" -#: GenericFilter.py:1485 +#: GenericFilter.py:1508 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort" -#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 +#: GenericFilter.py:1528 gramps_main.py:1022 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" -#: GenericFilter.py:1506 +#: GenericFilter.py:1529 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" -"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der " -"Familie" +"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" -#: GenericFilter.py:1528 +#: GenericFilter.py:1551 msgid "On year:" msgstr "Im Jahr:" -#: GenericFilter.py:1529 gramps_main.py:1027 +#: GenericFilter.py:1552 gramps_main.py:1027 msgid "People probably alive" msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" -#: GenericFilter.py:1530 +#: GenericFilter.py:1553 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Enthält Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind" -#: GenericFilter.py:1549 gramps_main.py:1032 +#: GenericFilter.py:1572 gramps_main.py:1032 msgid "People marked private" msgstr "Personen, die als privat markiert sind" -#: GenericFilter.py:1550 +#: GenericFilter.py:1573 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" -#: GenericFilter.py:1564 gramps.glade:25893 gramps_main.py:1037 +#: GenericFilter.py:1587 gramps.glade:25926 gramps_main.py:1037 msgid "Witnesses" msgstr "Zeugen" -#: GenericFilter.py:1565 +#: GenericFilter.py:1588 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" -#: GenericFilter.py:1618 plugins/FilterEditor.py:694 +#: GenericFilter.py:1641 plugins/FilterEditor.py:694 msgid "Case sensitive:" msgstr "Großschreibung:" -#: GenericFilter.py:1619 plugins/FilterEditor.py:696 +#: GenericFilter.py:1642 plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulärer Ausdruck:" -#: GenericFilter.py:1620 +#: GenericFilter.py:1643 msgid "People with records containing " msgstr "" -"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer " -"Zeichenfolge, enthalten" +"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" -#: GenericFilter.py:1621 +#: GenericFilter.py:1644 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer " -"Zeichenfolge, enthalten" +"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " +"enthalten" -#: GenericFilter.py:1785 plugins/FilterEditor.py:682 +#: GenericFilter.py:1808 plugins/FilterEditor.py:682 msgid "Source ID:" msgstr "Quell-ID:" -#: GenericFilter.py:1786 +#: GenericFilter.py:1809 msgid "People with the " msgstr "Personen mit der " -#: GenericFilter.py:1788 +#: GenericFilter.py:1811 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" @@ -1712,7 +1701,7 @@ msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7700 gramps.glade:21802 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7733 gramps.glade:21835 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -1736,47 +1725,47 @@ msgstr "GRAMPS-IDs" msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: GrampsDbBase.py:949 GrampsDbBase.py:987 +#: GrampsDbBase.py:953 GrampsDbBase.py:991 msgid "_Undo %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ImageSelect.py:485 ImageSelect.py:506 +#: ImageSelect.py:486 ImageSelect.py:507 msgid "Drag Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" -#: ImageSelect.py:496 RelImage.py:51 +#: ImageSelect.py:497 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: ImageSelect.py:567 plugins/SimpleBookTitle.py:237 +#: ImageSelect.py:568 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Objekt auswählen" -#: ImageSelect.py:669 +#: ImageSelect.py:670 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Medienreferenz-Editor" -#: ImageSelect.py:765 +#: ImageSelect.py:766 msgid "Media Reference" msgstr "Multimedia-Referenz" -#: ImageSelect.py:771 +#: ImageSelect.py:772 msgid "Reference Editor" msgstr "Referenz-Editor" -#: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1190 MediaView.py:305 +#: ImageSelect.py:828 ImageSelect.py:1191 MediaView.py:345 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" -#: ImageSelect.py:909 +#: ImageSelect.py:910 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" -#: ImageSelect.py:1042 +#: ImageSelect.py:1043 msgid "Properties Editor" msgstr "Eigenschaften-Editor" -#: ImageSelect.py:1285 +#: ImageSelect.py:1288 msgid "Remove Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" @@ -1801,7 +1790,8 @@ msgid "Save Changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: Marriage.py:655 -msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgid "" +"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." msgstr "" "Die GRAMPS-ID, die Sie für diese Beziehung gewählt haben, wird bereits " "verwendet." @@ -1810,7 +1800,7 @@ msgstr "" msgid "Edit Marriage" msgstr "Ehe bearbeiten" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:137 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:174 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 #: SourceView.py:116 Sources.py:108 Sources.py:242 #: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 #: plugins/PatchNames.py:218 plugins/ScratchPad.py:354 @@ -1823,19 +1813,19 @@ msgstr "Titel" msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" -#: MediaView.py:212 SelectObject.py:130 +#: MediaView.py:252 SelectObject.py:129 msgid "The file no longer exists" msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" -#: MediaView.py:244 +#: MediaView.py:284 msgid "View in the default viewer" msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" -#: MediaView.py:260 +#: MediaView.py:300 msgid "Edit properties" msgstr "Eigenschaften bearbeiten" -#: MediaView.py:317 +#: MediaView.py:357 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -1843,19 +1833,19 @@ msgstr "" "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn Sie es löschen, wird " "es aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: MediaView.py:321 +#: MediaView.py:361 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Das Löschen eines Multimedia-Objektes entfernt es aus der Datenbank" -#: MediaView.py:324 +#: MediaView.py:364 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" -#: MediaView.py:325 +#: MediaView.py:365 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" -#: MediaView.py:382 +#: MediaView.py:421 msgid "Image import failed" msgstr "Bilderimport gescheitert" @@ -1879,12 +1869,11 @@ msgstr "Personen vergleichen" msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: MergePeople.py:122 gramps.glade:8928 gramps.glade:12659 -#: plugins/NavWebPage.py:657 +#: MergePeople.py:122 gramps.glade:8961 gramps.glade:12692 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: MergePeople.py:129 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:717 +#: MergePeople.py:129 PedView.py:693 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -1896,7 +1885,7 @@ msgstr "Familie-ID" msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" -#: MergePeople.py:140 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:730 +#: MergePeople.py:140 PedView.py:598 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" @@ -1917,7 +1906,7 @@ msgstr "Kind" msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" -#: MergePeople.py:165 gramps.glade:10078 +#: MergePeople.py:165 gramps.glade:10111 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -2009,13 +1998,12 @@ msgstr "Anker setzen" msgid "Remove anchor" msgstr "Anker entfernen" -#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:713 +#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:715 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" #: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:739 -#: plugins/WebPage.py:672 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -2027,20 +2015,20 @@ msgstr "Letzte Änderung" msgid "Cause of Death" msgstr "Todesursache" -#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:952 +#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:329 gramps_main.py:952 #: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:81 #: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 -#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/NavWebPage.py:1067 -#: plugins/StatisticsChart.py:827 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1263 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/StatisticsChart.py:827 +#: plugins/TimeLine.py:411 plugins/WebPage.py:1265 plugins/WriteFtree.py:86 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:87 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1648 +#: PeopleView.py:267 gramps_main.py:1658 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." -#: PeopleView.py:291 PlaceView.py:200 SourceView.py:187 gramps.glade:955 +#: PeopleView.py:295 PlaceView.py:200 SourceView.py:189 gramps.glade:955 #: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2069,7 +2057,7 @@ msgstr "Breitengrad" msgid "Place Menu" msgstr "Ort-Menü" -#: PlaceView.py:251 SourceView.py:223 gramps_main.py:1453 +#: PlaceView.py:251 SourceView.py:225 gramps_main.py:1454 msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" @@ -2112,8 +2100,8 @@ msgstr "Nicht kategorisiert" #: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 #: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 #: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1756 Witness.py:83 Witness.py:166 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1726 -#: plugins/Check.py:474 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:332 +#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1736 +#: plugins/Check.py:474 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -2170,7 +2158,7 @@ msgid "Reload plugins" msgstr "Plugins neu laden" #: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:751 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:779 msgid "Debug" msgstr "Debuggen" @@ -2207,7 +2195,7 @@ msgstr "Status des GEDCOM Imports" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ReadGedcom.py:269 ReadGedcom.py:1745 +#: ReadGedcom.py:269 ReadGedcom.py:1747 msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" @@ -2252,11 +2240,11 @@ msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ReadGedcom.py:1189 ReadGedcom.py:1233 +#: ReadGedcom.py:1189 ReadGedcom.py:1234 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Warnung: Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: ReadGedcom.py:1190 ReadGedcom.py:1234 +#: ReadGedcom.py:1190 ReadGedcom.py:1235 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" @@ -2264,15 +2252,27 @@ msgstr "" "\tDie folgenden Pfade wurden durchsucht:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1765 +#: ReadGedcom.py:1767 msgid "Overridden" msgstr "Übergangen" -#: ReadGrdb.py:60 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: ReadGrdb.py:98 ReadGrdb.py:162 +#: ReadGrdb.py:65 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "Die·Version·der·Datenbank·wird·nicht·von·dieser·GRAMPS·Version·unterstützt.\n" +"Bitte updaten Sie die entsprechende Version oder verwenden Sie XML um die Daten zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." + +#: ReadGrdb.py:69 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." + +#: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 msgid "Import database" msgstr "Datenbank importieren" @@ -2528,8 +2528,8 @@ msgstr "Größe" msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:20289 gramps.glade:20313 -#: gramps.glade:20337 gramps.glade:20769 +#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:20322 gramps.glade:20346 +#: gramps.glade:20370 gramps.glade:20802 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -2549,15 +2549,15 @@ msgstr "Seitenzahl" msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1437 +#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1439 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1438 +#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1440 msgid "User Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1396 +#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1398 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" @@ -2578,7 +2578,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" #: Report.py:1329 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " "gewählten Dateinamen ändern." @@ -2669,7 +2670,8 @@ msgstr "" #: ReportUtils.py:578 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ReportUtils.py:586 msgid "" @@ -2696,8 +2698,10 @@ msgstr "" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:612 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ReportUtils.py:620 msgid "" @@ -2779,7 +2783,8 @@ msgstr "" #: ReportUtils.py:706 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ReportUtils.py:714 msgid "" @@ -2806,7 +2811,8 @@ msgstr "" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:740 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." @@ -2825,7 +2831,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:761 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:767 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." @@ -3296,13 +3303,15 @@ msgstr "" "(death_date)s %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1560 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_date)s." #: ReportUtils.py:1568 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_place)s." @@ -3312,7 +3321,8 @@ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1582 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -3330,7 +3340,8 @@ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1604 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -3372,13 +3383,15 @@ msgstr "" "(death_date)s %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1659 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_date)s." #: ReportUtils.py:1667 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_place)s." @@ -3388,7 +3401,8 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1681 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -3406,7 +3420,8 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1703 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "" +"%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -3453,7 +3468,7 @@ msgid "Civil Union" msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" #: ReportUtils.py:1757 const.py:234 const.py:248 const.py:494 -#: mergedata.glade:255 +#: mergedata.glade:242 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -3461,7 +3476,7 @@ msgstr "Andere" msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein." -#: SelectChild.py:331 +#: SelectChild.py:332 msgid "Add Child to Family (%s)" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen (%s)" @@ -3477,11 +3492,11 @@ msgstr "Abkürzung" msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: SourceView.py:191 +#: SourceView.py:193 msgid "Source Menu" msgstr "Quellenmenü" -#: SourceView.py:216 +#: SourceView.py:218 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all records that reference it." @@ -3489,19 +3504,19 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: SourceView.py:220 +#: SourceView.py:222 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: SourceView.py:224 +#: SourceView.py:226 msgid "_Delete Source" msgstr "Quelle _löschen" -#: SourceView.py:265 +#: SourceView.py:267 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Die Quellen können nicht zusammengefasst werden." -#: SourceView.py:266 +#: SourceView.py:268 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3515,7 +3530,7 @@ msgstr "" msgid "Source Reference Selection" msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" -#: Sources.py:145 Sources.py:452 +#: Sources.py:145 Sources.py:454 msgid "Source Reference" msgstr "Quellenreferenz" @@ -3523,7 +3538,7 @@ msgstr "Quellenreferenz" msgid "Reference Selector" msgstr "<" -#: Sources.py:376 Sources.py:458 +#: Sources.py:378 Sources.py:460 msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" @@ -3539,7 +3554,13 @@ msgid "" "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://" "www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " "check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS entdeckte eine unvollständige Gnome-Python-Bibliothek, die von GRAMPS benötigt wird. Dies tritt häufig wegen der mangelnden GNOME Unterstützung von der Slackware Umgebung auf Slackware Systemen auf. Wenn Sie Slackware benutzen, kann dieses Problem durch das Installieren von Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/) gelöst werden. Wenn Sie eine andere Distribution verwenden, überprüfen Sie bitte Ihre GNOME Konfiguration." +msgstr "" +"GRAMPS entdeckte eine unvollständige Gnome-Python-Bibliothek, die von GRAMPS " +"benötigt wird. Dies tritt häufig wegen der mangelnden GNOME Unterstützung " +"von der Slackware Umgebung auf Slackware Systemen auf. Wenn Sie Slackware " +"benutzen, kann dieses Problem durch das Installieren von Dropline GNOME " +"(http://www.dropline.net/gnome/) gelöst werden. Wenn Sie eine andere " +"Distribution verwenden, überprüfen Sie bitte Ihre GNOME Konfiguration." #: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 #: gramps_main.py:170 @@ -3605,33 +3626,33 @@ msgstr "" "eingegeben werden. Falls Sie nicht vorhaben GEDCOM-Dateien zu generieren, " "können Sie die Felder leer lassen." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5910 gramps.glade:5981 gramps.glade:7741 -#: gramps.glade:8551 gramps.glade:9065 gramps.glade:9501 gramps.glade:12247 -#: gramps.glade:12742 plugins/soundex.glade:110 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5910 gramps.glade:5981 gramps.glade:7774 +#: gramps.glade:8584 gramps.glade:9098 gramps.glade:9534 gramps.glade:12280 +#: gramps.glade:12775 plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9453 plugins/Ancestors.py:505 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9486 plugins/Ancestors.py:505 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14649 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14682 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9573 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9606 msgid "State/Province:" msgstr "Bundesland/Provinz:" -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9477 gramps.glade:14697 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9510 gramps.glade:14730 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9549 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9582 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9835 gramps.glade:14944 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9868 gramps.glade:14977 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -3650,7 +3671,13 @@ msgid "" "properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " "without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " "read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Das gconf Schemas wurden nicht gefunden. Versuchen Sie zuerst 'pkill-gconfd' auszuführen und dann Gramps neu zu starten. Sollte dies nicht helfen, dann ist das Schema noch nicht richtig installiert. Sollten Sie nicht 'make-install' verwendet haben oder Sie ohne root zu sein installiert haben, ist das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen Sie die INSTALL Datei im Hauptordner des Qellenverzeichnisses." +msgstr "" +"Das gconf Schemas wurden nicht gefunden. Versuchen Sie zuerst 'pkill-gconfd' " +"auszuführen und dann Gramps neu zu starten. Sollte dies nicht helfen, dann " +"ist das Schema noch nicht richtig installiert. Sollten Sie nicht 'make-" +"install' verwendet haben oder Sie ohne root zu sein installiert haben, ist " +"das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen Sie die INSTALL Datei im " +"Hauptordner des Qellenverzeichnisses." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" @@ -3736,33 +3763,31 @@ msgstr "" "\n" "Bitte versuchen Sie es nochmal. Der Zeuge wurde nicht geändert." -#: WriteGedcom.py:331 plugins/DescendReport.py:116 +#: WriteGedcom.py:333 plugins/DescendReport.py:116 #: plugins/ExportVCalendar.py:85 plugins/ExportVCard.py:88 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/NavWebPage.py:1071 -#: plugins/StatisticsChart.py:831 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1267 plugins/WriteFtree.py:90 plugins/WriteGeneWeb.py:91 +#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/StatisticsChart.py:831 +#: plugins/TimeLine.py:415 plugins/WebPage.py:1269 plugins/WriteFtree.py:90 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:91 msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: WriteGedcom.py:335 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:89 +#: WriteGedcom.py:337 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:89 #: plugins/ExportVCard.py:92 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 #: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:518 -#: plugins/NavWebPage.py:1079 plugins/StatisticsChart.py:835 -#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1275 plugins/WriteFtree.py:94 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 +#: plugins/StatisticsChart.py:835 plugins/TimeLine.py:419 +#: plugins/WebPage.py:1277 plugins/WriteFtree.py:94 plugins/WriteGeneWeb.py:95 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: WriteGedcom.py:339 plugins/ExportVCalendar.py:93 plugins/ExportVCard.py:96 +#: WriteGedcom.py:341 plugins/ExportVCalendar.py:93 plugins/ExportVCard.py:96 #: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:522 -#: plugins/NavWebPage.py:1083 plugins/StatisticsChart.py:839 -#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1279 plugins/WriteFtree.py:98 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: plugins/StatisticsChart.py:839 plugins/TimeLine.py:423 +#: plugins/WebPage.py:1281 plugins/WriteFtree.py:98 plugins/WriteGeneWeb.py:99 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" -#: WriteGedcom.py:555 WriteGedcom.py:560 docgen/AbiWord2Doc.py:77 +#: WriteGedcom.py:557 WriteGedcom.py:562 docgen/AbiWord2Doc.py:77 #: docgen/AbiWord2Doc.py:80 docgen/AsciiDoc.py:113 docgen/AsciiDoc.py:116 #: docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 docgen/HtmlDoc.py:353 #: docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 docgen/LaTeXDoc.py:90 @@ -3779,11 +3804,11 @@ msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: WriteGedcom.py:1244 +#: WriteGedcom.py:1252 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1245 +#: WriteGedcom.py:1253 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3792,7 +3817,7 @@ msgstr "" "transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" "Datei als Eingabe." -#: WriteGedcom.py:1247 +#: WriteGedcom.py:1255 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" @@ -3823,11 +3848,11 @@ msgstr "" "haben in diese Datei zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass sie " "Schreibzugriff auf diese Datei besitzen, und versuchen Sie es erneut." -#: WriteXML.py:891 +#: WriteXML.py:881 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: WriteXML.py:892 +#: WriteXML.py:882 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -4184,7 +4209,7 @@ msgstr "Graphische Berichte" msgid "Code Generators" msgstr "Code-Generatoren" -#: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1247 plugins/WebPage.py:1717 +#: const.py:937 plugins/WebPage.py:1719 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" @@ -4196,10 +4221,9 @@ msgstr "Ansichten" msgid "Books" msgstr "Bücher" -#: const.py:943 plugins/NavWebPage.py:1149 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: const.py:943 plugins/ScratchPad.py:356 plugins/ScratchPad.py:405 +#: plugins/ScratchPad.py:413 plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -4211,7 +4235,9 @@ msgstr "Grafiken" msgid "" "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 " "and March 20, 2003\"" -msgstr "Eine Zeitspanne von Daten kann durch das Format \"zwischen 4 Januar 2000 und 20 März 2003\" " +msgstr "" +"Eine Zeitspanne von Daten kann durch das Format \"zwischen 4 Januar 2000 und " +"20 März 2003\" " #: data/tips.xml:16 msgid "" @@ -4219,19 +4245,27 @@ msgid "" "bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " "be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " "parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachten Sie, dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." +msgstr "" +"In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, " +"Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachten Sie, " +"dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf " +"einen Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." #: data/tips.xml:20 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Ein Bild kann zu jeder Gallerie oder zu Mulitmedia durch das Ziehen von einem Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden." +msgstr "" +"Ein Bild kann zu jeder Gallerie oder zu Mulitmedia durch das Ziehen von " +"einem Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden." #: data/tips.xml:24 msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind. " +msgstr "" +"Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch " +"wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind. " #: data/tips.xml:34 msgid "" @@ -4241,7 +4275,13 @@ msgid "" "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" -msgstr "Sprechen Sie mit Verwanden bevor es zu spät ist: Ihre ältersten Verwandten können diewichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages Ihnen einen Tipp beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt werden Sie große Geschichten hören. Vergessen Sie nicht, die Gespräche festzuhalten!" +msgstr "" +"Sprechen Sie mit Verwanden bevor es zu spät ist: Ihre ältersten " +"Verwandten können diewichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " +"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. " +"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages Ihnen einen Tipp " +"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt werden Sie große Geschichten " +"hören. Vergessen Sie nicht, die Gespräche festzuhalten!" #: data/tips.xml:42 msgid "" @@ -4249,7 +4289,12 @@ msgid "" "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be " "viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " "and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Beispiel für einen Stammbaum: Um ein Beispiel zu sehen, wie eine Familie in GRAMPS angezeigt wird, klicken Sie auf Hilfe> Beispieldatenbank öffnen. Sie werden dann die ausgearbeitete Datenbank der Familie Smith mit vielen fast vollständige Daten über viele Personen ehen, die 42 Personen und 15 Familien." +msgstr "" +"Beispiel für einen Stammbaum: Um ein Beispiel zu sehen, wie eine " +"Familie in GRAMPS angezeigt wird, klicken Sie auf Hilfe> " +"Beispieldatenbank öffnen. Sie werden dann die ausgearbeitete Datenbank " +"der Familie Smith mit vielen fast vollständige Daten über viele Personen " +"ehen, die 42 Personen und 15 Familien." #: data/tips.xml:51 msgid "" @@ -4257,7 +4302,9 @@ msgid "" "the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading " "such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a " "second time will reverse the sort." -msgstr "Die Personenansicht: Die Personenansicht zeigt eine Liste mit allen Personen in der Datenbank. " +msgstr "" +"Die Personenansicht: Die Personenansicht zeigt eine Liste mit allen " +"Personen in der Datenbank. " #: data/tips.xml:61 msgid "" @@ -4268,27 +4315,44 @@ msgid "" "date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " "filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Personen filtern: In der Personenansicht können Sie nach vielen Kriterien Personen filtern. Gehen Sie zum Filter (Sie finden Ihn gleich neben dem Personenicon) und wählen Sie einer der dutzenden verschiedenen Werte. Zum Beispiel können Sie auswählen, dass alle adoptierten Personen im Stammbaum angezeigt werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, können auch herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, klicken Sie auf Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, schalten Sie ihn durch das Wählen von Ansicht> Filter." +msgstr "" +"Personen filtern: In der Personenansicht können Sie nach vielen " +"Kriterien Personen filtern. Gehen Sie zum Filter (Sie finden Ihn gleich " +"neben dem Personenicon) und wählen Sie einer der dutzenden verschiedenen " +"Werte. Zum Beispiel können Sie auswählen, dass alle adoptierten Personen im " +"Stammbaum angezeigt werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, " +"können auch herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, " +"klicken Sie auf Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, schalten " +"Sie ihn durch das Wählen von Ansicht> Filter." #: data/tips.xml:68 msgid "" "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." -msgstr "Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der Option \"Invertieren\" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn Sie \"Personen mit Kindern\" invertieren, können Sie alle Personen ohne Kinder anzeigen lassen." +msgstr "" +"Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der " +"Option \"Invertieren\" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn Sie \"Personen " +"mit Kindern\" invertieren, können Sie alle Personen ohne Kinder anzeigen " +"lassen." #: data/tips.xml:74 msgid "" "Locating People: By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Personen lokalisieren: Als Standard werdne nur die Familiennamen in der Personenansicht zuerst gelistet. Durch das Klicken auf das Dreieck neben dem Familiennamen werden alle Personen mit diesem Namen angezeigt." +msgstr "" +"Personen lokalisieren: Als Standard werdne nur die Familiennamen in " +"der Personenansicht zuerst gelistet. Durch das Klicken auf das Dreieck neben " +"dem Familiennamen werden alle Personen mit diesem Namen angezeigt." #: data/tips.xml:79 msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Die Familienansicht: Die Familienanischt wird verwendet, um eine Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person." +msgstr "" +"Die Familienansicht: Die Familienanischt wird verwendet, um eine " +"Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person." #: data/tips.xml:89 msgid "" @@ -4298,7 +4362,14 @@ msgid "" "clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " "Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " "arrow button to the right of the Children." -msgstr "Verändern der Familienansicht: Das Ändern der aktiven Person in der Familienansicht ist einfach. Ein/eine Ehepartner (-in) kann man durch das Klicken auf den Knopf gleich neben der aktiven Person zur aktiven Person machen. Ein Vater kann durch das Klicken auf den Pfeil rechts neben dessen Namen zur aktiven Person werden. Ein Kind kann zur aktiven Person werden, indem man es aus der Liste der Kinder auswählt und auf den Knopf rechts vom Kind klickt." +msgstr "" +"Verändern der Familienansicht: Das Ändern der aktiven Person in der " +"Familienansicht ist einfach. Ein/eine Ehepartner (-in) kann man durch das " +"Klicken auf den Knopf gleich neben der aktiven Person zur aktiven Person " +"machen. Ein Vater kann durch das Klicken auf den Pfeil rechts neben dessen " +"Namen zur aktiven Person werden. Ein Kind kann zur aktiven Person werden, " +"indem man es aus der Liste der Kinder auswählt und auf den Knopf rechts vom " +"Kind klickt." #: data/tips.xml:96 msgid "" @@ -4306,7 +4377,11 @@ msgid "" "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." -msgstr "Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug \"Einzelne Ereignisse vergleichen\" erlaubt Ihnen die Daten von allen (oder einigen) Personen aus Ihrer Datenbank zu vergleihcen. Das ist nützlich, wenn Sie wünchen, dass die Geburtsdaten von jedem aus Ihrer Datenbank angezeigt werden sollen." +msgstr "" +"Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug \"Einzelne Ereignisse vergleichen" +"\" erlaubt Ihnen die Daten von allen (oder einigen) Personen aus Ihrer " +"Datenbank zu vergleihcen. Das ist nützlich, wenn Sie wünchen, dass die " +"Geburtsdaten von jedem aus Ihrer Datenbank angezeigt werden sollen." #: data/tips.xml:104 msgid "" @@ -4315,7 +4390,13 @@ msgid "" "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " "accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschungs- und Analysierungswerkzeuge, Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge können Sie im Menü unter Werkzeuge finden." +msgstr "" +"GRAMPS enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben " +"Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz " +"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschungs- und Analysierungswerkzeuge, " +"Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine " +"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge können " +"Sie im Menü unter Werkzeuge finden." #: data/tips.xml:111 msgid "" @@ -4323,7 +4404,12 @@ msgid "" "Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." -msgstr "Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt Ihnen zu überprüfen, ob eine Person mit Ihnen oder jemand anderen aus der Datenbank verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." +msgstr "" +"Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter " +"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt Ihnen zu " +"überprüfen, ob eine Person mit Ihnen oder jemand anderen aus der Datenbank " +"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise " +"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." #: data/tips.xml:122 msgid "" @@ -4334,21 +4420,38 @@ msgid "" "helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kann bei der Familienforschung helfen: SoundEx löst ein lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man Ausspracheunterschiede behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Familiennamen und generiert eine vereinheitlichende Form für die entsprechend gleichklingenden Namen. Den SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in Ihrer Datenbank zu bekommen, gehen Sie unter Werkzeuge > Werkzeuge > SoundEx Codes generieren." +msgstr "" +"SoundEx kann bei der Familienforschung helfen: SoundEx löst ein lange " +"bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man Ausspracheunterschiede " +"behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Familiennamen und generiert eine " +"vereinheitlichende Form für die entsprechend gleichklingenden Namen. Den " +"SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von " +"Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen " +"Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in " +"Ihrer Datenbank zu bekommen, gehen Sie unter Werkzeuge > Werkzeuge > " +"SoundEx Codes generieren." #: data/tips.xml:128 msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " "allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Eigene Einstellungen vornhmen: Sind Sie nicht mit einigen Standardeinstellungen von GRAMPS zufrieden? Unter Bearbeiten > Einstellungen können Sie eine Menge an Einstellungen nach Ihren Wünschen modifzieren." +msgstr "" +"Eigene Einstellungen vornhmen: Sind Sie nicht mit einigen " +"Standardeinstellungen von GRAMPS zufrieden? Unter Bearbeiten > " +"Einstellungen können Sie eine Menge an Einstellungen nach Ihren " +"Wünschen modifzieren." #: data/tips.xml:134 msgid "" "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS Berichte: GRAMPS ermöglicht Ihnen viele verschiedene Möglichkeiten an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von Ergebnissen ihres Stammbaumes an Familienmitglieder via Email geeignet. " +msgstr "" +"GRAMPS Berichte: GRAMPS ermöglicht Ihnen viele verschiedene " +"Möglichkeiten an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das " +"Versenden von Ergebnissen ihres Stammbaumes an Familienmitglieder via Email " +"geeignet. " #: data/tips.xml:142 msgid "" @@ -4357,13 +4460,21 @@ msgid "" "b> or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family " "View and create relationships between people. Then go about tracing the " "relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Einen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie Bearbeiten > Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). Dann gehen Sie gehen Sie in die Familienanischt und legen Beziehungen zwischen Personen an. Danach gehen Sie in der Familienansicht und können die Verwandtschaft nach verfolgen." +msgstr "" +"Einen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder " +"der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie Bearbeiten > " +"Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). " +"Dann gehen Sie gehen Sie in die Familienanischt und legen Beziehungen " +"zwischen Personen an. Danach gehen Sie in der Familienansicht und können die " +"Verwandtschaft nach verfolgen." #: data/tips.xml:147 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." -msgstr "Sind Sie sich sicher, welche Funktion ein Button hat? Halten Sie einfach die Maus über den Button und eine Information wird erscheinen." +msgstr "" +"Sind Sie sich sicher, welche Funktion ein Button hat? Halten Sie einfach die " +"Maus über den Button und eine Information wird erscheinen." #: data/tips.xml:156 msgid "" @@ -4372,21 +4483,36 @@ msgid "" "date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" " "is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the " "GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Sind Sie sich bei einem Datum unsicher? Wenn Sie sicht bei einem vorkommenden Datum unsicher sind (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt Ihnen GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder Einschätzung beruhen. Im Fall von \"etwa 1908\" ist dies ein erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den Abschnitt 3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe finden." +msgstr "" +"Sind Sie sich bei einem Datum unsicher? Wenn Sie sicht bei einem " +"vorkommenden Datum unsicher sind (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " +"Ihnen GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " +"Einschätzung beruhen. Im Fall von \"etwa 1908\" ist dies ein erlaubter " +"Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den Abschnitt 3.7.2.2 " +"des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue Beschreibung der Optionen " +"zu Datumseingabe finden." #: data/tips.xml:162 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible " "duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " "person entered more than once in the database." -msgstr "Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > Finde doppelt vorkommende Personen können Sie Einträge von der selben Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank vorkommt." +msgstr "" +"Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > Finde " +"doppelt vorkommende Personen können Sie Einträge von der selben Person " +"lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank " +"vorkommt." #: data/tips.xml:168 msgid "" "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Die Funktion \"Zusammenfassen\" erlaubt es seperat gelistete Personen zu einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei Datenbanken mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will." +msgstr "" +"Die Funktion \"Zusammenfassen\" erlaubt es seperat gelistete Personen zu " +"einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei Datenbanken mit " +"sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich unterscheidende " +"Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will." #: data/tips.xml:174 msgid "" @@ -4396,21 +4522,27 @@ msgid "" msgstr "" "Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" -"Taste gewählt werden. Danach ·klicken Sie·auf·Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." +"Taste gewählt werden. Danach ·klicken Sie·auf·Bearbeiten > Schnell " +"zusammenfassen/." #: data/tips.xml:180 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS unterstützt eine Liste von vorher verwendete Personen. Sie können zurück und vor wählen, indem Sie unter Gehe zu ->Vor und Gehe zu -> Zurück benützen." -"" +msgstr "" +"GRAMPS unterstützt eine Liste von vorher verwendete Personen. Sie können " +"zurück und vor wählen, indem Sie unter Gehe zu ->Vor und Gehe zu -" +"> Zurück benützen." #: data/tips.xml:186 msgid "" "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkurzbefehle. Wenn Kurzbefehle vorhanden sind, werden Sie an der rechten Seite vom Menü angezeigt. " +msgstr "" +"Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " +"Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkurzbefehle. Wenn Kurzbefehle " +"vorhanden sind, werden Sie an der rechten Seite vom Menü angezeigt. " #: data/tips.xml:193 msgid "" @@ -4418,7 +4550,12 @@ msgid "" "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." -msgstr "Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe > Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv zu sein." +msgstr "" +"Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe > " +"Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um " +"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit " +"Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv " +"zu sein." #: data/tips.xml:203 msgid "" @@ -4428,7 +4565,14 @@ msgid "" "list. If the person is not already in the database, click on the second " "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wählen Sie einen Elternteil und wechseln Sie in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie auf den dritten Button oben rechts in der Kinderliste. Wenn die Person nicht nicht in der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie dort auf den zweiten Button. Nachdem die Informationen über das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven Personen erscheinen." +msgstr "" +"Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wählen Sie einen " +"Elternteil und wechseln Sie in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in " +"der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie auf den dritten Button oben rechts " +"in der Kinderliste. Wenn die Person nicht nicht in der Datenbank vorhanden " +"ist, klicken Sie dort auf den zweiten Button. Nachdem die Informationen über " +"das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven " +"Personen erscheinen." #: data/tips.xml:212 msgid "" @@ -4437,7 +4581,13 @@ msgid "" "parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child " "parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, " "Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes, einen Rechtsklick und das Wählen \"Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten\" bearbeiten. Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und unbekannt sein." +msgstr "" +"Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind " +"durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines " +"Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes, einen Rechtsklick " +"und das Wählen \"Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten\" bearbeiten. " +"Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und " +"unbekannt sein." #: data/tips.xml:220 msgid "" @@ -4446,14 +4596,23 @@ msgid "" "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" " "checkbutton." -msgstr "\"Alle anzeigen\"- Knopf : Wenn man einen Ehpartner oder Kind hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS falsch auswählen sollte, könne Sie den Filter durch das Klicken auf den Knopf \"Alle anzeigen\" ausschalten. " +msgstr "" +"\"Alle anzeigen\"- Knopf : Wenn man einen Ehpartner oder Kind " +"hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die " +"realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS " +"falsch auswählen sollte, könne Sie den Filter durch das Klicken auf den " +"Knopf \"Alle anzeigen\" ausschalten. " #: data/tips.xml:227 msgid "" "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Das GRAMPS Benutzerhandbuch: Das GRAMPS Benutzerhandbuch ist sehr ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und enthält einige nützliche Tipps, die Ihnen bei Ihrer genealogischer Arbeit helfen werden. Probieren Sie es aus!" +msgstr "" +"Das GRAMPS Benutzerhandbuch: Das GRAMPS Benutzerhandbuch ist sehr " +"ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und " +"enthält einige nützliche Tipps, die Ihnen bei Ihrer genealogischer Arbeit " +"helfen werden. Probieren Sie es aus!" #: data/tips.xml:236 msgid "" @@ -4462,7 +4621,12 @@ msgid "" "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " "Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" "atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "GRAMPS verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den gramps-users ode gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am Besten erstellen Sie eine \"Request for Enhancement\" (RFE) auf ·http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." +msgstr "" +"GRAMPS verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen " +"an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den " +"gramps-users ode gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am Besten " +"erstellen Sie eine \"Request for Enhancement\" (RFE) auf ·http://sourceforge." +"net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." #: data/tips.xml:245 msgid "" @@ -4471,7 +4635,12 @@ msgid "" "likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " "development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " "can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS Mailinglisten: Wollen Sie Ihre Erfahrungen über GRAMPS weitergeben? Probieren Sie die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf der Liste, Sie bekommen normalerweise schnell eine Antwort. Haben Sie Fragen an die Entwicklung von GRAMPS, probieren Sie gramps-devel. Auf list.sf.net finden Sie über beide Mailinglisten Informationen." +msgstr "" +"GRAMPS Mailinglisten: Wollen Sie Ihre Erfahrungen über GRAMPS " +"weitergeben? Probieren Sie die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind " +"auf der Liste, Sie bekommen normalerweise schnell eine Antwort. Haben Sie " +"Fragen an die Entwicklung von GRAMPS, probieren Sie gramps-devel. Auf list." +"sf.net finden Sie über beide Mailinglisten Informationen." #: data/tips.xml:256 msgid "" @@ -4481,7 +4650,14 @@ msgid "" "testing development versions to helping with the web site. Start by " "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr " Mitarbeiten an GRAMPS: Wollen sie bei GRAMPS helfen, können aber nicht programmieren? Kein Problem. Ein so·großes Projekt wie GRAMPS benötigt Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl das Schreiben von Dokumentation, das Teasten von Entwicklungsversionen als auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginnen Sie mit dem Eintragen in die Gramps Entwicklungsmailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net." +msgstr "" +" Mitarbeiten an GRAMPS: Wollen sie bei GRAMPS helfen, können aber " +"nicht programmieren? Kein Problem. Ein so·großes Projekt wie GRAMPS benötigt " +"Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " +"das Schreiben von Dokumentation, das Teasten von Entwicklungsversionen als " +"auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginnen Sie mit dem Eintragen " +"in die Gramps Entwicklungsmailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich " +"ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net." #: data/tips.xml:264 msgid "" @@ -4489,14 +4665,24 @@ msgid "" "It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " "research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " "users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS ist das \" Genealogical·Research·and·Analysis·Management·Program·System\" (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- und Analyseverwaltungsprogramm) Est ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige Benutzer Genealogien mit Hunderttausenden von Personen." +msgstr "" +"GRAMPS ist das \" " +"Genealogical·Research·and·Analysis·Management·Program·System\" (auf Deutsch: " +"Genealogisches Forschungs- und Analyseverwaltungsprogramm) Est ein voll " +"funktionales Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu " +"bearbeiten und zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so " +"robust, dass einige Benutzer Genealogien mit Hunderttausenden von Personen." #: data/tips.xml:271 msgid "" "Different Views: There are six different views for navigating your " "family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "achieve one or more specific tasks." -msgstr "Verschiedene Ansichten. Es gibt sechs verschiedene Ansichten um durch Ihre Familie zu navigieren. Personen, Familie, Ahnentafel, Quellen, Orte und Multimedia. Jede hilft Ihnen eine oder mehrere verschiedene Anwendungen durchzuführen." +msgstr "" +"Verschiedene Ansichten. Es gibt sechs verschiedene Ansichten um durch " +"Ihre Familie zu navigieren. Personen, Familie, Ahnentafel, Quellen, Orte und " +"Multimedia. Jede hilft Ihnen eine oder mehrere verschiedene Anwendungen " +"durchzuführen." #: data/tips.xml:280 msgid "" @@ -4505,7 +4691,13 @@ msgid "" "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " "on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn Sie auf eine Person mit Lesezeichen klicken, wird diese zur aktuellen Person. Um ein Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, machen Sie einfach diese zur aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf \"Lesezeichen hinzufügen\"." +msgstr "" +"Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist " +"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn Sie auf " +"eine Person mit Lesezeichen klicken, wird diese zur aktuellen Person. Um ein " +"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, machen Sie einfach diese zur " +"aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf " +"\"Lesezeichen hinzufügen\"." #: data/tips.xml:288 msgid "" @@ -4513,7 +4705,11 @@ msgid "" "format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " "date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " "dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch das Klicken auf den farben Knopf kann die Datumsauswahl aufgerufen werden." +msgstr "" +"Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " +"Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten " +"Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch " +"das Klicken auf den farben Knopf kann die Datumsauswahl aufgerufen werden." #: data/tips.xml:298 msgid "" @@ -4523,7 +4719,14 @@ msgid "" "baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census " "listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility " "titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignissehinzugefügt werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an Optionen von Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), Beerdigungen, Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, Wahlen, Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, Eigenschaft, Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen." +msgstr "" +"Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können " +"über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignissehinzugefügt " +"werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an Optionen von " +"Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), Beerdigungen, " +"Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, Wahlen, " +"Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, Eigenschaft, " +"Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen." #: data/tips.xml:308 msgid "" @@ -4532,7 +4735,14 @@ msgid "" "record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " "example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Bevorzugten Namen ändern: In GRAMPS ist es einfach Personen mit verschiedenen Namen zu verwalten. Machen Sie die Person zur aktiven Person indem Sie mit einem Doppelklick den Editiermodus gelangen und den Reiter \"Namen\" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem Menü aus." +msgstr "" +"Bevorzugten Namen ändern: In GRAMPS ist es einfach Personen mit " +"verschiedenen Namen zu verwalten. Machen Sie die Person zur aktiven Person " +"indem Sie mit einem Doppelklick den Editiermodus gelangen und den Reiter " +"\"Namen\" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt " +"werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu " +"wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem " +"Menü aus." #: data/tips.xml:315 msgid "" @@ -4540,26 +4750,39 @@ msgid "" "an individual to see more information about them or right click on an " "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." -msgstr "Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht. " +msgstr "" +"Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie " +"die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie oder " +"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü " +"anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), " +"Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht. " #: data/tips.xml:321 msgid "" "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." -msgstr "Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem eigenen Fenster. Durch einen Doppelklick auf \"bearbeiten\", " +msgstr "" +"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem eigenen " +"Fenster. Durch einen Doppelklick auf \"bearbeiten\", " #: data/tips.xml:327 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Die Orteansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land geordnet werden." +msgstr "" +"Die Orteansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die " +"Liste kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " +"geordnet werden." #: data/tips.xml:333 msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Die Multimediansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorhandenen Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, Dokumente und vieles mehr." +msgstr "" +"Die Multimediansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorhandenen " +"Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, " +"Dokumente und vieles mehr." #: data/tips.xml:342 msgid "" @@ -4567,7 +4790,11 @@ msgid "" "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die nach Ihren Vorstellungen limitieren. Maßgeschneiderte Filter können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt werden." +msgstr "" +"Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " +"den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die " +"nach Ihren Vorstellungen limitieren. Maßgeschneiderte Filter können unter " +"Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt werden." #: data/tips.xml:349 msgid "" @@ -4575,7 +4802,11 @@ msgid "" "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " "exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " "programs." -msgstr "GRAMPS erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es ist eine erweiterte Unterstützung für den Standard GEDCOM Version 5.5 enthalten, so dass Sie einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen können." +msgstr "" +"GRAMPS erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es " +"ist eine erweiterte Unterstützung für den Standard GEDCOM Version 5.5 " +"enthalten, so dass Sie einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern " +"von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen können." #: data/tips.xml:358 msgid "" @@ -4584,33 +4815,48 @@ msgid "" "database, such as images. This file is completely portable so is useful for " "backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei " +msgstr "" +"Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist " +"eine komprimierte Datei " #: data/tips.xml:363 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Machen SIe Ihre Daten tragbar ---- Sie können Ihre Stammbaumdaten und Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, um Sie dort auf eine CD zu brennen." +msgstr "" +"Machen SIe Ihre Daten tragbar ---- Sie können Ihre Stammbaumdaten und " +"Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, " +"um Sie dort auf eine CD zu brennen." #: data/tips.xml:369 msgid "" "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " "many html files." -msgstr "GRAMPS kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses Format erlaubt Ihnen, einen Stammbaum anstatt vieler html Dateien in einer Datei online zu stellen." +msgstr "" +"GRAMPS kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses " +"Format erlaubt Ihnen, einen Stammbaum anstatt vieler html Dateien in einer " +"Datei online zu stellen." #: data/tips.xml:375 msgid "" "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Sie können ganz einfach Ihren Stammbaum auf eine Webseite exportieren. Wählen Sie eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann hochzuladen." +msgstr "" +"Sie können ganz einfach Ihren Stammbaum auf eine Webseite exportieren. " +"Wählen Sie eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen " +"oder Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie " +"dann hochzuladen." #: data/tips.xml:380 msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " "Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Der beste Weg einen Fehler in GRAMPS zu melden, ist das Benützen des GRAMPS Bug Tracker auf Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Der beste Weg einen Fehler in GRAMPS zu melden, ist das Benützen des GRAMPS " +"Bug Tracker auf Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:384 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" @@ -4622,14 +4868,22 @@ msgid "" "information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " "correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit einen Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle daten in der Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während des Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzugenehmen, mit der Möglichkeit eine Verwandtschaftslücke zu füllen." +msgstr "" +"GRAMPS hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit einen " +"Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle daten in der " +"Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während des " +"Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzugenehmen, mit der " +"Möglichkeit eine Verwandtschaftslücke zu füllen." #: data/tips.xml:398 msgid "" "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." -msgstr "GRAMPS hilft Ihnen persönliche Informationen geheim zu halten, indem man Informationen als privat makiert. Als privat makierte Daten können von den Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." +msgstr "" +"GRAMPS hilft Ihnen persönliche Informationen geheim zu halten, indem man " +"Informationen als privat makiert. Als privat makierte Daten können von den " +"Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." #: data/tips.xml:406 msgid "" @@ -4638,13 +4892,21 @@ msgid "" "bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." -msgstr "Seien Sie genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stellen Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informatioen haben, schreiben Sie genau auf, wie Sie es sehen. Verwenden Sie eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische \"sic\" zu verwenden um die genaue Niederschirft bestätigen, was zu einem Fehler in der Quelle führen kann." +msgstr "" +"Seien Sie genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stellen " +"Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informatioen haben, " +"schreiben Sie genau auf, wie Sie es sehen. Verwenden Sie eingeklammerte " +"Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu " +"empfehlen das Lateinische \"sic\" zu verwenden um die genaue Niederschirft " +"bestätigen, was zu einem Fehler in der Quelle führen kann." #: data/tips.xml:411 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." +msgstr "" +"Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " +"Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." #: data/tips.xml:420 msgid "" @@ -4654,28 +4916,44 @@ msgid "" "format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS erlaubt Ihnen eine Menge an Berichten (sowohl text als auch grafisch) zu erstellen, die Ihre genealogische Informationen enthalten. Eine große Flexibiltät gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als auch für das Ausgabeformat (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX und normaler Text). Probieren Sie die Berichte im Menü unter Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." +msgstr "" +"GRAMPS erlaubt Ihnen eine Menge an Berichten (sowohl text als auch grafisch) " +"zu erstellen, die Ihre genealogische Informationen enthalten. Eine große " +"Flexibiltät gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als " +"auch für das Ausgabeformat (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, " +"LaTeX und normaler Text). Probieren Sie die Berichte im Menü unter " +"Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." #: data/tips.xml:426 msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " "More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" "project.org" -msgstr "Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern im \"plugin\" System erstellt werden. Mehr Informationen über maßgeschneiderte Berichte kann man auf http://developers.gramps-project.org finden." +msgstr "" +"Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern im \"plugin\" " +"System erstellt werden. Mehr Informationen über maßgeschneiderte Berichte " +"kann man auf http://developers.gramps-project.org finden." #: data/tips.xml:432 msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht einfacher weiter zu geben als mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." +msgstr "" +"Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt " +"Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen " +"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht einfacher weiter zu geben als " +"mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." #: data/tips.xml:438 msgid "" "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" -msgstr "Sind Sie daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von GRAMPS erscheint? Tretten Sie der offenen gramps Mailingliste auf ·http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" +msgstr "" +"Sind Sie daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " +"GRAMPS erscheint? Tretten Sie der offenen gramps Mailingliste auf ·http://" +"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" #: data/tips.xml:446 msgid "" @@ -4683,7 +4961,12 @@ msgid "" "as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " "details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " "original documents." -msgstr "Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehmen Sie sich Zeit und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn es möglich ist, machen Sie sich eine Kopie von Originaldokumenten." +msgstr "" +"Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre " +"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehmen Sie " +"sich Zeit und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen " +"stammen. Wenn es möglich ist, machen Sie sich eine Kopie von " +"Originaldokumenten." #: data/tips.xml:453 msgid "" @@ -4691,7 +4974,13 @@ msgid "" "known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Gehen Sie von dem aus was Sie wissen, um zu erfahren, was Sie nicht wissen. Schreiben Sie immer alles Bekannte auf bevor Sie Vermutungen aufstellen. Oft können die vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringen Sie nicht die Zeit damit, Tausende von Aufzeichungen zu durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn Sie einen unentdeckten Anhaltspunkt haben." +msgstr "" +"Gehen Sie von dem aus was Sie wissen, um zu erfahren, was Sie nicht wissen. " +"Schreiben Sie immer alles Bekannte auf bevor Sie Vermutungen aufstellen. Oft " +"können die vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. " +"Verbringen Sie nicht die Zeit damit, Tausende von Aufzeichungen zu " +"durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn Sie einen unentdeckten " +"Anhaltspunkt haben." #: data/tips.xml:460 msgid "" @@ -4699,21 +4988,31 @@ msgid "" "descriptive. Include the why of how things happened, and how " "descendants might have been shaped by the events they went through. " "Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse gebrägt wurden. Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben." +msgstr "" +"Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um " +"Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas " +"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse gebrägt wurden. " +"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben." #: data/tips.xml:466 msgid "" "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." -msgstr "Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS Ihre Sprache unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setzen Sie ihre Standardsprache an ihrem Computer und starten Sie GRAMPS neu." +msgstr "" +"Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS Ihre Sprache unterstützt " +"und diese nicht angezeigt wird, setzen Sie ihre Standardsprache an ihrem " +"Computer und starten Sie GRAMPS neu." #: data/tips.xml:472 msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn Sie am Übersetzen interessiert sind, senden Sie bitte eine Email an gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem " +"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn Sie am Übersetzen " +"interessiert sind, senden Sie bitte eine Email an gramps-devel@lists.sf.net" #: data/tips.xml:476 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." @@ -4723,66 +5022,95 @@ msgstr "Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in zehn Sprachen erhältich" msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." -msgstr "GRAMPS unterstützt ganz Unicode. Im Grunde werden damit alle Schriftzeichen von allen Sprachen angezeigt." +msgstr "" +"GRAMPS unterstützt ganz Unicode. Im Grunde werden damit alle Schriftzeichen " +"von allen Sprachen angezeigt." #: data/tips.xml:487 msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " "Person. The home person is the person who is selected when the database " "is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Jeder kann in GRAMPS als \"Anfangsperson\" ausgewählt werden. Benützen Sie Bearbeiten -> Anfangsperson setzen. Die Anfangsperson ist jener Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken des \"Anfang\" Knopfes angezeigt wird." +msgstr "" +"Jeder kann in GRAMPS als \"Anfangsperson\" ausgewählt werden. Benützen Sie " +"Bearbeiten -> Anfangsperson setzen. Die Anfangsperson ist jener " +"Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken des \"Anfang\" " +"Knopfes angezeigt wird." #: data/tips.xml:492 msgid "" "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " "marriage name or aliases." -msgstr "Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel Geburtsname, Heiratsname oder Alias." +msgstr "" +"Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel " +"Geburtsname, Heiratsname oder Alias." #: data/tips.xml:497 msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Ein abwechselnder Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man darauf mit der rechten Maustaste im Kontextmenü klickt und es aus dem Menü auswählt." +msgstr "" +"Ein abwechselnder Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des " +"gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man " +"darauf mit der rechten Maustaste im Kontextmenü klickt und es aus dem Menü " +"auswählt." #: data/tips.xml:504 msgid "" "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " "GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " "computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet.GRAMPS wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert sind." +msgstr "" +"GRAMPS wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die " +"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet.GRAMPS " +"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert " +"sind." #: data/tips.xml:510 msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." -msgstr "Das \"Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)\" Entwicklungsmodell erlaubt, dass GRAMPS von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit die ganze Quelle frei unter dieser Lizenz erhältlich ist." +msgstr "" +"Das \"Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)\" Entwicklungsmodell " +"erlaubt, dass GRAMPS von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit " +"die ganze Quelle frei unter dieser Lizenz erhältlich ist." #: data/tips.xml:515 msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS wird frei unter der General Public License (siehe http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL) vertrieben." +msgstr "" +"GRAMPS wird frei unter der General Public License (siehe http://www.gnu.org/" +"licenses/licenses.html#GPL) vertrieben." #: data/tips.xml:520 msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " "are installed." -msgstr "GRAMPS arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GNOME Bibliotheken installiert sind." +msgstr "" +"GRAMPS arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GNOME Bibliotheken " +"installiert sind." #: data/tips.xml:525 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." -msgstr "Um Gramps zu benutzen, benötigen Sie GNOME. Aber Sie müssen nicht den GNOME Desktop verwenden." +msgstr "" +"Um Gramps zu benutzen, benötigen Sie GNOME. Aber Sie müssen nicht den GNOME " +"Desktop verwenden." #: data/tips.xml:531 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien zu importieren und exportieren." +msgstr "" +"GRAMPS unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM " +"herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu " +"archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien zu " +"importieren und exportieren." #: docgen/AbiWord2Doc.py:332 msgid "AbiWord document" @@ -4866,7 +5194,7 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20057 gramps.glade:28961 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20090 gramps.glade:28994 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -4968,7 +5296,7 @@ msgstr "Erstellt von:" msgid "Status" msgstr "Status" -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19273 +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19306 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -5022,7 +5350,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:31049 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:31082 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" @@ -5299,7 +5627,8 @@ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" msgstr "Eine neue Person zur Datenbank und zur Beziehung hinzufügen" #: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745 -msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgid "" +"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" msgstr "" "Wählt eine existierende Person aus der Datenbank aus und fügt sie zur " "Beziehung hinzu" @@ -5388,22 +5717,22 @@ msgstr "" msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Löscht das gewählte Kind von der gewählten Familie" -#: gramps.glade:3206 gramps.glade:18997 gramps.glade:21017 gramps.glade:21282 -#: gramps.glade:22679 +#: gramps.glade:3206 gramps.glade:19030 gramps.glade:21050 gramps.glade:21315 +#: gramps.glade:22712 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19033 +#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19066 msgid "Details:" msgstr "Details:" -#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19104 gramps.glade:21318 gramps.glade:22715 +#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19137 gramps.glade:21351 gramps.glade:22748 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7909 gramps.glade:8479 gramps.glade:8993 -#: gramps.glade:12151 gramps.glade:12766 gramps.glade:19129 gramps.glade:22046 -#: gramps.glade:23124 +#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7942 gramps.glade:8512 gramps.glade:9026 +#: gramps.glade:12184 gramps.glade:12799 gramps.glade:19162 gramps.glade:22079 +#: gramps.glade:23157 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -5419,7 +5748,7 @@ msgstr "" msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" -#: gramps.glade:3827 gramps.glade:11921 +#: gramps.glade:3827 gramps.glade:11954 msgid "_Relationship type:" msgstr "_Beziehungstyp:" @@ -5473,17 +5802,17 @@ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" msgid "Relationship to mother:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" -#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6549 gramps.glade:11813 gramps.glade:28418 +#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6549 gramps.glade:11846 gramps.glade:28451 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" -#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6564 gramps.glade:11828 gramps.glade:25005 -#: gramps.glade:27269 gramps.glade:28163 gramps.glade:28433 +#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6564 gramps.glade:11861 gramps.glade:25038 +#: gramps.glade:27302 gramps.glade:28196 gramps.glade:28466 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" -#: gramps.glade:4860 gramps.glade:6759 gramps.glade:14026 gramps.glade:18104 -#: gramps.glade:21063 gramps.glade:22899 gramps.glade:28602 +#: gramps.glade:4860 gramps.glade:6759 gramps.glade:14059 gramps.glade:18137 +#: gramps.glade:21096 gramps.glade:22932 gramps.glade:28635 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -5499,21 +5828,21 @@ msgstr "_Publikationsinformation:" msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bkürzung:" -#: gramps.glade:5054 gramps.glade:12092 gramps.glade:14420 gramps.glade:14590 -#: gramps.glade:23042 gramps.glade:25379 gramps.glade:26383 gramps.glade:27751 -#: gramps.glade:29180 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:5054 gramps.glade:12125 gramps.glade:14453 gramps.glade:14623 +#: gramps.glade:23075 gramps.glade:25412 gramps.glade:26416 gramps.glade:27784 +#: gramps.glade:29213 plugins/verify.glade:530 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: gramps.glade:5124 gramps.glade:10150 gramps.glade:13154 gramps.glade:15225 -#: gramps.glade:21872 gramps.glade:23432 gramps.glade:25630 gramps.glade:26632 -#: gramps.glade:28000 gramps.glade:29431 +#: gramps.glade:5124 gramps.glade:10183 gramps.glade:13187 gramps.glade:15258 +#: gramps.glade:21905 gramps.glade:23465 gramps.glade:25663 gramps.glade:26665 +#: gramps.glade:28033 gramps.glade:29464 msgid "Format" msgstr "Format" -#: gramps.glade:5148 gramps.glade:10175 gramps.glade:13178 gramps.glade:15249 -#: gramps.glade:21896 gramps.glade:23456 gramps.glade:25654 gramps.glade:26656 -#: gramps.glade:28024 gramps.glade:29455 +#: gramps.glade:5148 gramps.glade:10208 gramps.glade:13211 gramps.glade:15282 +#: gramps.glade:21929 gramps.glade:23489 gramps.glade:25687 gramps.glade:26689 +#: gramps.glade:28057 gramps.glade:29488 msgid "" "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." @@ -5522,15 +5851,15 @@ msgstr "" "einfache Leerzeichen. Zwei aufeinander folgende Zeilenumbrüche markieren " "einen neuen Absatz." -#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10177 gramps.glade:13180 gramps.glade:15251 -#: gramps.glade:21898 gramps.glade:23458 gramps.glade:25656 gramps.glade:26658 -#: gramps.glade:28026 gramps.glade:29457 +#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10210 gramps.glade:13213 gramps.glade:15284 +#: gramps.glade:21931 gramps.glade:23491 gramps.glade:25689 gramps.glade:26691 +#: gramps.glade:28059 gramps.glade:29490 msgid "_Flowed" msgstr "_Fließend" -#: gramps.glade:5171 gramps.glade:10198 gramps.glade:13201 gramps.glade:15272 -#: gramps.glade:21919 gramps.glade:23479 gramps.glade:25677 gramps.glade:26679 -#: gramps.glade:28047 gramps.glade:29478 +#: gramps.glade:5171 gramps.glade:10231 gramps.glade:13234 gramps.glade:15305 +#: gramps.glade:21952 gramps.glade:23512 gramps.glade:25710 gramps.glade:26712 +#: gramps.glade:28080 gramps.glade:29511 msgid "" "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " "tabs, and all line breaks are respected." @@ -5538,19 +5867,20 @@ msgstr "" "Die Formatierung wird beibehalten, außer bei führenden Leerzeichen oder " "Tabs. Mehrfache Leerzeichen, Tabs und alle Zeilenumbrüche werden respektiert." -#: gramps.glade:5173 gramps.glade:10200 gramps.glade:13203 gramps.glade:15274 -#: gramps.glade:21921 gramps.glade:23481 gramps.glade:25679 gramps.glade:26681 -#: gramps.glade:28049 gramps.glade:29480 +#: gramps.glade:5173 gramps.glade:10233 gramps.glade:13236 gramps.glade:15307 +#: gramps.glade:21954 gramps.glade:23514 gramps.glade:25712 gramps.glade:26714 +#: gramps.glade:28082 gramps.glade:29513 msgid "_Preformatted" msgstr "F_ormatiert" -#: gramps.glade:5268 gramps.glade:5405 gramps.glade:10457 gramps.glade:13451 -#: gramps.glade:15554 gramps.glade:25960 +#: gramps.glade:5268 gramps.glade:5405 gramps.glade:10490 gramps.glade:13484 +#: gramps.glade:15587 gramps.glade:25993 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Fügt eine neues Multimedia-Objekt der Datenbank und dieser Galerie hinzu" +msgstr "" +"Fügt eine neues Multimedia-Objekt der Datenbank und dieser Galerie hinzu" -#: gramps.glade:5296 gramps.glade:5489 gramps.glade:13534 gramps.glade:15637 -#: gramps.glade:26043 +#: gramps.glade:5296 gramps.glade:5489 gramps.glade:13567 gramps.glade:15670 +#: gramps.glade:26076 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Gewähltes Objekt nur aus dieser Galerie entfernen" @@ -5558,8 +5888,8 @@ msgstr "Gewähltes Objekt nur aus dieser Galerie entfernen" msgid "Data" msgstr "Daten" -#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10485 gramps.glade:13479 gramps.glade:15582 -#: gramps.glade:25988 +#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10518 gramps.glade:13512 gramps.glade:15615 +#: gramps.glade:26021 msgid "" "Select an existing media object from the database and place it in this " "gallery" @@ -5567,16 +5897,16 @@ msgstr "" "Wählt ein existierendes Multimedia-Objekt aus der Datenbank und fügt es " "dieser Datenbank hinzu" -#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10513 gramps.glade:15610 gramps.glade:26016 +#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10546 gramps.glade:15643 gramps.glade:26049 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Ändert die Eigenschaften des gewählten Objekts" -#: gramps.glade:5550 gramps.glade:10588 gramps.glade:13575 gramps.glade:15698 -#: gramps.glade:26104 plugins/WebPage.py:430 +#: gramps.glade:5550 gramps.glade:10621 gramps.glade:13608 gramps.glade:15731 +#: gramps.glade:26137 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16095 gramps.glade:23560 +#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16128 gramps.glade:23593 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -5628,11 +5958,11 @@ msgstr "_Text:" msgid "Select columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: gramps.glade:6659 gramps.glade:28519 +#: gramps.glade:6659 gramps.glade:28552 msgid "_Given name:" msgstr "_Vorname:" -#: gramps.glade:6684 gramps.glade:28793 +#: gramps.glade:6684 gramps.glade:28826 msgid "_Family name:" msgstr "_Familienname:" @@ -5648,74 +5978,51 @@ msgstr "S_uffix:" msgid "Nic_kname:" msgstr "_Spitzname:" -#: gramps.glade:6809 gramps.glade:28575 +#: gramps.glade:6809 gramps.glade:28608 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: gramps.glade:6833 gramps.glade:10979 gramps.glade:17974 gramps.glade:22945 -#: gramps.glade:25114 gramps.glade:27355 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: gramps.glade:6858 +#: gramps.glade:6833 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\"" -#: gramps.glade:6880 +#: gramps.glade:6855 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Ein Titel, der zur Anrede der Person verwendet wird, wie \"Dr.\"" -#: gramps.glade:6902 +#: gramps.glade:6877 msgid "A name that the person was more commonly known by" msgstr "Ein Name, unter dem die Person bekannt war" -#: gramps.glade:6924 +#: gramps.glade:6899 msgid "Preferred name" msgstr "Bevorzugter Name" -#: gramps.glade:6955 +#: gramps.glade:6930 msgid "_male" msgstr "_Männlich" -#: gramps.glade:6975 +#: gramps.glade:6950 msgid "fema_le" msgstr "Weib_lich" -#: gramps.glade:6996 +#: gramps.glade:6971 msgid "u_nknown" msgstr "u_nbekannt" -#: gramps.glade:7026 +#: gramps.glade:7001 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: gramps.glade:7050 +#: gramps.glade:7025 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "GRAMPS-_ID:" -#: gramps.glade:7096 gramps.glade:11051 gramps.glade:25170 -msgid "_Place:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:7121 +#: gramps.glade:7071 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: gramps.glade:7145 gramps.glade:11144 -msgid "D_ate:" -msgstr "D_atum:" - -#: gramps.glade:7173 -msgid "Plac_e:" -msgstr "_Ort:" - -#: gramps.glade:7279 gramps.glade:7544 gramps.glade:11595 gramps.glade:11655 -#: gramps.glade:11715 gramps.glade:13813 gramps.glade:18403 gramps.glade:22994 -#: gramps.glade:29083 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Datumseditor aufrufen" - -#: gramps.glade:7314 +#: gramps.glade:7109 msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" @@ -5723,355 +6030,377 @@ msgstr "" "Ein optionaler Präfix des Nachnamens, wie \"de\" oder \"von\", der beim " "Sortieren nicht verwendet wird." -#: gramps.glade:7336 +#: gramps.glade:7131 msgid "The person's given name" msgstr "Vorname der Person" -#: gramps.glade:7361 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" - -#: gramps.glade:7412 +#: gramps.glade:7176 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Den bevorzugten Namen bearbeiten" -#: gramps.glade:7442 +#: gramps.glade:7206 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: gramps.glade:7465 +#: gramps.glade:7229 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: gramps.glade:7489 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" - -#: gramps.glade:7604 +#: gramps.glade:7277 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: gramps.glade:7635 gramps.glade:12058 +#: gramps.glade:7308 gramps.glade:12091 msgid "Information i_s complete" msgstr "Informationen _sind vollständig" -#: gramps.glade:7657 +#: gramps.glade:7330 msgid "Information is pri_vate" msgstr "Informationen sind pri_vat" -#: gramps.glade:7765 gramps.glade:8575 gramps.glade:9089 gramps.glade:9525 -#: gramps.glade:12271 gramps.glade:12718 +#: gramps.glade:7360 gramps.glade:11012 gramps.glade:18007 gramps.glade:22978 +#: gramps.glade:25147 gramps.glade:27388 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: gramps.glade:7384 gramps.glade:11084 gramps.glade:25203 +msgid "_Place:" +msgstr "_Ort:" + +#: gramps.glade:7431 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" + +#: gramps.glade:7486 gramps.glade:7589 gramps.glade:11628 gramps.glade:11688 +#: gramps.glade:11748 gramps.glade:13846 gramps.glade:18436 gramps.glade:23027 +#: gramps.glade:29116 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Datumseditor aufrufen" + +#: gramps.glade:7539 gramps.glade:11177 +msgid "D_ate:" +msgstr "D_atum:" + +#: gramps.glade:7625 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" + +#: gramps.glade:7655 +msgid "Plac_e:" +msgstr "_Ort:" + +#: gramps.glade:7798 gramps.glade:8608 gramps.glade:9122 gramps.glade:9558 +#: gramps.glade:12304 gramps.glade:12751 msgid "Confidence:" msgstr "Verlässlichkeit:" -#: gramps.glade:7789 +#: gramps.glade:7822 msgid "Family prefix:" msgstr "Familienpräfix:" -#: gramps.glade:7933 +#: gramps.glade:7966 msgid "Alternate name" msgstr "Alternativer Name" -#: gramps.glade:7957 gramps.glade:8527 gramps.glade:9041 gramps.glade:9621 -#: gramps.glade:12342 gramps.glade:12790 +#: gramps.glade:7990 gramps.glade:8560 gramps.glade:9074 gramps.glade:9654 +#: gramps.glade:12375 gramps.glade:12823 msgid "Primary source" msgstr "Hauptquelle" -#: gramps.glade:8233 +#: gramps.glade:8266 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" -#: gramps.glade:8262 +#: gramps.glade:8295 msgid "Edit the selected name" msgstr "Gewählten Namen bearbeiten" -#: gramps.glade:8290 +#: gramps.glade:8323 msgid "Delete the selected name" msgstr "Den ausgewählten Namen löschen" -#: gramps.glade:8342 +#: gramps.glade:8375 msgid "Names" msgstr "Namen" -#: gramps.glade:8383 +#: gramps.glade:8416 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: gramps.glade:8431 gramps.glade:12199 +#: gramps.glade:8464 gramps.glade:12232 msgid "Cause:" msgstr "Ursache:" -#: gramps.glade:8812 +#: gramps.glade:8845 msgid "Create a new event" msgstr "Neues Ereignis erstellen" -#: gramps.glade:8841 +#: gramps.glade:8874 msgid "Edit the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" -#: gramps.glade:8869 +#: gramps.glade:8902 msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: gramps.glade:8969 gramps.glade:12814 gramps.glade:22141 gramps.glade:23172 +#: gramps.glade:9002 gramps.glade:12847 gramps.glade:22174 gramps.glade:23205 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: gramps.glade:9254 +#: gramps.glade:9287 msgid "Create a new attribute" msgstr "Neues Attribut erstellen" -#: gramps.glade:9283 +#: gramps.glade:9316 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Gewähltes Attribut bearbeiten" -#: gramps.glade:9311 gramps.glade:13032 gramps.glade:22266 gramps.glade:23296 +#: gramps.glade:9344 gramps.glade:13065 gramps.glade:22299 gramps.glade:23329 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Gewähltes Attribute löschen" -#: gramps.glade:9370 gramps.glade:13084 gramps.glade:22331 gramps.glade:23362 +#: gramps.glade:9403 gramps.glade:13117 gramps.glade:22364 gramps.glade:23395 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: gramps.glade:9405 +#: gramps.glade:9438 msgid "City/County:" msgstr "Ort/Kreis:" -#: gramps.glade:9597 +#: gramps.glade:9630 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: gramps.glade:9962 +#: gramps.glade:9995 msgid "Create a new address" msgstr "Neue Adresse erstellen" -#: gramps.glade:9991 +#: gramps.glade:10024 msgid "Edit the selected address" msgstr "Gewählte Adresse bearbeiten" -#: gramps.glade:10019 +#: gramps.glade:10052 msgid "Delete the selected address" msgstr "Gewählte Adresse löschen" -#: gramps.glade:10112 +#: gramps.glade:10145 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" -#: gramps.glade:10235 gramps.glade:13238 gramps.glade:21956 gramps.glade:23516 -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:565 +#: gramps.glade:10268 gramps.glade:13271 gramps.glade:21989 gramps.glade:23549 +#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: gramps.glade:10293 +#: gramps.glade:10326 msgid "Add a source" msgstr "Eine Quelle hinzufügen" -#: gramps.glade:10320 +#: gramps.glade:10353 msgid "Edit the selected source" msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" -#: gramps.glade:10346 +#: gramps.glade:10379 msgid "Remove the selected source" msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" -#: gramps.glade:10390 gramps.glade:13390 gramps.glade:15487 gramps.glade:22509 -#: gramps.glade:23738 gramps.glade:25557 gramps.glade:26561 gramps.glade:27929 -#: gramps.glade:29359 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:439 plugins/NavWebPage.py:444 -#: plugins/NavWebPage.py:540 plugins/ScratchPad.py:153 -#: plugins/ScratchPad.py:293 plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:222 +#: gramps.glade:10423 gramps.glade:13423 gramps.glade:15520 gramps.glade:22542 +#: gramps.glade:23771 gramps.glade:25590 gramps.glade:26594 gramps.glade:27962 +#: gramps.glade:29392 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 +#: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: gramps.glade:10540 +#: gramps.glade:10573 msgid "Remove the selected object from this gallery only" msgstr "Das ausgewählte Objekt nur aus dieser Galerie entfernen" -#: gramps.glade:10623 gramps.glade:15733 +#: gramps.glade:10656 gramps.glade:15766 msgid "Web address:" msgstr "Web-Adresse:" -#: gramps.glade:10718 gramps.glade:15828 +#: gramps.glade:10751 gramps.glade:15861 msgid "Internet addresses" msgstr "Internetadressen" -#: gramps.glade:10789 +#: gramps.glade:10822 msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Internetadresse zu dieser Person hinzufügen" -#: gramps.glade:10818 +#: gramps.glade:10851 msgid "Edit the selected internet address" msgstr "Die ausgewählte Internetadresse bearbeiten" -#: gramps.glade:10845 +#: gramps.glade:10878 msgid "Go to this web page" msgstr "Webseite aufrufen" -#: gramps.glade:10874 +#: gramps.glade:10907 msgid "Delete selected reference" msgstr "Gewählte Referenz löschen" -#: gramps.glade:10926 gramps.glade:16042 +#: gramps.glade:10959 gramps.glade:16075 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: gramps.glade:10955 +#: gramps.glade:10988 msgid "LDS baptism" msgstr "HLT-Taufe" -#: gramps.glade:11004 +#: gramps.glade:11037 msgid "LDS _temple:" msgstr "HLT-_Tempel:" -#: gramps.glade:11032 gramps.glade:11246 gramps.glade:11335 gramps.glade:13707 +#: gramps.glade:11065 gramps.glade:11279 gramps.glade:11368 gramps.glade:13740 msgid "Sources..." msgstr "Quellen..." -#: gramps.glade:11101 gramps.glade:11266 gramps.glade:11404 gramps.glade:13727 +#: gramps.glade:11134 gramps.glade:11299 gramps.glade:11437 gramps.glade:13760 msgid "Note..." msgstr "Notiz..." -#: gramps.glade:11120 +#: gramps.glade:11153 msgid "Endowment" msgstr "Begabung" -#: gramps.glade:11172 +#: gramps.glade:11205 msgid "LDS te_mple:" msgstr "HLT-Te_mpel:" -#: gramps.glade:11196 gramps.glade:17535 +#: gramps.glade:11229 gramps.glade:17568 msgid "P_lace:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:11285 gramps.glade:29034 +#: gramps.glade:11318 gramps.glade:29067 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: gramps.glade:11310 +#: gramps.glade:11343 msgid "LD_S temple:" msgstr "H_LT-Tempel:" -#: gramps.glade:11354 +#: gramps.glade:11387 msgid "Pla_ce:" msgstr "_Ort" -#: gramps.glade:11423 +#: gramps.glade:11456 msgid "Pa_rents:" msgstr "Elte_rn:" -#: gramps.glade:11448 +#: gramps.glade:11481 msgid "Sealed to parents" msgstr "Siegelung zu Eltern" -#: gramps.glade:11755 gramps.glade:13861 +#: gramps.glade:11788 gramps.glade:13894 msgid "LDS" msgstr "HLT" -#: gramps.glade:11945 +#: gramps.glade:11978 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: gramps.glade:12009 gramps.glade:14536 +#: gramps.glade:12042 gramps.glade:14569 msgid "Last Changed:" msgstr "Letzte Änderung:" -#: gramps.glade:12318 +#: gramps.glade:12351 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: gramps.glade:12553 +#: gramps.glade:12586 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Neues Ereignis zu dieser Hochzeit hinzufügen" -#: gramps.glade:12607 +#: gramps.glade:12640 msgid "Delete selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: gramps.glade:12978 +#: gramps.glade:13011 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" -#: gramps.glade:13507 +#: gramps.glade:13540 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Bearbeitet die Eigenschaften der ausgewählten Objekte" -#: gramps.glade:13610 +#: gramps.glade:13643 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Siegelung zu Partner" -#: gramps.glade:13658 +#: gramps.glade:13691 msgid "Temple:" msgstr "Tempel:" -#: gramps.glade:14054 +#: gramps.glade:14087 msgid "C_ity:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:14082 gramps.glade:26954 +#: gramps.glade:14115 gramps.glade:26987 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: gramps.glade:14110 gramps.glade:26897 +#: gramps.glade:14143 gramps.glade:26930 msgid "C_ounty:" msgstr "_Kreis:" -#: gramps.glade:14138 +#: gramps.glade:14171 msgid "Co_untry:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:14166 +#: gramps.glade:14199 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" -#: gramps.glade:14194 +#: gramps.glade:14227 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: gramps.glade:14222 gramps.glade:26983 +#: gramps.glade:14255 gramps.glade:27016 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirchengemeinde:" -#: gramps.glade:14444 gramps.glade:17170 gramps.glade:27495 +#: gramps.glade:14477 gramps.glade:17203 gramps.glade:27528 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: gramps.glade:14490 gramps.glade:27117 gramps.glade:27672 +#: gramps.glade:14523 gramps.glade:27150 gramps.glade:27705 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" -#: gramps.glade:14625 +#: gramps.glade:14658 msgid "County:" msgstr "Kreis:" -#: gramps.glade:14673 +#: gramps.glade:14706 msgid "State:" msgstr "Bundesland:" -#: gramps.glade:14721 +#: gramps.glade:14754 msgid "Church parish:" msgstr "Kirchengemeinde:" -#: gramps.glade:14822 +#: gramps.glade:14855 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: gramps.glade:14894 +#: gramps.glade:14927 msgid "Other names" msgstr "Andere Namen" -#: gramps.glade:15155 +#: gramps.glade:15188 msgid "Other names" msgstr "Andere Namen" -#: gramps.glade:16129 +#: gramps.glade:16162 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "GRAMPS-Einstellungen" -#: gramps.glade:16201 +#: gramps.glade:16234 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" -#: gramps.glade:16316 +#: gramps.glade:16349 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." @@ -6079,35 +6408,35 @@ msgstr "" "Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " "Seite auswählen." -#: gramps.glade:16380 +#: gramps.glade:16413 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: gramps.glade:16405 +#: gramps.glade:16438 msgid "_Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank _automatisch laden" -#: gramps.glade:16426 +#: gramps.glade:16459 msgid "Family name guessing" msgstr "Raten des Familiennamens" -#: gramps.glade:16513 +#: gramps.glade:16546 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: gramps.glade:16538 +#: gramps.glade:16571 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "Beziehung de_r aktiven Person zur Hauptperson" -#: gramps.glade:16561 +#: gramps.glade:16594 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "Name und _GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: gramps.glade:16583 +#: gramps.glade:16616 msgid "Statusbar" msgstr "Statuszeile" -#: gramps.glade:16611 +#: gramps.glade:16644 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -6121,169 +6450,169 @@ msgstr "" "Text unter Symbolen\n" "Text neben Symbolen" -#: gramps.glade:16676 +#: gramps.glade:16709 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "K_arteireiter für die Heilige Handlungen der HLT immer anzeigen" -#: gramps.glade:16698 +#: gramps.glade:16731 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: gramps.glade:16722 +#: gramps.glade:16755 msgid "Default view" msgstr "Standardansicht" -#: gramps.glade:16747 +#: gramps.glade:16780 msgid "_Person view" msgstr "_Personenansicht" -#: gramps.glade:16770 +#: gramps.glade:16803 msgid "_Family view" msgstr "_Familienansicht" -#: gramps.glade:16792 +#: gramps.glade:16825 msgid "Family view style" msgstr "Familienansichts-Stil" -#: gramps.glade:16817 +#: gramps.glade:16850 msgid "Left to right" msgstr "Von links nach rechts" -#: gramps.glade:16840 +#: gramps.glade:16873 msgid "Top to bottom" msgstr "Von oben nach unten" -#: gramps.glade:16865 +#: gramps.glade:16898 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "Tipp _des Tages anzeigen" -#: gramps.glade:16934 +#: gramps.glade:16967 msgid "_Date format:" msgstr "_Datumsformat:" -#: gramps.glade:16959 +#: gramps.glade:16992 msgid "Display formats" msgstr "Anzeigeformate" -#: gramps.glade:17045 rule.glade:397 +#: gramps.glade:17078 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: gramps.glade:17070 +#: gramps.glade:17103 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: gramps.glade:17095 gramps.glade:26869 +#: gramps.glade:17128 gramps.glade:26902 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:17120 gramps.glade:27439 +#: gramps.glade:17153 gramps.glade:27472 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" -#: gramps.glade:17145 +#: gramps.glade:17178 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:17195 +#: gramps.glade:17228 msgid "_Phone:" msgstr "Tele_fon:" -#: gramps.glade:17220 +#: gramps.glade:17253 msgid "_Email:" msgstr "_E-Mail:" -#: gramps.glade:17413 +#: gramps.glade:17446 msgid "Researcher information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: gramps.glade:17485 gramps.glade:29667 +#: gramps.glade:17518 gramps.glade:29700 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: gramps.glade:17510 +#: gramps.glade:17543 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gramps.glade:17560 +#: gramps.glade:17593 msgid "_Source:" msgstr "_Quelle:" -#: gramps.glade:17585 +#: gramps.glade:17618 msgid "_Media object:" msgstr "_Multimedia-Objekt:" -#: gramps.glade:17614 +#: gramps.glade:17647 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:17635 +#: gramps.glade:17668 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:17656 +#: gramps.glade:17689 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:17677 +#: gramps.glade:17710 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:17698 +#: gramps.glade:17731 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:17715 +#: gramps.glade:17748 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "GRAMPS-ID-Präfixe" -#: gramps.glade:17924 +#: gramps.glade:17957 msgid "_Confidence:" msgstr "_Verlässlichkeit:" -#: gramps.glade:17949 +#: gramps.glade:17982 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Band/Film/Seite:" -#: gramps.glade:18002 +#: gramps.glade:18035 msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xt:" -#: gramps.glade:18029 +#: gramps.glade:18062 msgid "Co_mments:" msgstr "Ko_mmentare:" -#: gramps.glade:18056 +#: gramps.glade:18089 msgid "Publication information:" msgstr "Publikationsinformation:" -#: gramps.glade:18080 mergedata.glade:950 mergedata.glade:972 +#: gramps.glade:18113 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 #: plugins.glade:362 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: gramps.glade:18176 +#: gramps.glade:18209 msgid "Source selection" msgstr "Auswahl einer Quelle" -#: gramps.glade:18200 +#: gramps.glade:18233 msgid "Source details" msgstr "Details einer Quelle" -#: gramps.glade:18339 +#: gramps.glade:18372 msgid "Creates a new source" msgstr "Neue Quelle erstellen" -#: gramps.glade:18341 +#: gramps.glade:18374 msgid "_New..." msgstr "_Neu..." -#: gramps.glade:18361 gramps.glade:21751 gramps.glade:25311 gramps.glade:26321 -#: gramps.glade:27524 gramps.glade:28301 gramps.glade:29836 +#: gramps.glade:18394 gramps.glade:21784 gramps.glade:25344 gramps.glade:26354 +#: gramps.glade:27557 gramps.glade:28334 gramps.glade:29869 msgid "_Private record" msgstr "_Privater Eintrag" -#: gramps.glade:18436 +#: gramps.glade:18469 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -6297,211 +6626,211 @@ msgstr "" "Hoch\n" "Sehr hoch" -#: gramps.glade:18611 +#: gramps.glade:18644 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Zum Editieren der gewählten Person doppelt klicken" -#: gramps.glade:19667 +#: gramps.glade:19700 msgid "Style _name:" msgstr "Stil_name:" -#: gramps.glade:19825 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:19858 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: gramps.glade:19854 +#: gramps.glade:19887 msgid "pt" msgstr "pt" -#: gramps.glade:19881 gramps.glade:20189 +#: gramps.glade:19914 gramps.glade:20222 msgid "Pick a color" msgstr "Farbe auswählen" -#: gramps.glade:19920 +#: gramps.glade:19953 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: gramps.glade:19942 +#: gramps.glade:19975 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: gramps.glade:19964 +#: gramps.glade:19997 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: gramps.glade:19985 +#: gramps.glade:20018 msgid "Type face" msgstr "Schriftart" -#: gramps.glade:20009 +#: gramps.glade:20042 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: gramps.glade:20033 +#: gramps.glade:20066 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: gramps.glade:20107 +#: gramps.glade:20140 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: gramps.glade:20129 +#: gramps.glade:20162 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: gramps.glade:20157 +#: gramps.glade:20190 msgid "Font options" msgstr "Schriftoptionen" -#: gramps.glade:20205 +#: gramps.glade:20238 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: gramps.glade:20233 +#: gramps.glade:20266 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: gramps.glade:20261 +#: gramps.glade:20294 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: gramps.glade:20425 +#: gramps.glade:20458 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: gramps.glade:20447 +#: gramps.glade:20480 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: gramps.glade:20470 +#: gramps.glade:20503 msgid "_Justify" msgstr "_Blocksatz" -#: gramps.glade:20493 +#: gramps.glade:20526 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" -#: gramps.glade:20515 +#: gramps.glade:20548 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: gramps.glade:20539 +#: gramps.glade:20572 msgid "Margins" msgstr "Ränder" -#: gramps.glade:20588 +#: gramps.glade:20621 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: gramps.glade:20612 +#: gramps.glade:20645 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" -#: gramps.glade:20637 +#: gramps.glade:20670 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: gramps.glade:20659 +#: gramps.glade:20692 msgid "Ri_ght" msgstr "Re_chts" -#: gramps.glade:20681 +#: gramps.glade:20714 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: gramps.glade:20703 +#: gramps.glade:20736 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: gramps.glade:20724 +#: gramps.glade:20757 msgid "First line" msgstr "Erste Zeile" -#: gramps.glade:20793 +#: gramps.glade:20826 msgid "I_ndent:" msgstr "Ei_nzug:" -#: gramps.glade:20824 +#: gramps.glade:20857 msgid "Paragraph options" msgstr "Absatzoptionen" -#: gramps.glade:21110 +#: gramps.glade:21143 msgid "Internal note" msgstr "Interne Notiz" -#: gramps.glade:21366 gramps.glade:22763 +#: gramps.glade:21399 gramps.glade:22796 msgid "Object type:" msgstr "Objekttyp:" -#: gramps.glade:21546 +#: gramps.glade:21579 msgid "Lower X:" msgstr "Unteres X:" -#: gramps.glade:21570 +#: gramps.glade:21603 msgid "Upper X:" msgstr "Oberes X:" -#: gramps.glade:21594 +#: gramps.glade:21627 msgid "Upper Y:" msgstr "Oberes Y:" -#: gramps.glade:21618 +#: gramps.glade:21651 msgid "Lower Y:" msgstr "Unteres Y:" -#: gramps.glade:21726 +#: gramps.glade:21759 msgid "Subsection" msgstr "Ausschnitt" -#: gramps.glade:21772 +#: gramps.glade:21805 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: gramps.glade:22011 +#: gramps.glade:22044 msgid "Global Notes" msgstr "Globale Notizen" -#: gramps.glade:22212 +#: gramps.glade:22245 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" -#: gramps.glade:23242 +#: gramps.glade:23275 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" -#: gramps.glade:23936 +#: gramps.glade:23969 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: gramps.glade:24062 +#: gramps.glade:24095 msgid "Do not ask again" msgstr "Nicht wieder fragen" -#: gramps.glade:24680 +#: gramps.glade:24713 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" -#: gramps.glade:24725 +#: gramps.glade:24758 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: gramps.glade:24752 +#: gramps.glade:24785 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" -#: gramps.glade:24755 +#: gramps.glade:24788 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: gramps.glade:24766 +#: gramps.glade:24799 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" -#: gramps.glade:24813 +#: gramps.glade:24846 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: gramps.glade:24926 +#: gramps.glade:24959 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -6511,91 +6840,91 @@ msgstr "" "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." -#: gramps.glade:24928 +#: gramps.glade:24961 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: gramps.glade:24989 +#: gramps.glade:25022 msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen" -#: gramps.glade:25090 +#: gramps.glade:25123 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignistyp:" -#: gramps.glade:25142 +#: gramps.glade:25175 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" -#: gramps.glade:25198 +#: gramps.glade:25231 msgid "_Cause:" msgstr "Ursa_che:" -#: gramps.glade:26268 +#: gramps.glade:26301 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribute:" -#: gramps.glade:26292 +#: gramps.glade:26325 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: gramps.glade:26925 gramps.glade:27467 +#: gramps.glade:26958 gramps.glade:27500 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: gramps.glade:27163 +#: gramps.glade:27196 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: gramps.glade:27383 +#: gramps.glade:27416 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: gramps.glade:27411 +#: gramps.glade:27444 msgid "_City/County:" msgstr "_Ort/Kreis:" -#: gramps.glade:28238 +#: gramps.glade:28271 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: gramps.glade:28266 +#: gramps.glade:28299 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: gramps.glade:28547 +#: gramps.glade:28580 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: gramps.glade:28631 +#: gramps.glade:28664 msgid "P_rivate record" msgstr "P_rivater Eintrag" -#: gramps.glade:28652 +#: gramps.glade:28685 msgid "Family _prefix:" msgstr "Familien_präfix:" -#: gramps.glade:28765 +#: gramps.glade:28798 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: gramps.glade:28858 +#: gramps.glade:28891 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppieren als:" -#: gramps.glade:28883 +#: gramps.glade:28916 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: gramps.glade:28910 +#: gramps.glade:28943 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: gramps.glade:28937 +#: gramps.glade:28970 msgid "Name Information" msgstr "Namensinformation" -#: gramps.glade:29001 +#: gramps.glade:29034 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name\n" @@ -6605,7 +6934,7 @@ msgstr "" "Nachname, Vorname\n" "Vorname, Nachname" -#: gramps.glade:29019 +#: gramps.glade:29052 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name Family name\n" @@ -6615,95 +6944,95 @@ msgstr "" "Vorname Nachname\n" "Nachname Vorname\n" -#: gramps.glade:29145 +#: gramps.glade:29178 msgid "_Override" msgstr "_Übergehen" -#: gramps.glade:29695 +#: gramps.glade:29728 msgid "_Comment:" msgstr "_Kommentar:" -#: gramps.glade:29747 +#: gramps.glade:29780 msgid "Person is in the _database" msgstr "Person ist in der Datenbank" -#: gramps.glade:29815 +#: gramps.glade:29848 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Eine Person aus der Datenbank wählen" -#: gramps.glade:29817 +#: gramps.glade:29850 msgid "_Select" msgstr "_Wählen" -#: gramps.glade:29946 +#: gramps.glade:29979 msgid "_Next" msgstr "_Nächstes" -#: gramps.glade:30005 +#: gramps.glade:30038 msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: gramps.glade:30068 +#: gramps.glade:30101 msgid "Gramps' Tip of the Day" msgstr "Gramps' Tipp des Tages" -#: gramps.glade:30101 +#: gramps.glade:30134 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Datenbank wird geladen" -#: gramps.glade:30126 +#: gramps.glade:30159 msgid "Loading database" msgstr "Datenbank wird geladen" -#: gramps.glade:30150 +#: gramps.glade:30183 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." msgstr "GRAMPS lädt die ausgewählte Datenbank. Bitte warten." -#: gramps.glade:30333 +#: gramps.glade:30366 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: gramps.glade:30383 +#: gramps.glade:30416 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualität" -#: gramps.glade:30425 +#: gramps.glade:30458 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: gramps.glade:30467 +#: gramps.glade:30500 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: gramps.glade:30491 +#: gramps.glade:30524 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: gramps.glade:30516 +#: gramps.glade:30549 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: gramps.glade:30541 +#: gramps.glade:30574 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: gramps.glade:30625 +#: gramps.glade:30658 msgid "Second date" msgstr "Zweites Datum" -#: gramps.glade:30649 +#: gramps.glade:30682 msgid "D_ay" msgstr "T_ag" -#: gramps.glade:30674 +#: gramps.glade:30707 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_nat" -#: gramps.glade:30699 +#: gramps.glade:30732 msgid "Y_ear" msgstr "J_ahr" -#: gramps.glade:30796 +#: gramps.glade:30829 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Text-_Kommentar:" @@ -6755,24 +7084,33 @@ msgstr "" "Willkommen zu den 2.0.x Versionen von GRAMPS!\n" "\n" "Diese Version unterscheidet sich erheblich von den 1.0.x Versionen\n" -"in einigen Dingen. Bitte lesen Sie dieses genau, da es helfen kann" -"das Programm zu benutzen\"\n" +"in einigen Dingen. Bitte lesen Sie dieses genau, da es helfen kanndas " +"Programm zu benutzen\"\n" "\n" "1. Diese Version arbeitet mit dem Berkeley Datenbank backend.\n" " Deswegen können Änderung direkt auf die Festplatte geschrieben werden \n" -" .Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! " -"2. Die Multimediaobjekte werden icht von GRAMPS verwaltet.\n" -" Es gibt kein Konzept von lokalen Objekten, alle Objekte werden außerhalb verwaltet.\n" +" .Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! 2. Die Multimediaobjekte " +"werden icht von GRAMPS verwaltet.\n" +" Es gibt kein Konzept von lokalen Objekten, alle Objekte werden außerhalb " +"verwaltet.\n" " Sie sollten auf Ihre Dateien aufpassen. Wenn Sie\n" " nämlich die Bilddatei von Ihrer Festplatte löschen, gehen Sie verloren!\n" -"3. Das Versionsmuster von früheren Versionen wurde entfernt. Sie müssen, wenn Sie es mögen, \n" -" Ihr Versionssystem selber machen, aber Sie müssen es außerhalb von GRAMPS machen.\n" -"4. Es ist möglich, direkt die GRAMPS XML Datenbank (von früheren Versionen verwendet) wie auch GEDCOM Dateien zu öffnen.\n" -" Wie auch immer, alle Änderungen werden auf die Festplatte geschrieben, wenn Sie GRAMPS beenden.\n" -" Im Fall von GEDCOM Dateien kann dies zu einem Datenverlust führen, da einige GEDCOM Dateien Daten enthalten,\n" -" die nicht dem GEDCOM Standard enstprechen und nicht von GRAMPS analysiert werden.\n" -" Wenn Sie sich unsicher sind, legen Sie eine leere grdb Datenbank an (das neue GRAMPS Format) und\n" -" importieren Sie die GEDCOM dort hinein. Dies lässt die originale GEDCOM unberührt.\n" +"3. Das Versionsmuster von früheren Versionen wurde entfernt. Sie müssen, " +"wenn Sie es mögen, \n" +" Ihr Versionssystem selber machen, aber Sie müssen es außerhalb von GRAMPS " +"machen.\n" +"4. Es ist möglich, direkt die GRAMPS XML Datenbank (von früheren Versionen " +"verwendet) wie auch GEDCOM Dateien zu öffnen.\n" +" Wie auch immer, alle Änderungen werden auf die Festplatte geschrieben, " +"wenn Sie GRAMPS beenden.\n" +" Im Fall von GEDCOM Dateien kann dies zu einem Datenverlust führen, da " +"einige GEDCOM Dateien Daten enthalten,\n" +" die nicht dem GEDCOM Standard enstprechen und nicht von GRAMPS analysiert " +"werden.\n" +" Wenn Sie sich unsicher sind, legen Sie eine leere grdb Datenbank an (das " +"neue GRAMPS Format) und\n" +" importieren Sie die GEDCOM dort hinein. Dies lässt die originale GEDCOM " +"unberührt.\n" "\n" "Viel Spaß!\n" "Das GRAMPS Projekt\n" @@ -6811,7 +7149,9 @@ msgstr "Personen, die schriftliche Aufzeichnungen enthalten..." #: gramps_main.py:1047 msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Schriftliche Aufzeichnung von Personen entsprechend eines regulären Ausdrucks..." +msgstr "" +"Schriftliche Aufzeichnung von Personen entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks..." #: gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1097 msgid "Cannot merge people." @@ -6835,12 +7175,12 @@ msgstr "Kann Archiv nicht entpacken" msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar" -#: gramps_main.py:1265 gramps_main.py:1271 gramps_main.py:1292 -#: gramps_main.py:1296 gramps_main.py:1299 +#: gramps_main.py:1264 gramps_main.py:1270 gramps_main.py:1291 +#: gramps_main.py:1295 gramps_main.py:1298 msgid "Cannot open database" msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" -#: gramps_main.py:1266 +#: gramps_main.py:1265 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -6848,40 +7188,40 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" "Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." -#: gramps_main.py:1272 +#: gramps_main.py:1271 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." -#: gramps_main.py:1277 +#: gramps_main.py:1276 msgid "Read only database" msgstr "Datenbank nur lesen" -#: gramps_main.py:1278 +#: gramps_main.py:1277 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." -#: gramps_main.py:1287 +#: gramps_main.py:1286 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: gramps_main.py:1293 +#: gramps_main.py:1292 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Die angegebene Datenbank konnte nicht geöffnet werden." -#: gramps_main.py:1300 +#: gramps_main.py:1299 msgid "%s could not be opened." msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." -#: gramps_main.py:1357 +#: gramps_main.py:1358 msgid "Save Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt speichern" -#: gramps_main.py:1403 plugins/Check.py:284 plugins/WriteCD.py:255 +#: gramps_main.py:1404 plugins/Check.py:284 plugins/WriteCD.py:255 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "Multimedia-Objekt konnte nicht gefunden werden" -#: gramps_main.py:1404 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 +#: gramps_main.py:1405 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " @@ -6893,73 +7233,74 @@ msgstr "" "Sie können entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die " "Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: gramps_main.py:1450 +#: gramps_main.py:1451 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: gramps_main.py:1454 +#: gramps_main.py:1455 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: gramps_main.py:1518 +#: gramps_main.py:1519 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: gramps_main.py:1593 +#: gramps_main.py:1603 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s von %(person)s" -#: gramps_main.py:1750 +#: gramps_main.py:1765 msgid "Upgrading database..." msgstr "Aktualisiere Datenbank..." -#: gramps_main.py:1763 +#: gramps_main.py:1778 msgid "Setup complete" msgstr "Einrichtung vollständig" -#: gramps_main.py:1780 +#: gramps_main.py:1795 msgid "Loading %s..." msgstr "Lade %s..." -#: gramps_main.py:1783 +#: gramps_main.py:1798 msgid "Opening database..." msgstr "Datenbank wird geöffnet" -#: gramps_main.py:1814 +#: gramps_main.py:1829 msgid "No Home Person has been set." msgstr "Keine Hauptperson gesetzt." -#: gramps_main.py:1815 +#: gramps_main.py:1830 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." msgstr "Die Anfangsperson kann im Menü Bearbeiten gesetzt werden." -#: gramps_main.py:1821 +#: gramps_main.py:1836 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: gramps_main.py:1824 +#: gramps_main.py:1839 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: gramps_main.py:1825 +#: gramps_main.py:1840 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." +msgstr "" +"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: gramps_main.py:1839 +#: gramps_main.py:1854 msgid "Could not go to a Person" msgstr "Es konnte nicht zu einer Person gesprungen werden" -#: gramps_main.py:1840 +#: gramps_main.py:1855 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "" "Entweder veraltetes Lesezeichen oder ungültiger Verlauf, verursacht durch " "Neuordnung der IDs." -#: gramps_main.py:1850 +#: gramps_main.py:1865 msgid "Set %s as the Home Person" msgstr "%s als Hauptperson setzen" -#: gramps_main.py:1851 +#: gramps_main.py:1866 msgid "" "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " "make the home person the active person." @@ -6967,15 +7308,15 @@ msgstr "" "Ist die Hauptperson gesetzt, kann sie durch Drücken des Hauptperson-Knopfes " "zur aktiven Person gemacht werden." -#: gramps_main.py:1854 +#: gramps_main.py:1869 msgid "_Set Home Person" msgstr "Hauptperson _setzen" -#: gramps_main.py:1865 +#: gramps_main.py:1880 msgid "A person must be selected to export" msgstr "Zum Exportieren muss eine Person ausgewählt sein" -#: gramps_main.py:1866 +#: gramps_main.py:1881 msgid "" "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " "and try again." @@ -6983,58 +7324,59 @@ msgstr "" "Exportieren erfordert, dass eine aktive Person ausgewählt ist. Bitte wählen " "Sie eine Person aus und versuchen es noch." -#: gramps_main.py:1897 gramps_main.py:1901 gramps_main.py:1905 -#: gramps_main.py:1919 gramps_main.py:1921 +#: gramps_main.py:1912 gramps_main.py:1916 gramps_main.py:1920 +#: gramps_main.py:1934 gramps_main.py:1936 msgid "Could not create example database" msgstr "Es konnte keine Beispieldatenbank erstellt werden" -#: gramps_main.py:1898 gramps_main.py:1902 gramps_main.py:1906 +#: gramps_main.py:1913 gramps_main.py:1917 gramps_main.py:1921 msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "Das Verzeichnis ~/.gramps/example konnte nicht erzeugt werden." -#: mergedata.glade:206 +#: mergedata.glade:193 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: mergedata.glade:230 +#: mergedata.glade:217 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: mergedata.glade:343 +#: mergedata.glade:329 msgid "Merge and _edit" msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" -#: mergedata.glade:357 +#: mergedata.glade:343 msgid "_Merge and close" msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" -#: mergedata.glade:507 mergedata.glade:529 plugins/ChangeNames.py:115 +#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:115 #: plugins/PatchNames.py:179 plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: mergedata.glade:680 +#: mergedata.glade:657 msgid "Source 1" msgstr "Quelle 1" -#: mergedata.glade:708 +#: mergedata.glade:681 msgid "Source 2" msgstr "Quelle 2" -#: mergedata.glade:995 mergedata.glade:1017 +#: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abkürzung:" -#: mergedata.glade:1040 mergedata.glade:1062 +#: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 msgid "Publication:" msgstr "Veröffentlichung:" -#: mergedata.glade:1085 mergedata.glade:1107 +#: mergedata.glade:1054 mergedata.glade:1076 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" -#: mergedata.glade:1291 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +#: mergedata.glade:1255 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." #: plugins.glade:112 @@ -7088,8 +7430,7 @@ msgstr "Ahnentafel" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 #: plugins/GraphViz.py:971 plugins/GraphViz.py:985 #: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 -#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 -#: plugins/WebPage.py:1906 +#: plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 plugins/WebPage.py:1908 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -7195,7 +7536,7 @@ msgstr " und wurde in %s begraben." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 #: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 #: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1559 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1561 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." @@ -7473,7 +7814,8 @@ msgid "Database Processing" msgstr "Datenbankverarbeitung" #: plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren" @@ -7500,7 +7842,8 @@ msgstr "Ereignistypen umbenennen" #: plugins/ChangeTypes.py:162 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." +msgstr "" +"Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." #: plugins/Check.py:85 msgid "Check Integrity" @@ -7655,7 +7998,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" #: plugins/Check.py:606 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." #: plugins/CountAncestors.py:71 @@ -7957,11 +8301,11 @@ msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." msgid "vCard export options" msgstr "vCard-Export-Optionen" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:759 +#: plugins/FamilyGroup.py:163 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:761 +#: plugins/FamilyGroup.py:165 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -8090,7 +8434,7 @@ msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtereditor" #: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 -#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 +#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:899 plugins/SoundGen.py:160 #: plugins/Verify.py:553 msgid "Utilities" msgstr "Werkzeuge" @@ -8168,7 +8512,8 @@ msgstr "FTM-ähnliche Ahnenübersicht" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produziert eine schriftliche Ahnenübersicht ähnlich wie Family Tree Maker." +msgstr "" +"Produziert eine schriftliche Ahnenübersicht ähnlich wie Family Tree Maker." #: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" @@ -8289,8 +8634,8 @@ msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder " -"Intervalle werden gezeigt" +"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " +"werden gezeigt" #: plugins/GraphViz.py:557 msgid "Place/cause when no date" @@ -8337,7 +8682,8 @@ msgstr "Ausrichtung des Graphen" #: plugins/GraphViz.py:601 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." +msgstr "" +"Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." #: plugins/GraphViz.py:617 msgid "Graph coloring" @@ -8378,7 +8724,8 @@ msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" #: plugins/GraphViz.py:668 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." +msgstr "" +"Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." #: plugins/GraphViz.py:671 msgid "Show family nodes" @@ -8488,7 +8835,7 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" #: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 -#: plugins/WebPage.py:631 +#: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" @@ -8497,17 +8844,17 @@ msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" #: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 -#: plugins/WebPage.py:129 plugins/WebPage.py:282 +#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" #: plugins/IndivComplete.py:420 plugins/IndivSummary.py:247 -#: plugins/WebPage.py:328 +#: plugins/WebPage.py:330 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: plugins/IndivComplete.py:422 plugins/IndivSummary.py:249 -#: plugins/WebPage.py:330 +#: plugins/WebPage.py:332 msgid "Female" msgstr "Weiblich" @@ -8520,7 +8867,7 @@ msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." #: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 -#: plugins/WebPage.py:1631 +#: plugins/WebPage.py:1633 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." @@ -8612,178 +8959,6 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: plugins/NavWebPage.py:185 plugins/NavWebPage.py:188 plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: plugins/NavWebPage.py:189 -msgid "Index of individuals, sorted by last name." -msgstr "Personenverzeichnis, sortiert nach dem Nachnamen" - -#: plugins/NavWebPage.py:193 plugins/NavWebPage.py:312 -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: plugins/NavWebPage.py:234 plugins/NavWebPage.py:237 -msgid "Places" -msgstr "Orte" - -#: plugins/NavWebPage.py:238 -msgid "Index of all the places in the project." -msgstr "Verzeichnis aller Orte in dem Projekt." - -#: plugins/NavWebPage.py:245 plugins/NavWebPage.py:310 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: plugins/NavWebPage.py:297 plugins/NavWebPage.py:300 -#: plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surnames" -msgstr "Nachnamen" - -#: plugins/NavWebPage.py:301 -msgid "" -"Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of " -"individuals in the database with this same surname." -msgstr "" -"Verzeichnis aller Nacnamen in dem Projekt. Die Links führen zu einer Liste " -"der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." - -#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 -msgid "Introduction" -msgstr "Einleitung" - -#: plugins/NavWebPage.py:445 -msgid "All sources cited in the project." -msgstr "Alle Quellen, die in diesem Projekt zitiert werden." - -#: plugins/NavWebPage.py:471 plugins/NavWebPage.py:474 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: plugins/NavWebPage.py:491 plugins/NavWebPage.py:494 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: plugins/NavWebPage.py:583 -msgid "Pedigree" -msgstr "Ahnentafel" - -#: plugins/NavWebPage.py:674 -msgid "Narrative" -msgstr "Ausführlich" - -#: plugins/NavWebPage.py:707 -msgid "Relationships" -msgstr "Beziehungen" - -#: plugins/NavWebPage.py:763 plugins/NavWebPage.py:765 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: plugins/NavWebPage.py:832 -msgid "%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:834 -msgid "%(description)s,    %(date)s   " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " - -#: plugins/NavWebPage.py:838 -msgid "%(date)s    at    %(place)s" -msgstr "%(date)s    in    %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:915 plugins/WebPage.py:820 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "HTML Berichte generieren - GRAMPS" - -#: plugins/NavWebPage.py:917 plugins/WebPage.py:822 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Webseiten werden erstellt" - -#: plugins/NavWebPage.py:926 plugins/WebPage.py:1099 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" - -#: plugins/NavWebPage.py:933 plugins/NavWebPage.py:937 -#: plugins/NavWebPage.py:949 plugins/NavWebPage.py:953 plugins/WebPage.py:1106 -#: plugins/WebPage.py:1110 plugins/WebPage.py:1122 plugins/WebPage.py:1126 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." - -#: plugins/NavWebPage.py:1075 plugins/WebPage.py:1271 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" - -#: plugins/NavWebPage.py:1089 plugins/WebPage.py:1286 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" - -#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1287 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" - -#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1288 -msgid "Do not use images" -msgstr "Keine Bilder verwenden" - -#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1289 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" - -#: plugins/NavWebPage.py:1093 plugins/WebPage.py:1290 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" - -#: plugins/NavWebPage.py:1094 plugins/WebPage.py:1294 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Unterverzeichnis für Bilder" - -#: plugins/NavWebPage.py:1095 -msgid "Web site title" -msgstr "Webseitentitel" - -#: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1296 -msgid "File extension" -msgstr "Dateierweiterungen" - -#: plugins/NavWebPage.py:1097 plugins/WebPage.py:1298 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Unterteile die alphabetischen Abschnitte in mehrere Seiten" - -#: plugins/NavWebPage.py:1098 plugins/WebPage.py:1301 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen" - -#: plugins/NavWebPage.py:1150 -msgid "Home Note ID" -msgstr "ID der Anfangsnotiz" - -#: plugins/NavWebPage.py:1152 -msgid "Introduction Note ID" -msgstr "ID der Einleitungsnotiz" - -#: plugins/NavWebPage.py:1155 plugins/WebPage.py:1429 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: plugins/NavWebPage.py:1222 plugins/NavWebPage.py:1247 -#: plugins/WebPage.py:1701 plugins/WebPage.py:1717 plugins/WebPage.py:1905 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Webseite generieren" - -#: plugins/NavWebPage.py:1252 plugins/WebPage.py:1722 -msgid "Target Directory" -msgstr "Zielverzeichnis" - -#: plugins/NavWebPage.py:1338 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Ausführliche Webseite" - -#: plugins/NavWebPage.py:1340 plugins/WebPage.py:1907 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." - #: plugins/PatchNames.py:147 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" @@ -8914,12 +9089,12 @@ msgstr "Seite" msgid "Person Link" msgstr "Personenverknüpfung" -#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 +#: plugins/ScratchPad.py:835 plugins/ScratchPad.py:898 #: plugins/scratchpad.glade:9 msgid "Scratch Pad" msgstr "Entwurfsblock" -#: plugins/ScratchPad.py:895 +#: plugins/ScratchPad.py:900 msgid "" "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " "reuse." @@ -9014,6 +9189,10 @@ msgstr "Frauen" msgid "Titles" msgstr "Titel" +#: plugins/StatisticsChart.py:98 +msgid "Surnames" +msgstr "Nachnamen" + #: plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Forenames" msgstr "Vornamen" @@ -9141,11 +9320,13 @@ msgstr "Persönliche Informationen fehlen" #: plugins/StatisticsChart.py:527 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "" +"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: plugins/StatisticsChart.py:529 msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "" +"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: plugins/StatisticsChart.py:803 msgid "The style used for the items and values." @@ -9202,14 +9383,15 @@ msgid "Genders included" msgstr "Geschlechter aufnehmen" #: plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." #: plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Min. bar char items" -msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max.röße für ein Tortendiagramm" #: plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" @@ -9233,7 +9415,13 @@ msgstr "Statistik-Diagramm" #: plugins/StatisticsChart.py:961 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Generiert einen Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der Datenbank" +msgstr "" +"Generiert einen Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der " +"Datenbank" + +#: plugins/Summary.py:109 +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" #: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" @@ -9328,19 +9516,19 @@ msgstr "" "Erzeuge Personen und Familien.\n" "Bitte warten." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:272 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:288 msgid "Testcase generator" msgstr "Testfall-Generator" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:726 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:754 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testfall-Generator Schritt %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:750 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:778 msgid "Generate Testcases for persons and families" msgstr "Testfälle für Personen und Familien erzeugen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:752 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:780 msgid "" "The testcase generator will generate some persons and families that have " "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." @@ -9382,7 +9570,8 @@ msgid "Database Verify" msgstr "Datenbankprüfung" #: plugins/Verify.py:180 -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "" "Vor der Geburt getauft: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)" "d.\n" @@ -9401,27 +9590,32 @@ msgstr "Späte Taufe: %(male_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:190 msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Späte Taufe: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Späte Taufe: %(female_name)s, geboren %(byear)d, getauft %(bapyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:195 -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Vor dem Tod begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)" "d.\n" #: plugins/Verify.py:198 -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Vor dem Tod begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %" "(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:202 msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Spät begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Spät begraben: %(male_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:205 msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Spät begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Spät begraben: %(female_name)s, gestorben %(dyear)d, begraben %(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:209 msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" @@ -9436,25 +9630,29 @@ msgstr "" "(dyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:216 -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Vor der Taufe gestorben: %(male_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" "(dyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:219 -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "" "Vor der Taufe gestorben: %(female_name)s, getauft %(bapyear)d, gestorben %" "(dyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:223 -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Vor der Geburt begraben: %(male_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" "(buryear)d.\n" #: plugins/Verify.py:226 -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "" "Vor der Geburt begraben: %(female_name)s, geboren %(byear)d, begraben %" "(buryear)d.\n" @@ -9541,10 +9739,12 @@ msgstr "Männliche Ehefrau: %s in Familie %s.\n" #: plugins/Verify.py:317 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen: %s in Familie %s, und %s.\n" +msgstr "" +"Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen: %s in Familie %s, und %s.\n" #: plugins/Verify.py:322 -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +msgid "" +"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "" "Großer Altersunterschied zwischen Ehemann und Ehefrau: %s in Familie %s, und " "%s.\n" @@ -9566,13 +9766,15 @@ msgstr "" "(maryear)d mit %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:362 -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" "Jung verheiratet: %(male_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" "s.\n" #: plugins/Verify.py:365 -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" "Jung verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" "s.\n" @@ -9584,7 +9786,8 @@ msgstr "" "s.\n" #: plugins/Verify.py:372 -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "" "Alt verheiratet: %(female_name)s, Heirat mit %(marage)d Jahren mit %(spouse)" "s.\n" @@ -9731,164 +9934,240 @@ msgstr "Datenbankprüfung" #: plugins/Verify.py:554 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" +msgstr "" +"Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" -#: plugins/WebPage.py:325 +#: plugins/WebPage.py:327 msgid "ID Number" msgstr "ID Nummer" -#: plugins/WebPage.py:372 plugins/WebPage.py:929 +#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:931 msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: plugins/WebPage.py:377 plugins/WebPage.py:1087 +#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1089 msgid "Return to the index of places" msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: plugins/WebPage.py:482 +#: plugins/WebPage.py:484 msgid "Links" msgstr "Links" -#: plugins/WebPage.py:528 +#: plugins/WebPage.py:530 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakten und Ereignisse" -#: plugins/WebPage.py:864 plugins/WebPage.py:868 +#: plugins/WebPage.py:822 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "HTML Berichte generieren - GRAMPS" + +#: plugins/WebPage.py:824 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Webseiten werden erstellt" + +#: plugins/WebPage.py:866 plugins/WebPage.py:870 msgid "Place Index" msgstr "Ortsindex" -#: plugins/WebPage.py:939 plugins/WebPage.py:943 +#: plugins/WebPage.py:941 plugins/WebPage.py:945 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: plugins/WebPage.py:985 plugins/WebPage.py:989 +#: plugins/WebPage.py:986 plugins/WebPage.py:990 msgid "Section %s" msgstr "Abschnitt %s" -#: plugins/WebPage.py:1077 +#: plugins/WebPage.py:1079 msgid "%s (continued)" msgstr "%s (Fortsetzung)" -#: plugins/WebPage.py:1285 +#: plugins/WebPage.py:1101 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" + +#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1112 plugins/WebPage.py:1124 +#: plugins/WebPage.py:1128 +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." + +#: plugins/WebPage.py:1273 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" + +#: plugins/WebPage.py:1287 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" +#: plugins/WebPage.py:1288 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" + +#: plugins/WebPage.py:1289 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" + +#: plugins/WebPage.py:1290 +msgid "Do not use images" +msgstr "Keine Bilder verwenden" + #: plugins/WebPage.py:1291 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" + +#: plugins/WebPage.py:1292 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" + +#: plugins/WebPage.py:1293 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "GRAMPS-ID im Bericht ausgeben" -#: plugins/WebPage.py:1292 +#: plugins/WebPage.py:1294 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "GENDEX Index erstellen" -#: plugins/WebPage.py:1293 +#: plugins/WebPage.py:1295 msgid "Create an index of all Places" msgstr "Einen Index aller Orte erstellen" -#: plugins/WebPage.py:1295 +#: plugins/WebPage.py:1296 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Unterverzeichnis für Bilder" + +#: plugins/WebPage.py:1297 msgid "Ancestor tree depth" msgstr "Ahnentafel-Tiefe" -#: plugins/WebPage.py:1297 +#: plugins/WebPage.py:1298 +msgid "File extension" +msgstr "Dateierweiterungen" + +#: plugins/WebPage.py:1299 msgid "Links to alphabetical sections in index page" msgstr "Links zu den alphabetischen Abschnitten in der Indexseite" -#: plugins/WebPage.py:1299 +#: plugins/WebPage.py:1300 +msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +msgstr "Unterteile die alphabetischen Abschnitte in mehrere Seiten" + +#: plugins/WebPage.py:1301 msgid "Append birth dates to the names" msgstr "Geburtsdaten an die Namen anhängen" -#: plugins/WebPage.py:1300 +#: plugins/WebPage.py:1302 msgid "Use only year of birth" msgstr "Nur das Geburtsjahr benutzen" -#: plugins/WebPage.py:1436 +#: plugins/WebPage.py:1303 +msgid "Include short ancestor tree" +msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen" + +#: plugins/WebPage.py:1431 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: plugins/WebPage.py:1438 msgid "Index page" msgstr "Indexseite" -#: plugins/WebPage.py:1441 +#: plugins/WebPage.py:1443 msgid "Number of columns" msgstr "Spaltenanzahl" -#: plugins/WebPage.py:1445 +#: plugins/WebPage.py:1447 msgid "Advanced" msgstr "Extras" -#: plugins/WebPage.py:1447 +#: plugins/WebPage.py:1449 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "GRAMPS-ID abhängige URL" -#: plugins/WebPage.py:1566 +#: plugins/WebPage.py:1568 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Fakten und Ereignisse verwendet wird." +msgstr "" +"Der Stil, der für die Überschrift der Fakten und Ereignisse verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1574 +#: plugins/WebPage.py:1576 msgid "The style used for the header for the notes section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Notizen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1581 +#: plugins/WebPage.py:1583 msgid "The style used for the copyright notice." msgstr "Der Stil, der für die Copyright Angabe verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1588 +#: plugins/WebPage.py:1590 msgid "The style used for the header for the sources section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Quellen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1595 +#: plugins/WebPage.py:1597 msgid "The style used on the index page that labels each section." msgstr "" "Der Stil, der für die Beschriftung der einzelnen Abschnitte der Index-Seite " "verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1602 +#: plugins/WebPage.py:1604 msgid "The style used on the index page that labels links to each section." msgstr "" "Der Stil, der auf der Indexseite für die Links zu den einzelnen Abschnitten " "verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1609 +#: plugins/WebPage.py:1611 msgid "The style used for the header for the image section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Bilder verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1616 +#: plugins/WebPage.py:1618 msgid "The style used for the header for the siblings section." msgstr "Der Stil, der für den Kopf des Geschwister-Abschnitts verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1623 +#: plugins/WebPage.py:1625 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Ehen und Kinder verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1638 +#: plugins/WebPage.py:1640 msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der generellen Daten verwendet wird." +msgstr "" +"Der Stil, der für die Beschriftung der generellen Daten verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1645 +#: plugins/WebPage.py:1647 msgid "The style used for the general data." msgstr "Der Stil, der für die generellen Daten verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1652 +#: plugins/WebPage.py:1654 msgid "The style used for the description of images." msgstr "Der Stil, der für die Beschreibung der Bilder verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1659 +#: plugins/WebPage.py:1661 msgid "The style used for the notes associated with images." msgstr "Der Stil, der für die Notizen zu den Bildern verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1666 +#: plugins/WebPage.py:1668 msgid "The style used for the source information." msgstr "Der Stil, der für Quelleninformationen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1673 +#: plugins/WebPage.py:1675 msgid "The style used for the note information." msgstr "Der Stil, der für Notizen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1680 +#: plugins/WebPage.py:1682 msgid "The style used for the header for the URL section." msgstr "Der Stil, der für den Kopf im URL-Abschnitt verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1687 +#: plugins/WebPage.py:1689 msgid "The style used for the URL information." msgstr "Der Stil, der für die URL-Informationen verwendet wird." +#: plugins/WebPage.py:1703 plugins/WebPage.py:1719 plugins/WebPage.py:1907 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Webseite generieren" + +#: plugins/WebPage.py:1724 +msgid "Target Directory" +msgstr "Zielverzeichnis" + +#: plugins/WebPage.py:1909 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." + #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" msgstr "Auf CD exportieren" @@ -9958,8 +10237,8 @@ msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -"Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien zu " -"den Multimedia-Objekten" +"Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien " +"zu den Multimedia-Objekten" #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -10141,7 +10420,7 @@ msgstr "" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Wählen Sie eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." -#: plugins/scratchpad.glade:54 +#: plugins/scratchpad.glade:55 msgid "Clear _All" msgstr "_Alle löschen" @@ -10310,3 +10589,83 @@ msgstr "Gewählte Regel" #: rule.glade:1186 msgid "Values" msgstr "Werte" + +#~ msgid "Numerical" +#~ msgstr "Numerisch" + +#~ msgid "Day Month Year" +#~ msgstr "Tag-Monat-Jahr" + +#~ msgid "Index of individuals, sorted by last name." +#~ msgstr "Personenverzeichnis, sortiert nach dem Nachnamen" + +#~ msgid "Surname" +#~ msgstr "Nachname" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Orte" + +#~ msgid "Index of all the places in the project." +#~ msgstr "Verzeichnis aller Orte in dem Projekt." + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "" +#~ "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of " +#~ "individuals in the database with this same surname." +#~ msgstr "" +#~ "Verzeichnis aller Nacnamen in dem Projekt. Die Links führen zu einer " +#~ "Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Einleitung" + +#~ msgid "All sources cited in the project." +#~ msgstr "Alle Quellen, die in diesem Projekt zitiert werden." + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kontakt" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Ahnentafel" + +#~ msgid "Narrative" +#~ msgstr "Ausführlich" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Beziehungen" + +#~ msgid "Partner" +#~ msgstr "Partner" + +#~ msgid "" +#~ "%(description)s,    %(date)s    at    %" +#~ "(place)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(description)s,    %(date)s    in    %" +#~ "(place)s" + +#~ msgid "%(description)s,    %(date)s   " +#~ msgstr "%(description)s,    %(date)s   " + +#~ msgid "%(date)s    at    %(place)s" +#~ msgstr "%(date)s    in    %(place)s" + +#~ msgid "Web site title" +#~ msgstr "Webseitentitel" + +#~ msgid "Home Note ID" +#~ msgstr "ID der Anfangsnotiz" + +#~ msgid "Introduction Note ID" +#~ msgstr "ID der Einleitungsnotiz" + +#~ msgid "Narrative Web Site" +#~ msgstr "Ausführliche Webseite" + +#~ msgid "Min. bar char items" +#~ msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach"