diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 679b75155..a7345752a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:35+0000\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -3146,6 +3146,7 @@ msgstr "" "Questo albero genealogico usa la versione %(tree_vers)s dello schema, e " "questa versione di Gramps supporta dalla versioni %(min_vers)s fino a " "%(max_vers)s\n" +"\n" "Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " "tra versioni differenti dello schema." @@ -3163,7 +3164,8 @@ msgstr "" "La versione di Python non è supportata da questa versione di Gramps.\n" "\n" "Questo albero genealogico usa la versione %(tree_vers)s di Python, e questa " -"versione di Gramps supporta dalla versioni %(min_vers)s fino a %(max_vers)s\n" +"versione di Gramps supporta dalla versione %(min_vers)s fino a %(max_vers)s\n" +"\n" "Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " "tra versioni differenti di Python." @@ -12014,11 +12016,13 @@ msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "Mostra testo vicino ai pulsanti del navigatore (richiede un riavvio)" #: ../gramps/gui/configure.py:1343 -#, fuzzy msgid "" "Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" "Requires Gramps restart to apply." -msgstr "Mostra testo vicino ai pulsanti del navigatore (richiede un riavvio)" +msgstr "" +"Mostra o nascondi il testo vicino ai pulsanti del navigatore (persone, " +"famiglie, eventi...).\n" +"Richiede un riavvio di Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -12576,7 +12580,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps non riconosce il tipo di file «%s».\n" "\n" -"Tipi validi sono: database Gramps, Gramps XML, pacchetto Gramps e GEDCOM." +"Tipi validi sono: database Gramps, Gramps XML, pacchetto Gramps, GEDCOM e " +"altri." #: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 @@ -16825,7 +16830,7 @@ msgid "" "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgstr "" "Campo usato per riportare informazioni da una pagina web come Google, " -"OpenStreetMap, ..." +"OpenStreetMap, ... " #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 @@ -23922,7 +23927,7 @@ msgid "" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al " +" comprende {count_person} di {max_count_person} persona (completa al " "{percent})\n" msgstr[1] "" " comprende {count_person} di {max_count_person} persone (completa al " @@ -24216,6 +24221,7 @@ msgstr "" "Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile " "ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e " "potenti.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Links" @@ -24256,10 +24262,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gramps è stato creato da genealogisti per genealogisti, organizzati nel " -"progetto Gramps. Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che " +"progetto Gramps. Gramps è un software open source; questo vuol dire che " "siete liberi di copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato " "e mantenuto da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per " "obiettivo quello di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" @@ -24276,8 +24283,10 @@ msgstr "" "La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " "nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi " "genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " -"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare le " -"informazioni raggiungibili dai collegamenti segnalati precedentemente\n" +"«Nuovo» e dare un nome all'albero genealogico. Per maggiori informazioni " +"consultare le informazioni raggiungibili dai collegamenti riportati " +"precedentemente\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Dashboard View" @@ -25468,7 +25477,7 @@ msgstr "ANSEL" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 msgid "ASCII" @@ -25706,18 +25715,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 -#, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" -msgstr "Nota riferimento fonte" +msgstr "" +"Riferimento fonte\n" +"(fuori dalle Impostazioni)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 -#, fuzzy msgid "" "Source reference text\n" "(Text & import Filename)." -msgstr "Nota riferimento fonte" +msgstr "" +"Testo riferimento fonte\n" +"(testo e nome file importato)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 @@ -25733,9 +25744,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 -#, fuzzy msgid "Citation reference." -msgstr "Riferimenti a citazioni" +msgstr "Riferimento a citazione." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 msgid "" @@ -25769,14 +25779,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 -#, fuzzy msgid "Import Filename." -msgstr "Importa albero genealogico" +msgstr "Importa nome file." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 -#, fuzzy msgid "Default (System-)Date." -msgstr "Modello predefinito" +msgstr "Data (di sistema) predefinita." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 @@ -25807,9 +25815,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 -#, fuzzy msgid " Objects" -msgstr "Oggetto" +msgstr " Oggetto" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" @@ -25873,18 +25880,20 @@ msgid "Event date" msgstr "Data evento" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 -#, fuzzy msgid "" "Store birth date in\n" "event description." -msgstr "Estrai descrizione evento" +msgstr "" +"Memorizza la data di nascita\n" +"nella descrizione dell'evento." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 -#, fuzzy msgid "" "Store death date in\n" "event description." -msgstr "Estrai descrizione evento" +msgstr "" +"Memorizza la data del decesso\n" +"nella descrizione dell'evento." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" @@ -26456,9 +26465,8 @@ msgid "Namesake" msgstr "_Nomi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 -#, fuzzy msgid "Ordinance" -msgstr "Ordinanza:" +msgstr "Ordinanza" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 msgid "Separation" @@ -26613,9 +26621,8 @@ msgstr "Impossibile importare %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5496 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6892 -#, fuzzy msgid "Media-Type" -msgstr "Tipo _supporto:" +msgstr "Tipo oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 @@ -29476,7 +29483,7 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s in %(full_date)s " +"Ebbe inoltre una relazione extramatrimoniale con %(spouse)s il %(full_date)s " "in quel di %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 @@ -30705,11 +30712,8 @@ msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Fornisce la clsse base richiesta per la vista elenco persone." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 -#, fuzzy msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" -msgstr "" -"Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da/esportazione verso " -"GRAMPS XML." +msgstr "Fornisce le funzionalità comuni per l'importazione da Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." @@ -30743,9 +30747,8 @@ msgstr "Importa da Pro-Gen" #. start feedback about import progress (GUI / TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 -#, fuzzy msgid "Initializing." -msgstr "Iniziali" +msgstr "Inizializzazione." #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 @@ -30784,14 +30787,12 @@ msgid "Importing persons." msgstr "Ordinamento eventi personali..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 -#, fuzzy msgid "see address on " -msgstr "_Indirizzo web:" +msgstr "vedi l'indirizzo presso " #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 -#, fuzzy msgid "see also address" -msgstr "_Indirizzo web:" +msgstr "vedi anche l'indirizzo" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517 msgid "Death cause" @@ -30799,9 +30800,8 @@ msgstr "Causa del decesso" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586 -#, fuzzy msgid "Importing families." -msgstr "Importazione famiglie" +msgstr "Importazione famiglie." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 #, fuzzy @@ -30809,9 +30809,8 @@ msgid "Civil union" msgstr "unione civile" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 -#, fuzzy msgid "Wedding" -msgstr "Spaziatura:" +msgstr "Matrimonio" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831 msgid "future" @@ -30822,9 +30821,8 @@ msgstr "" #. F14: Mother #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903 -#, fuzzy msgid "Adding children." -msgstr "Aggiunta figli" +msgstr "Aggiunta figli." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929 #, fuzzy @@ -32227,11 +32225,11 @@ msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 #, fuzzy, python-format @@ -32244,7 +32242,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -32252,23 +32250,23 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} e\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} e\n" +"{person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} e\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} e\n" +"{person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {person}, death {relation}" -msgstr "{person}, {age}{relation}" +msgstr "✝ {person}, decesso {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 @@ -32311,9 +32309,8 @@ msgid "This will show after name to indicate that person is dead" msgstr "Etichetta per indicare che una persona è completa" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -#, fuzzy msgid "Show event year" -msgstr "Nuovo tipo di evento:" +msgstr "Mostra anno dell'evento" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 #, fuzzy @@ -33660,7 +33657,7 @@ msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi..." +msgstr "Correzione_uso_delle_maiuscole_nei_cognomi" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -34346,7 +34343,7 @@ msgstr "_Editor filtri personalizzati" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "Confronta_eventi_individuali..." +msgstr "Confronta_eventi_individuali" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -34442,7 +34439,7 @@ msgstr "Co_nfronta" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate..." +msgstr "Trova_possibili_persone_duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -34787,7 +34784,7 @@ msgstr "Totale fusioni effettuate" #, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" -msgstr[0] "{number_of} citazioni fuse" +msgstr[0] "{number_of} citazione fusa" msgstr[1] "{number_of} citazioni fuse" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 @@ -34798,7 +34795,7 @@ msgstr "E_tichetta" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Not_Related" -msgstr "Non_in_relazione..." +msgstr "Non_in_relazione" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34889,7 +34886,7 @@ msgstr "Clic col destro per copiare da o verso le preferenze del ricercatore" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database..." +msgstr "Modifica_informazioni_del_proprietario_del_database" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -35066,14 +35063,14 @@ msgid "Clean input data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:108 -#, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "or bad sign in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" -"Ricerca nell'intero database delle citazioni che hanno gli stessi volume/" -"pagina, data e confidenza." +"Ricerca di spazi iniziali o finali per persone e luoghi. Ricerca di virgole " +"o simboli non corretti nei campi delle coordinate.\n" +"Doppio clic su una riga per modificarne il contenuto." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118 #, fuzzy @@ -35711,7 +35708,7 @@ msgstr "_Nascondi marcati" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "Verifica_dati..." +msgstr "Verifica_dati" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" @@ -36368,12 +36365,12 @@ msgstr "GeoVicinanza" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:309 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Riferimento : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Riferimento : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:315 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "L'altro : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "L'altro : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:320 msgid "The other person is unknown" @@ -37625,7 +37622,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 msgctxt "Media " msgid " Name" -msgstr "Oggetto multimediale" +msgstr " Oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 msgid "Mime Type" @@ -37777,9 +37774,8 @@ msgstr "" "Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono sul sito web" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977 -#, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "Mostra tutte le relazioni tra la persona e la persona principale." +msgstr "Mostra la relazione tra la persona attuale e la persona attiva" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 #, fuzzy @@ -38040,9 +38036,9 @@ msgid "HTML user header" msgstr "Intestazione HTML personalizzata" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 -#, fuzzy msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert." -msgstr "Una nota da usare come intestazione di pagina" +msgstr "" +"Una nota da usare come intestazione di pagina o un codice php da inserire." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 msgid "HTML user footer" @@ -38670,7 +38666,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203 msgctxt "Place Name " msgid " Name" -msgstr "Località" +msgstr " Località" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:244 #, python-format