From f29ba8cbf2b56f7058e42f6ad2b51af08a17bae7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Josip Pisoj
Date: Mon, 24 Jan 2011 22:37:44 +0000
Subject: [PATCH] hr translation update
svn: r16465
---
po/hr.po | 16568 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 9762 insertions(+), 6806 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 698f731dc..a56e38e0d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Croatian translation for GRAMPS
# Copyright (C) Gramps project
# This file is distributed under the same license as the GRAMPS package.
-# josip , 2008-2010.
+# josip , 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 08:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 09:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 21:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Josip \n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,9 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/Assistant.py:338
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11
+#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
+#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
@@ -30,24 +33,22 @@ msgstr "Ime:"
#: ../src/Assistant.py:339
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: ../src/Assistant.py:340
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "City:"
msgstr "Grad:"
#: ../src/Assistant.py:341
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/Province:"
msgstr "Predio/Pokrajina"
#: ../src/Assistant.py:342
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: ../src/Assistant.py:345
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
@@ -69,64 +70,63 @@ msgstr "Email:"
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Knjižne oznake"
-#: ../src/Bookmarks.py:197
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/Bookmarks.py:198
+#: ../src/gui/grampsbar.py:497
+#: ../src/gui/views/tags.py:369
+#: ../src/gui/views/tags.py:585
+#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - GRAMPS"
-#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:197
-#: ../src/Bookmarks.py:205
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+#: ../src/Bookmarks.py:198
+#: ../src/Bookmarks.py:206
+#: ../src/gui/grampsgui.py:108
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1158
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Uredi knjižne oznake"
+#. 1 new gramplet
+#. Priority
+#. Handle
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:211
-#: ../src/ScratchPad.py:181
-#: ../src/ScratchPad.py:369
-#: ../src/ScratchPad.py:425
-#: ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:528
-#: ../src/ScratchPad.py:559
-#: ../src/ScratchPad.py:576
-#: ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:596
-#: ../src/ScratchPad.py:646
-#: ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:733
-#: ../src/ScratchPad.py:744
-#: ../src/ScratchPad.py:823
-#: ../src/ToolTips.py:172
-#: ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209
-#: ../src/gui/configure.py:354
-#: ../src/gui/filtereditor.py:695
-#: ../src/gui/filtereditor.py:847
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
-#: ../src/gui/editors/editname.py:273
+#: ../src/Bookmarks.py:212
+#: ../src/ScratchPad.py:505
+#: ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/ToolTips.py:201
+#: ../src/ToolTips.py:212
+#: ../src/gui/configure.py:425
+#: ../src/gui/filtereditor.py:698
+#: ../src/gui/filtereditor.py:846
+#: ../src/gui/grampsbar.py:510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:452
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
+#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:488
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1991
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4762
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
+#: ../src/plugins/BookReport.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:497
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -134,65 +134,67 @@ msgstr "Ime"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:211
-#: ../src/gui/filtereditor.py:850
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/Bookmarks.py:212
+#: ../src/gui/filtereditor.py:849
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:481
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:612
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:347
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:175
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:490
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1323
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
+#: ../src/plugins/view/relview.py:606
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:194
+#: ../src/const.py:196
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)) je osobni program za izradu rodoslovlja."
# upisati imena prevodilaca
-#: ../src/const.py:215
+#: ../src/const.py:217
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Josip "
-#: ../src/const.py:225
-#: ../src/const.py:226
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/const.py:227
+#: ../src/const.py:228
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "ništa"
@@ -241,75 +243,75 @@ msgstr "Uređivanje_datuma"
msgid "Bad Date"
msgstr "Pogrešan datum"
-#: ../src/DateEdit.py:200
-#: ../src/DateEdit.py:304
+#: ../src/DateEdit.py:199
+#: ../src/DateEdit.py:303
msgid "Date selection"
msgstr "Odabir datuma"
-#: ../src/DisplayState.py:346
+#: ../src/DisplayState.py:363
msgid "No active person"
msgstr "Nema aktivne osobe"
-#: ../src/DisplayState.py:347
+#: ../src/DisplayState.py:364
msgid "No active family"
msgstr "Nema aktivne obitelji"
-#: ../src/DisplayState.py:348
+#: ../src/DisplayState.py:365
msgid "No active event"
msgstr "Nema aktivnog događaja"
-#: ../src/DisplayState.py:349
+#: ../src/DisplayState.py:366
msgid "No active place"
msgstr "Nema aktivnog mjesta"
-#: ../src/DisplayState.py:350
+#: ../src/DisplayState.py:367
msgid "No active source"
msgstr "Nema aktivnog izbora"
-#: ../src/DisplayState.py:351
+#: ../src/DisplayState.py:368
msgid "No active repository"
msgstr "Nema aktivnog spremišta"
-#: ../src/DisplayState.py:352
+#: ../src/DisplayState.py:369
msgid "No active media"
msgstr "Nema aktivnog medija"
-#: ../src/DisplayState.py:353
+#: ../src/DisplayState.py:370
msgid "No active note"
msgstr "Nema aktivne zabilješke"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:119
+#: ../src/ExportAssistant.py:123
msgid "Export Assistant"
msgstr "Pomoćnik za izvoz"
-#: ../src/ExportAssistant.py:183
+#: ../src/ExportAssistant.py:203
msgid "Saving your data"
msgstr "Spremanje podataka"
-#: ../src/ExportAssistant.py:232
+#: ../src/ExportAssistant.py:252
msgid "Choose the output format"
msgstr "Odaberite izlazni format"
-#: ../src/ExportAssistant.py:316
+#: ../src/ExportAssistant.py:336
msgid "Select Save File"
msgstr "Odaberite datoteku za spremanje"
-#: ../src/ExportAssistant.py:354
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
+#: ../src/ExportAssistant.py:374
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
msgid "Final confirmation"
msgstr "Zadnja potvrda"
-#: ../src/ExportAssistant.py:367
+#: ../src/ExportAssistant.py:387
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Molim, pričekajte dok traje odabir i izvoz vaših podataka"
-#: ../src/ExportAssistant.py:380
+#: ../src/ExportAssistant.py:400
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: ../src/ExportAssistant.py:456
+#: ../src/ExportAssistant.py:472
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -324,7 +326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid"
-#: ../src/ExportAssistant.py:469
+#: ../src/ExportAssistant.py:485
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid"
-#: ../src/ExportAssistant.py:476
+#: ../src/ExportAssistant.py:492
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -353,11 +355,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite gumb Natrag i odaberite valjano ime."
-#: ../src/ExportAssistant.py:502
+#: ../src/ExportAssistant.py:518
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Vaši podaci su spremljeni"
-#: ../src/ExportAssistant.py:504
+#: ../src/ExportAssistant.py:520
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -368,16 +370,16 @@ msgstr ""
"Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju koju ste upravo načinili. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:512
+#: ../src/ExportAssistant.py:528
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:530
msgid "Saving failed"
msgstr "Spremanje neuspješno"
-#: ../src/ExportAssistant.py:516
+#: ../src/ExportAssistant.py:532
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -387,7 +389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših podataka je bilo neuspješno."
-#: ../src/ExportAssistant.py:543
+#: ../src/ExportAssistant.py:559
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -400,80 +402,176 @@ msgstr ""
"\n"
"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena."
-#: ../src/ExportOptions.py:78
-msgid "_Person Filter"
-msgstr "Filtar _osoba"
+#: ../src/ExportOptions.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Preview Data"
+msgstr "Odabir operacije"
-#: ../src/ExportOptions.py:84
-msgid "_Note Filter"
-msgstr "Filtar _zabilješki"
+#: ../src/ExportOptions.py:50
+#: ../src/ExportOptions.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Odaberi..."
-#: ../src/ExportOptions.py:89
+#: ../src/ExportOptions.py:143
+#: ../src/ExportOptions.py:247
+#: ../src/ExportOptions.py:540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d Person"
+msgid_plural "%d People"
+msgstr[0] "Uredi Osobu"
+msgstr[1] "Uredi Osobu"
+msgstr[2] "Uredi Osobu"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:145
+msgid "Click to see preview of unfiltered data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ExportOptions.py:157
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti"
-#: ../src/ExportOptions.py:91
-#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
-msgid "_Restrict data on living people"
-msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama"
+#: ../src/ExportOptions.py:172
+#: ../src/ExportOptions.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Change order"
+msgstr "Promijenjeno poslije:"
-#: ../src/ExportOptions.py:93
-msgid "_Do not include unlinked records"
-msgstr "Ne uključuj nepovezane zapise"
+#: ../src/ExportOptions.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Calculate Previews"
+msgstr "Pregled zabilješki"
-#: ../src/ExportOptions.py:112
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
-msgid "Entire Database"
-msgstr "Cijela baza podataka"
+#: ../src/ExportOptions.py:254
+msgid "_Person Filter"
+msgstr "Filtar _osoba"
-#: ../src/ExportOptions.py:154
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:287
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ExportOptions.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Click to see preview after person filter"
+msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:271
+msgid "_Note Filter"
+msgstr "Filtar _zabilješki"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:283
+msgid "Click to see preview after note filter"
+msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra zabilješki"
+
+#. Frame 3:
+#: ../src/ExportOptions.py:286
+msgid "Privacy Filter"
+msgstr "Filtar privatnosti"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:292
+msgid "Click to see preview after privacy filter"
+msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra privatnosti"
+
+#. Frame 4:
+#: ../src/ExportOptions.py:295
+msgid "Living Filter"
+msgstr "Filtar živućih osoba"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:302
+msgid "Click to see preview after living filter"
+msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra za živuće osobe"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:306
+msgid "Reference Filter"
+msgstr "Filtar referenci"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:312
+msgid "Click to see preview after reference filter"
+msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra referenci"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:364
+msgid "Hide order"
+msgstr "Sakrij raspored"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:421
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:295
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Potomci od %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
+#: ../src/ExportOptions.py:425
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:276
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Obitelji potomaka - %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ExportOptions.py:429
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:280
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Preci %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:166
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#: ../src/ExportOptions.py:433
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:284
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa %s"
+#: ../src/ExportOptions.py:555
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtriranje privatnih zapisa"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:564
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtriranje živućih osoba"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:580
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:590
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Primjena odabranoga filtra zabilješki"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:599
+msgid "Filtering referenced records"
+msgstr "Filtriranje referenciranih zapisa"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:640
+msgid "Cannot edit a system filter"
+msgstr "Nije moguća izmjena sistemskog filtra"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Please select a different filter to edit"
+msgstr "Odabir druge obitelji"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:670
+#: ../src/ExportOptions.py:695
+msgid "Include all selected people"
+msgstr "Uključi sve odabrane osobe"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:684
+msgid "Include all selected notes"
+msgstr "Uključi sve odabrane zabilješke"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:696
+msgid "Replace given names of living people"
+msgstr "Zamijeni imena živućim osobama"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:697
+#, fuzzy
+msgid "Do not include living people"
+msgstr "Kako prikazati žive osobe"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:705
+#, fuzzy
+msgid "Include all selected records"
+msgstr "Uključi privatne zapise"
+
+#: ../src/ExportOptions.py:706
+#, fuzzy
+msgid "Do not include records not linked to a selected person"
+msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -509,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "GRAMPS Početna stranica"
-#: ../src/gramps.py:90
+#: ../src/gramps.py:94
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
@@ -520,16 +618,16 @@ msgstr ""
"\n"
"GRAMPS će sada završiti sa radom."
-#: ../src/gramps.py:158
-#: ../src/gramps.py:165
+#: ../src/gramps.py:280
+#: ../src/gramps.py:287
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguracijska greška"
-#: ../src/gramps.py:162
+#: ../src/gramps.py:284
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Greška čitanja postavki"
-#: ../src/gramps.py:166
+#: ../src/gramps.py:288
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -540,6 +638,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite jesu li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani."
+#: ../src/LdsUtils.py:82
+#: ../src/LdsUtils.py:88
+#: ../src/ScratchPad.py:172
+#: ../src/cli/clidbman.py:405
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:166
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:688
+#: ../src/plugins/view/relview.py:449
+#: ../src/plugins/view/relview.py:997
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
@@ -560,11 +699,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s I"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s Z"
-#: ../src/QuestionDialog.py:191
+#: ../src/QuestionDialog.py:193
msgid "Error detected in database"
msgstr "Otkrivena greška u bazi"
-#: ../src/QuestionDialog.py:192
+#: ../src/QuestionDialog.py:194
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
@@ -576,22 +715,23 @@ msgstr ""
"Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite grešku na http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:202
+#: ../src/QuestionDialog.py:205
#: ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini"
-#: ../src/QuestionDialog.py:203
+#: ../src/QuestionDialog.py:206
#: ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi"
-#: ../src/QuestionDialog.py:316
-#: ../src/gui/utils.py:262
+#: ../src/QuestionDialog.py:319
+#: ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga"
-#: ../src/QuestionDialog.py:317
+#: ../src/QuestionDialog.py:320
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -599,24 +739,29 @@ msgstr ""
"Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n"
"Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti"
-#: ../src/QuickReports.py:80
+#: ../src/QuickReports.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Web Connect"
+msgstr "Početni url"
+
+#: ../src/QuickReports.py:134
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:212
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:191
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:220
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:211
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:213
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:151
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134
msgid "Quick View"
msgstr "Brzo izvješće"
#: ../src/Relationship.py:797
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1707
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu"
@@ -642,158 +787,158 @@ msgstr "Osoba %(person)s je poveza sama sa sobom preko %(relation)s"
msgid "undefined"
msgstr "nedefiniran"
-#: ../src/Relationship.py:1669
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/Relationship.py:1670
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "husband"
msgstr "muž"
-#: ../src/Relationship.py:1671
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/Relationship.py:1672
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "wife"
msgstr "žena"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1674
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "supružnik"
-#: ../src/Relationship.py:1676
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "ex-husband"
msgstr "bivši muž"
-#: ../src/Relationship.py:1678
+#: ../src/Relationship.py:1679
msgid "ex-wife"
msgstr "bivša žena"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1681
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "bivši supružnik"
-#: ../src/Relationship.py:1683
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "unmarried|husband"
msgstr "nevjenčani muž"
-#: ../src/Relationship.py:1685
+#: ../src/Relationship.py:1686
msgid "unmarried|wife"
msgstr "nevjenčana žena"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1688
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "nevjenčani supružnik"
-#: ../src/Relationship.py:1690
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "bivši nevjenčani muž"
-#: ../src/Relationship.py:1692
+#: ../src/Relationship.py:1693
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "bivša nevjenčana žena"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1695
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "bivši nevjenčani supružnik"
-#: ../src/Relationship.py:1697
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1699
+#: ../src/Relationship.py:1700
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partnerica"
-#: ../src/Relationship.py:1701
+#: ../src/Relationship.py:1702
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1704
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1706
+#: ../src/Relationship.py:1707
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "bivša partnerica"
-#: ../src/Relationship.py:1708
+#: ../src/Relationship.py:1709
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1711
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1713
+#: ../src/Relationship.py:1714
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partnerica"
-#: ../src/Relationship.py:1715
+#: ../src/Relationship.py:1716
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1720
+#: ../src/Relationship.py:1721
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "bivši partner"
-#: ../src/Relationship.py:1722
+#: ../src/Relationship.py:1723
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "bivša partnerica"
-#: ../src/Relationship.py:1724
+#: ../src/Relationship.py:1725
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "bivši partner"
#: ../src/Reorder.py:37
-#: ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:212
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
-#: ../src/plugins/view/relview.py:882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4150
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:79
+#: ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Otac"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:37
-#: ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:75
-#: ../src/plugins/view/relview.py:883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4157
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80
+#: ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Majka"
-#. finish the label's missing piece
#: ../src/Reorder.py:38
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:228
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1344
msgid "Spouse"
msgstr "Supružnik"
#: ../src/Reorder.py:38
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3769
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Srodstvo"
@@ -811,170 +956,326 @@ msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s"
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Korištenje_odlagališta"
-#: ../src/ScratchPad.py:89
-#: ../src/cli/clidbman.py:402
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:76
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:155
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:646
-#: ../src/plugins/view/relview.py:456
-#: ../src/plugins/view/relview.py:994
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1041
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1519
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../src/ScratchPad.py:175
+#: ../src/ScratchPad.py:176
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupno"
-#: ../src/ScratchPad.py:147
-#: ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/configure.py:355
-#: ../src/gui/grampsgui.py:107
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4763
+#: ../src/ScratchPad.py:284
+#: ../src/gui/configure.py:426
+#: ../src/gui/grampsgui.py:103
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/ScratchPad.py:165
-#: ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:166
-#: ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:205
-#: ../src/ToolTips.py:141
+#: ../src/ScratchPad.py:300
+#: ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/ScratchPad.py:210
-#: ../src/ToolTips.py:148
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+#. 0 this order range above
+#: ../src/ScratchPad.py:313
+#: ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
-#: ../src/ScratchPad.py:180
-#: ../src/ScratchPad.py:424
-#: ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:111
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
-msgid "Sources"
-msgstr "Izvori"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:222
-msgid "Event Link"
-msgstr "Link na događaj"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:277
-#: ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/gui/configure.py:376
-#: ../src/gui/filtereditor.py:262
+#. 5
+#: ../src/ScratchPad.py:337
+#: ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Mjesto"
+#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:306
-#: ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/gui/configure.py:386
-#: ../src/gui/filtereditor.py:266
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/ScratchPad.py:361
+#: ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/filtereditor.py:268
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:169
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
-#: ../src/ScratchPad.py:341
-#: ../src/ScratchPad.py:354
+#: ../src/ScratchPad.py:391
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Obiteljski događaj"
-#. To hold the tooltip text
+#: ../src/ScratchPad.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:417
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+msgid "Attribute"
+msgstr "Svojstvo"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:429
+msgid "Family Attribute"
+msgstr "Obiteljsko svojstvo"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:442
+#, fuzzy
+msgid "Source ref"
+msgstr "Tekst Izvora"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:453
+msgid "not available|NA"
+msgstr "ND"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:462
+#, python-format
+msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:475
+#, fuzzy
+msgid "Repository ref"
+msgstr "Spremište"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:490
+#, fuzzy
+msgid "Event ref"
+msgstr "Zabilješka: događaj"
+
+#. show surname and first name
+#: ../src/ScratchPad.py:518
+#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/gui/configure.py:509
+#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
+msgid "Surname"
+msgstr "Prezime"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:531
+#: ../src/ScratchPad.py:532
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56
+#: ../src/gui/configure.py:925
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. 2
+#: ../src/ScratchPad.py:544
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600
+msgid "Media"
+msgstr "Mediji"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Media ref"
+msgstr "Tip medija"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Person ref"
+msgstr "Zabilješka: osoba"
+
+#. 4
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ScratchPad.py:598
+#: ../src/ToolTips.py:200
+#: ../src/gui/configure.py:444
+#: ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:85
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
+
+#. 1
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:624
+#: ../src/ToolTips.py:230
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
+#: ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:523
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
+msgid "Family"
+msgstr "Obitelj"
+
+#. 7
+#: ../src/ScratchPad.py:649
+#: ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/filtereditor.py:265
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:88
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#. 6
+#: ../src/ScratchPad.py:673
+#: ../src/ToolTips.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/filtereditor.py:267
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:87
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+msgid "Repository"
+msgstr "Spremište"
+
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:355
-#: ../src/ScratchPad.py:413
-#: ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/ScratchPad.py:645
-#: ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:824
-#: ../src/ScratchPad.py:896
-#: ../src/ScratchPad.py:902
+#. 0 selected?
+#: ../src/ScratchPad.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:451
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -984,344 +1285,98 @@ msgstr "Obiteljski događaj"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:107
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:225
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:183
-#: ../src/plugins/BookReport.py:733
-#: ../src/plugins/BookReport.py:737
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:231
+#: ../src/plugins/BookReport.py:734
+#: ../src/plugins/BookReport.py:738
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/ScratchPad.py:358
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-msgid "Cause"
-msgstr "Uzrok"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:359
-#: ../src/ScratchPad.py:393
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:368
-#: ../src/ScratchPad.py:595
-#: ../src/ScratchPad.py:743
-#: ../src/ToolTips.py:208
-msgid "Primary source"
-msgstr "Primarni izvor"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:382
-#: ../src/ScratchPad.py:390
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:391
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:404
-#: ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:108
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
-msgid "Attribute"
-msgstr "Svojstvo"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:415
-#: ../src/ScratchPad.py:448
-#: ../src/ScratchPad.py:898
-#: ../src/ScratchPad.py:904
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:437
-#: ../src/ScratchPad.py:445
-msgid "Family Attribute"
-msgstr "Obiteljsko svojstvo"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:470
-#: ../src/ScratchPad.py:500
-msgid "Source Reference"
-msgstr "Reference izvora"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:481
-msgid "not available|NA"
-msgstr "ND"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:489
-#, python-format
-msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:501
-#: ../src/ScratchPad.py:644
-#: ../src/ScratchPad.py:677
-#: ../src/ScratchPad.py:785
-#: ../src/ScratchPad.py:897
-#: ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/ScratchPad.py:804
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:502
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1478
-msgid "Page"
-msgstr "Stranica"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:514
-#: ../src/ScratchPad.py:527
-msgid "Repository Reference"
-msgstr "Reference spremišta"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:529
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
-msgid "Call Number"
-msgstr "Pozivni broj"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:530
-msgid "Media Type"
-msgstr "Tip medija"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:542
-msgid "Event Reference"
-msgstr "Reference Događaja"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:578
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3929
-msgid "Call Name"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:579
-#: ../src/Utils.py:1099
-#: ../src/gen/display/name.py:118
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:479
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/gui/configure.py:486
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/configure.py:488
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
-msgid "Given"
-msgstr "Ime"
-
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:580
-#: ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
-#: ../src/gui/configure.py:374
-#: ../src/gui/filtereditor.py:260
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-#: ../src/plugins/view/relview.py:529
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1317
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1339
-msgid "Family"
-msgstr "Obitelj"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:581
-#: ../src/Utils.py:1103
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patronim"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:582
-#: ../src/Utils.py:1100
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Keyword translation interface
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:583
-#: ../src/Utils.py:1098
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
-msgid "Person|Title"
-msgstr "Titula"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:584
-#: ../src/Utils.py:1102
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:275
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufiks"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:609
-#: ../src/ScratchPad.py:617
-#: ../src/gui/configure.py:898
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1480
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:630
-#: ../src/ScratchPad.py:643
-#: ../src/gui/configure.py:380
-#: ../src/gui/filtereditor.py:264
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
-msgid "Media Object"
-msgstr "Multimedijski objekt"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:664
-#: ../src/ScratchPad.py:676
-msgid "Media Reference"
-msgstr "Reference Medij"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:690
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
-msgid "Person Reference"
-msgstr "Reference Osobe"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:707
-#: ../src/ScratchPad.py:732
-msgid "Person Link"
-msgstr "Link Osobe"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:734
-#: ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
-#: ../src/plugins/view/relview.py:622
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
-msgid "Birth"
-msgstr "Rođenje"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:766
-#: ../src/ScratchPad.py:784
-msgid "Source Link"
-msgstr "Link Izvor"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:786
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3165
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Skraćenica"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:787
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../src/ScratchPad.py:788
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Informacije o publikaciji"
-
#: ../src/ScratchPad.py:807
-#: ../src/ScratchPad.py:822
-msgid "Repository Link"
-msgstr "Link Spremište"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
-#: ../src/ScratchPad.py:1244
-#: ../src/ScratchPad.py:1285
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ScratchPad.py:810
+#: ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/gui/configure.py:1078
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Obiteljsko stablo"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1196
+#: ../src/ScratchPad.py:1202
+#: ../src/ScratchPad.py:1241
+#: ../src/ScratchPad.py:1284
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Odlagalište"
+#: ../src/ScratchPad.py:1326
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "See %s details"
+msgstr "Prikaži detalje"
+
+#. ---------------------------
+#: ../src/ScratchPad.py:1332
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make Active %s"
+msgstr "Postaviti aktivnu osobu"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:1348
+#, python-format
+msgid "Create Filter from selected %s..."
+msgstr "Izrada filtra iz odabranog %s... "
+
#: ../src/Spell.py:66
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Nije instalirana provjera pravopisa"
@@ -1347,7 +1402,7 @@ msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"
#: ../src/Spell.py:89
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
@@ -1360,12 +1415,12 @@ msgid "Breton"
msgstr "Bretonski"
#: ../src/Spell.py:92
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
#: ../src/Spell.py:93
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
@@ -1378,12 +1433,12 @@ msgid "Welsh"
msgstr "Velški"
#: ../src/Spell.py:96
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
#: ../src/Spell.py:97
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
msgid "German"
msgstr "Njemački"
@@ -1396,17 +1451,17 @@ msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
#: ../src/Spell.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#: ../src/Spell.py:101
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../src/Spell.py:102
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
@@ -1419,7 +1474,7 @@ msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
#: ../src/Spell.py:105
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
@@ -1428,7 +1483,7 @@ msgid "Faroese"
msgstr "Farski"
#: ../src/Spell.py:107
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
msgid "French"
msgstr "Francuski"
@@ -1457,7 +1512,7 @@ msgid "Manx Gaelic"
msgstr "Mansko Galski"
#: ../src/Spell.py:114
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
@@ -1470,7 +1525,7 @@ msgid "Hiligaynon"
msgstr "Hiligaynon"
#: ../src/Spell.py:117
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
@@ -1479,7 +1534,7 @@ msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Gornjolužički"
#: ../src/Spell.py:119
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
@@ -1500,7 +1555,7 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
#: ../src/Spell.py:124
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
@@ -1513,7 +1568,7 @@ msgid "Latin"
msgstr "Latinski"
#: ../src/Spell.py:127
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
@@ -1530,7 +1585,7 @@ msgid "Maori"
msgstr "Maurski"
#: ../src/Spell.py:131
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
@@ -1551,7 +1606,7 @@ msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"
#: ../src/Spell.py:136
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norveški (bokmal)"
@@ -1560,12 +1615,12 @@ msgid "Low Saxon"
msgstr "Donje Saski"
#: ../src/Spell.py:138
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
#: ../src/Spell.py:139
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norveški/Ninorsk"
@@ -1582,13 +1637,13 @@ msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžapski"
#: ../src/Spell.py:143
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
#: ../src/Spell.py:144
#: ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
@@ -1601,12 +1656,12 @@ msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#: ../src/Spell.py:148
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
#: ../src/Spell.py:149
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
@@ -1619,12 +1674,12 @@ msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinijski"
#: ../src/Spell.py:152
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
#: ../src/Spell.py:153
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
@@ -1633,7 +1688,7 @@ msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
#: ../src/Spell.py:155
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
@@ -1662,11 +1717,12 @@ msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
#: ../src/Spell.py:162
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
#: ../src/Spell.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
@@ -1691,24 +1747,24 @@ msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: ../src/Spell.py:175
-#: ../src/Spell.py:309
-#: ../src/Spell.py:311
+#: ../src/Spell.py:305
+#: ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/gui/configure.py:69
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
+#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../src/Spell.py:210
-#: ../src/Spell.py:221
+#: ../src/Spell.py:206
+#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti."
@@ -1717,15 +1773,15 @@ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte pyench
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:228
-#: ../src/Spell.py:234
+#: ../src/Spell.py:224
+#: ../src/Spell.py:230
msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/python-enchant za njezino omogućavanje"
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Savjet dana"
@@ -1743,157 +1799,119 @@ msgstr ""
"Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/gui/configure.py:384
-#: ../src/gui/filtereditor.py:265
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-msgid "Repository"
-msgstr "Spremište"
-
-#: ../src/ToolTips.py:149
-#: ../src/gui/configure.py:361
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
#: ../src/ToolTips.py:150
-msgid "Search Url"
-msgstr "Traži URL"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
-#: ../src/ToolTips.py:151
-msgid "Home Url"
-msgstr "Početni URL"
-
-#: ../src/ToolTips.py:167
+#: ../src/ToolTips.py:170
msgid "Sources in repository"
msgstr "Izvori u spremištu"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ToolTips.py:197
-#: ../src/gui/configure.py:372
-#: ../src/gui/filtereditor.py:259
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+#: ../src/ToolTips.py:202
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
+#: ../src/plugins/view/relview.py:616
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Birth"
+msgstr "Rođenje"
+
+#: ../src/ToolTips.py:211
+msgid "Primary source"
+msgstr "Primarni izvor"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:242
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/ToolTips.py:245
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:239
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Dijete"
-#: ../src/Utils.py:78
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/Utils.py:82
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:328
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "muško"
-#: ../src/Utils.py:79
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/Utils.py:83
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:327
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3494
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "žensko"
-#: ../src/Utils.py:80
+#: ../src/Utils.py:84
msgid "gender|unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: ../src/Utils.py:84
+#: ../src/Utils.py:88
msgid "Invalid"
msgstr "Pogrešno"
-#: ../src/Utils.py:87
+#: ../src/Utils.py:91
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
msgid "Very High"
msgstr "Vrlo visoko"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:92
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Visoko"
-#: ../src/Utils.py:89
+#: ../src/Utils.py:93
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/Utils.py:90
+#: ../src/Utils.py:94
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
-#: ../src/Utils.py:91
+#: ../src/Utils.py:95
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
msgid "Very Low"
msgstr "Vrlo nisko"
-#: ../src/Utils.py:95
+#: ../src/Utils.py:99
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Zakonita veza između muža i žene (ili po običajnom pravu)"
-#: ../src/Utils.py:97
+#: ../src/Utils.py:101
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Nezakonita veza između muškarca i žene (ni po običajnom pravu)"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:103
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Veza između osoba istog spola"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:105
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:107
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene"
-#: ../src/Utils.py:119
+#: ../src/Utils.py:123
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom s odustajanjem od promjena."
@@ -1903,257 +1921,346 @@ msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili i
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:173
+#: ../src/Utils.py:207
#: ../src/gen/lib/date.py:452
#: ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:329
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:660
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4437
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
+#: ../src/plugins/view/relview.py:654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: ../src/Utils.py:183
-#: ../src/Utils.py:203
-#: ../src/plugins/Records.py:213
+#: ../src/Utils.py:217
+#: ../src/Utils.py:237
+#: ../src/plugins/Records.py:216
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s i %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:472
+#: ../src/Utils.py:550
msgid "death-related evidence"
msgstr "dokaz smrti"
-#: ../src/Utils.py:489
+#: ../src/Utils.py:567
msgid "birth-related evidence"
msgstr "dokaz rođenja"
-#: ../src/Utils.py:494
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/Utils.py:572
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
msgid "death date"
msgstr "datum smrti"
-#: ../src/Utils.py:499
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/Utils.py:577
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "birth date"
msgstr "datum rođenja"
-#: ../src/Utils.py:528
+#: ../src/Utils.py:610
msgid "sibling birth date"
msgstr "datum rođenja braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:540
+#: ../src/Utils.py:622
msgid "sibling death date"
msgstr "datum smrti braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:554
+#: ../src/Utils.py:636
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "datum povezan s rođenjem braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:565
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "sibling death-related date"
msgstr "datum povezan sa smrću braće ili sestara"
-#: ../src/Utils.py:578
-#: ../src/Utils.py:583
+#: ../src/Utils.py:660
+#: ../src/Utils.py:665
msgid "a spouse, "
msgstr "supružnik, "
-#: ../src/Utils.py:601
+#: ../src/Utils.py:683
msgid "event with spouse"
msgstr "događaj sa supružnikom"
-#: ../src/Utils.py:622
+#: ../src/Utils.py:707
msgid "descendent birth date"
msgstr "datum rođenja potomaka"
-#: ../src/Utils.py:631
+#: ../src/Utils.py:716
msgid "descendent death date"
msgstr "datum smrti potomaka"
-#: ../src/Utils.py:647
+#: ../src/Utils.py:732
msgid "descendent birth-related date"
msgstr "datum povezan s rođenjem potomka"
-#: ../src/Utils.py:655
+#: ../src/Utils.py:740
msgid "descendent death-related date"
msgstr "datum povezan sa smrću potomka"
-#: ../src/Utils.py:668
+#: ../src/Utils.py:753
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak"
-#: ../src/Utils.py:689
-#: ../src/Utils.py:735
+#: ../src/Utils.py:777
+#: ../src/Utils.py:823
msgid "ancestor birth date"
msgstr "datum rođenja predaka"
-#: ../src/Utils.py:699
-#: ../src/Utils.py:745
+#: ../src/Utils.py:787
+#: ../src/Utils.py:833
msgid "ancestor death date"
msgstr "datum smrti predaka"
-#: ../src/Utils.py:710
-#: ../src/Utils.py:756
+#: ../src/Utils.py:798
+#: ../src/Utils.py:844
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "datum povezan s rođenjem pretka"
-#: ../src/Utils.py:718
-#: ../src/Utils.py:764
+#: ../src/Utils.py:806
+#: ../src/Utils.py:852
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "datum povezan sa smrću pretka"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:818
+#: ../src/Utils.py:910
msgid "no evidence"
msgstr "nema dokaza"
-#: ../src/Utils.py:1098
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Keyword translation interface
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. keyword, code, translated standard, translated upper
+#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
+msgid "Person|Title"
+msgstr "Titula"
+
+#: ../src/Utils.py:1172
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITULA"
-#: ../src/Utils.py:1099
+#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/gen/display/name.py:216
+#: ../src/gui/configure.py:509
+#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+msgid "Given"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/Utils.py:1173
msgid "GIVEN"
msgstr "IME"
-#: ../src/Utils.py:1100
-msgid "PREFIX"
-msgstr "PREFIKS"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/Utils.py:1101
-#: ../src/gui/configure.py:471
-#: ../src/gui/configure.py:473
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:479
-#: ../src/gui/configure.py:480
-#: ../src/gui/configure.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085
-msgid "Surname"
-msgstr "Prezime"
-
-#: ../src/Utils.py:1101
-#: ../src/gui/configure.py:475
-#: ../src/gui/configure.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/gui/configure.py:486
-#: ../src/gui/configure.py:487
-#: ../src/gui/configure.py:488
+#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:529
msgid "SURNAME"
msgstr "PREZIME"
-#: ../src/Utils.py:1102
-msgid "SUFFIX"
-msgstr "SUFIKS"
+#: ../src/Utils.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "Name|Call"
+msgstr "Ime"
-#: ../src/Utils.py:1103
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "PATRONIM"
+#: ../src/Utils.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "Name|CALL"
+msgstr "Ime"
-#: ../src/Utils.py:1104
-#: ../src/gui/configure.py:474
-#: ../src/gui/configure.py:476
-#: ../src/gui/configure.py:478
-#: ../src/gui/configure.py:485
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
-msgid "Call"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: ../src/Utils.py:1104
-msgid "CALL"
-msgstr "UOBIČAJENO IME"
-
-#: ../src/Utils.py:1105
-#: ../src/gui/configure.py:472
-#: ../src/gui/configure.py:477
-#: ../src/gui/configure.py:483
-#: ../src/gui/configure.py:484
-msgid "Common"
+#: ../src/Utils.py:1176
+#: ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:525
+msgid "Name|Common"
msgstr "Uobičajeno"
-#: ../src/Utils.py:1105
-msgid "COMMON"
-msgstr "SKRAĆENI OBLIK"
+#: ../src/Utils.py:1176
+msgid "Name|COMMON"
+msgstr "UOBIČAJENO"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1177
msgid "Initials"
msgstr "Inicijali"
-#: ../src/Utils.py:1106
+#: ../src/Utils.py:1177
msgid "INITIALS"
msgstr "INICIJALI"
-#: ../src/Utils.py:1212
-#: ../src/Utils.py:1228
+#: ../src/Utils.py:1178
+#: ../src/gui/configure.py:509
+#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufiks"
+
+#: ../src/Utils.py:1178
+msgid "SUFFIX"
+msgstr "SUFIKS"
+
+#: ../src/Utils.py:1179
+#: ../src/gui/configure.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "prezime"
+
+#: ../src/Utils.py:1179
+#, fuzzy
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "PREZIME"
+
+#: ../src/Utils.py:1180
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:522
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patronim"
+
+#: ../src/Utils.py:1180
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "PATRONIM"
+
+#: ../src/Utils.py:1181
+#, fuzzy
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "patronim"
+
+#: ../src/Utils.py:1181
+#, fuzzy
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "PATRONIM"
+
+#. name, sort, width, modelcol
+#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
+msgid "Primary"
+msgstr "Primarno"
+
+#: ../src/Utils.py:1182
+msgid "PRIMARY"
+msgstr "PRIMARNO"
+
+#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: ../src/Utils.py:1183
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIKS"
+
+#: ../src/Utils.py:1184
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: ../src/Utils.py:1184
+msgid "NICKNAME"
+msgstr "NADIMAK"
+
+#: ../src/Utils.py:1185
+#, fuzzy
+msgid "Familynick"
+msgstr "Obitelj"
+
+#: ../src/Utils.py:1185
+msgid "FAMILYNICK"
+msgstr "OBITELJSKI NADIMAK"
+
+#: ../src/Utils.py:1295
+#: ../src/Utils.py:1311
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63
+#: ../src/UndoHistory.py:64
#: ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr "Povrati prethodne korake"
-#: ../src/UndoHistory.py:96
+#: ../src/UndoHistory.py:97
msgid "Original time"
msgstr "Originalno vrijeme"
-#: ../src/UndoHistory.py:99
+#: ../src/UndoHistory.py:100
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../src/UndoHistory.py:177
+#: ../src/UndoHistory.py:176
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Potvrda brisanja"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prethodne korake?"
-#: ../src/UndoHistory.py:179
+#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Clear"
msgstr "Očistiti"
-#: ../src/UndoHistory.py:217
+#: ../src/UndoHistory.py:214
msgid "Database opened"
msgstr "Baza podataka otvorena"
-#: ../src/UndoHistory.py:219
+#: ../src/UndoHistory.py:216
msgid "History cleared"
msgstr "Prethodni koraci izbrisani"
-#: ../src/cli/arghandler.py:127
+#: ../src/cli/arghandler.py:133
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
@@ -2162,20 +2269,20 @@ msgstr ""
"Greška: obiteljsko stablo \"%s\" ne postoji.\n"
"Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za uvoz u obiteljsko stablo "
-#: ../src/cli/arghandler.py:140
+#: ../src/cli/arghandler.py:149
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Greška: Nije pronađena datoteka za uvoz: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:158
+#: ../src/cli/arghandler.py:167
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Greška:: Nepoznati format: \"%(format)s\" uvozne datoteke: %(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:174
-#, python-format
+#: ../src/cli/arghandler.py:189
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING: Output file already exist!\n"
+"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %(name)s"
msgstr ""
@@ -2183,39 +2290,40 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: Podaci će biti prepisani preko nje:\n"
" %(name)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:179
+#: ../src/cli/arghandler.py:194
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Dozvoliti prepisivanje? (da/ne)"
-#: ../src/cli/arghandler.py:180
+#: ../src/cli/arghandler.py:196
msgid "YES"
msgstr "DA"
-#: ../src/cli/arghandler.py:181
+#: ../src/cli/arghandler.py:197
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Prepisati će preko postojeće datoteke: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:201
+#: ../src/cli/arghandler.py:217
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "GREŠKA: Nepoznati format izvoza datoteke:%s "
-#: ../src/cli/arghandler.py:389
+#: ../src/cli/arghandler.py:411
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Baza podataka je zaključana, nije ju moguće otvoriti!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:390
+#: ../src/cli/arghandler.py:412
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:393
+#: ../src/cli/arghandler.py:415
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!"
-#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
-#: ../src/cli/argparser.py:50
+#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:53
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2236,6 +2344,8 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n"
+" -v, --version Show versions and settings\n"
msgstr ""
"\n"
"Upotreba: gramps.py [POSTAVKE...]\n"
@@ -2257,12 +2367,59 @@ msgstr ""
" -L Detaljni popis obiteljskih stabala\n"
" -u, --force-unlock Prisilno otključavanje obiteljskog stabla\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:156
-#: ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:76
+msgid ""
+"\n"
+"Example of usage of Gramps command line interface\n"
+"\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"\n"
+"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
+"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
+"\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
+"\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"\n"
+"7. To generate a summary of a database:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
+"\n"
+"8. Listing report options\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"To learn about available report names, use name=show string.\n"
+"\n"
+"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
+"\n"
+"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"\n"
+"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
+"gramps\n"
+"\n"
+"Note: These examples are for bash shell.\n"
+"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/argparser.py:223
+#: ../src/cli/argparser.py:339
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Greška pri obradi argumenata"
-#: ../src/cli/argparser.py:158
+#: ../src/cli/argparser.py:225
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2271,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"Greška obrade argumenata: %s \n"
"Utipkajte gramps --help za prikaz naredbi ili pročitajte man stranice"
-#: ../src/cli/argparser.py:226
+#: ../src/cli/argparser.py:340
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2280,39 +2437,31 @@ msgstr ""
"Greška obrade argumenata;: %s \n"
"Za upotrebu u komandno-linijskom načinu unesite barem jednu ulaznu datoteku za obradu."
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/cli/clidbman.py:62
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Obiteljsko stablo"
-
-#: ../src/cli/clidbman.py:213
+#: ../src/cli/clidbman.py:214
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Početak uvoza, %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:219
+#: ../src/cli/clidbman.py:220
msgid "Import finished..."
msgstr "Uvoz završen..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:273
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+#: ../src/cli/clidbman.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
msgid "Importing data..."
msgstr "Uvoz podataka..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:333
+#: ../src/cli/clidbman.py:335
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:380
+#: ../src/cli/clidbman.py:383
+#: ../src/gui/configure.py:1022
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
-#: ../src/cli/clidbman.py:399
+#: ../src/cli/clidbman.py:402
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Zaključano od: %s"
@@ -2329,25 +2478,26 @@ msgid "ERROR: %s"
msgstr "GREŠKA: %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:139
-#: ../src/gui/dbloader.py:277
+#: ../src/gui/dbloader.py:285
msgid "Read only database"
msgstr "Baza podataka samo za čitanje"
#: ../src/cli/grampscli.py:140
-#: ../src/gui/dbloader.py:222
-#: ../src/gui/dbloader.py:278
+#: ../src/gui/dbloader.py:230
+#: ../src/gui/dbloader.py:286
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci."
#: ../src/cli/grampscli.py:159
#: ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:306
+#: ../src/gui/dbloader.py:314
+#: ../src/gui/dbloader.py:318
msgid "Cannot open database"
msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka"
#: ../src/cli/grampscli.py:166
-#: ../src/gui/dbloader.py:180
-#: ../src/gui/dbloader.py:310
+#: ../src/gui/dbloader.py:188
+#: ../src/gui/dbloader.py:322
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s"
@@ -2361,44 +2511,60 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../src/cli/grampscli.py:300
+#. Convert error message to file system encoding before print
+#: ../src/cli/grampscli.py:297
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Greška: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:301
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:300
+#: ../src/cli/grampscli.py:311
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr "Opširno: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:305
+#. Convert error message to file system encoding before print
+#: ../src/cli/grampscli.py:307
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1437
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:205
+#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Proizvoljna veličina"
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:416
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr "Greška zapisivanja izvješća"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1537
msgid "Add child to family"
msgstr "Dodaj dijete obitelji"
-#: ../src/gen/db/base.py:1468
+#: ../src/gen/db/base.py:1568
msgid "Remove child from family"
msgstr "Ukloni dijete iz obitelji"
-#: ../src/gen/db/base.py:1542
+#: ../src/gen/db/base.py:1642
msgid "Remove Family"
msgstr "Ukloni obitelj"
-#: ../src/gen/db/base.py:1561
+#: ../src/gen/db/base.py:1661
msgid "Remove father from family"
msgstr "Ukloni oca iz obitelji"
-#: ../src/gen/db/base.py:1563
+#: ../src/gen/db/base.py:1663
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Ukloni majku iz obitelji"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:66
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -2406,7 +2572,13 @@ msgstr ""
"Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n"
"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za prenošenje podataka između različitih verzija baze."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:80
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:103
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2416,313 +2588,211 @@ msgstr ""
"Nakon nadogradnje nećete moći koristiti prethodnu inačicu GRAMPS-a.\n"
"Možda želite prvo izraditi zaštitnu kopiju."
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:250
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:232
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:269
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Poništi %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:256
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:292
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:238
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:275
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Vrati %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:114
+#: ../src/gen/display/name.py:214
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Zadani format (definiran u GRAMPS postavkama)"
-#: ../src/gen/display/name.py:115
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Prezime, Ime Patronim"
+#: ../src/gen/display/name.py:215
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Prezime, Ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:116
+#: ../src/gen/display/name.py:217
msgid "Given Surname"
msgstr "Ime Prezime"
-#: ../src/gen/display/name.py:117
+#. DEPRECATED FORMATS
+#: ../src/gen/display/name.py:219
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronim, Ime"
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/gen/display/name.py:293
-#: ../src/gen/display/name.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/gen/display/name.py:399
+#: ../src/gen/display/name.py:478
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
msgid "Person|title"
msgstr "titula"
-#: ../src/gen/display/name.py:294
-#: ../src/gen/display/name.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/gen/display/name.py:401
+#: ../src/gen/display/name.py:480
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given"
msgstr "ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:295
-#: ../src/gen/display/name.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
-msgid "prefix"
-msgstr "prefiks"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:296
-#: ../src/gen/display/name.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../src/gen/display/name.py:403
+#: ../src/gen/display/name.py:482
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
msgid "surname"
msgstr "prezime"
-#: ../src/gen/display/name.py:297
-#: ../src/gen/display/name.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/gen/display/name.py:405
+#: ../src/gen/display/name.py:484
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:366
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "suffix"
msgstr "sufiks"
-#: ../src/gen/display/name.py:298
-#: ../src/gen/display/name.py:337
-msgid "patronymic"
-msgstr "patronim"
+#: ../src/gen/display/name.py:407
+#: ../src/gen/display/name.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Name|call"
+msgstr "Ime"
-#: ../src/gen/display/name.py:299
-#: ../src/gen/display/name.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-msgid "call"
-msgstr "Pozivni broj"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:302
-#: ../src/gen/display/name.py:339
-msgid "common"
+#: ../src/gen/display/name.py:410
+#: ../src/gen/display/name.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Name|common"
msgstr "uobičajeno"
-#: ../src/gen/display/name.py:306
-#: ../src/gen/display/name.py:341
+#: ../src/gen/display/name.py:414
+#: ../src/gen/display/name.py:491
msgid "initials"
msgstr "inicijali"
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:77
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/display/name.py:416
+#: ../src/gen/display/name.py:493
+msgid "patronymic"
+msgstr "patronim"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:418
+#: ../src/gen/display/name.py:495
+#, fuzzy
+msgid "notpatronymic"
+msgstr "patronim"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:421
+#: ../src/gen/display/name.py:497
+msgid "Name|primary"
+msgstr "osnovno"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:424
+#: ../src/gen/display/name.py:499
+msgid "Remaining names|rest"
+msgstr "ostatak"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:427
+#: ../src/gen/display/name.py:501
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:387
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+msgid "prefix"
+msgstr "prefiks"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:430
+#: ../src/gen/display/name.py:503
+#, fuzzy
+msgid "rawsurnames"
+msgstr "prezime"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:432
+#: ../src/gen/display/name.py:505
+msgid "nickname"
+msgstr "nadimak"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:434
+#: ../src/gen/display/name.py:507
+msgid "familynick"
+msgstr "obiteljski nadimak"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:55
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:54
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/gui/configure.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:58
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:60
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
-msgid "E-mail"
-msgstr "email"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
-msgid "Web Home"
-msgstr "Početni url"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
-msgid "Web Search"
-msgstr "Pretraži web"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/gui/configure.py:977
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-msgid "Research"
-msgstr "Istraživanje"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-msgid "Transcript"
-msgstr "Prijepis"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Tekst Izvora"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-msgid "Citation"
-msgstr "Navod"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
-msgid "Report"
-msgstr "Izvješće"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Zabilješka: osoba"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-msgid "Name Note"
-msgstr "Zabilješka: ime"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-msgid "Attribute Note"
-msgstr "Zabilješka: svojstvo"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-msgid "Address Note"
-msgstr "Zabilješka: adresa"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-msgid "Association Note"
-msgstr "Zabilješka: poveznica"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-msgid "LDS Note"
-msgstr "Zabilješka: LDS"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-msgid "Family Note"
-msgstr "Obiteljska zabilješka"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-msgid "Event Note"
-msgstr "Zabilješka: događaj"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Zabilješka: reference događaja"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-msgid "Source Note"
-msgstr "Zabilješka: izvor"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Zabilješka: reference izvora"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-msgid "Place Note"
-msgstr "Zabilješka: mjesto"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-msgid "Repository Note"
-msgstr "Zabilješka: spremište"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Zabilješka: reference spremišta"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-msgid "Media Note"
-msgstr "Zabilješka: mediji"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Zabilješka: reference medija"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Zabilješka: reference djece"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Groblje"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
-msgid "Church"
-msgstr "Crkva"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
-msgid "Archive"
-msgstr "Arhiva"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
-msgid "Web site"
-msgstr "Web stranice"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
-msgid "Bookstore"
-msgstr "Knjižara"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
-msgid "Collection"
-msgstr "Kolekcija"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
-msgid "Safe"
-msgstr "Pouzdano"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
msgid "Caste"
msgstr "Kasta"
+#. 2 name (version)
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
+#: ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:118
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:229
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "Identification Number"
msgstr "Identifikacijski broj"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
msgid "National Origin"
msgstr "Nacionalnost"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Number of Children"
msgstr "Broj djece"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Social Security Number"
msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+msgid "Cause"
+msgstr "Uzrok"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Agency"
msgstr "Agencija"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
msgid "Father's Age"
msgstr "Starost oca"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
msgid "Mother's Age"
msgstr "Starost majke"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Svjedok"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
@@ -2740,95 +2810,6 @@ msgstr "Sponzoriran"
msgid "Foster"
msgstr "Nacionalnost"
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
-#: ../src/gui/configure.py:420
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
-msgid "Complete"
-msgstr "Završeno"
-
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/gui/configure.py:422
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
-msgid "ToDo"
-msgstr "Za Napraviti"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
-msgid "Book"
-msgstr "Knjiga"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
-msgid "Card"
-msgstr "Kartica"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronski"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
-msgid "Fiche"
-msgstr "Mikrofilm"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
-msgid "Magazine"
-msgstr "Magazin"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
-msgid "Manuscript"
-msgstr "Rukopis"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
-msgid "Newspaper"
-msgstr "Novine"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografija"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
-msgid "Tombstone"
-msgstr "Nadgrobni spomenik"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
-msgid "Primary"
-msgstr "Primarni"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-msgid "Clergy"
-msgstr "Svećenik"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
-msgid "Celebrant"
-msgstr "Slavljenik"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
-msgid "Aide"
-msgstr "Pomoć"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
-msgid "Bride"
-msgstr "Mladenka"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
-msgid "Groom"
-msgstr "Mladoženja"
-
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
@@ -2920,9 +2901,8 @@ msgstr "između"
#: ../src/gen/lib/date.py:327
#: ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:975
+#: ../src/plugins/view/relview.py:978
msgid "and"
msgstr "i"
@@ -2996,58 +2976,71 @@ msgstr "Islamski"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Švedski"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
msgid "estimated"
msgstr "procijenjen"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1660
msgid "calculated"
msgstr "izračunat"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "before"
msgstr "prije"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "after"
msgstr "poslije"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1634
+#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "about"
msgstr "okolo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "range"
msgstr "raspon"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "span"
msgstr "razmak"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1635
+#: ../src/gen/lib/date.py:1675
msgid "textonly"
msgstr "samo tekst"
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
-msgid "Also Known As"
-msgstr "Poznat kao"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+msgid "Clergy"
+msgstr "Svećenik"
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
-msgid "Birth Name"
-msgstr "rođeno"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+msgid "Celebrant"
+msgstr "Slavljenik"
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
-msgid "Married Name"
-msgstr "udana"
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+msgid "Aide"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+msgid "Bride"
+msgstr "Mladenka"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+msgid "Groom"
+msgstr "Mladoženja"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68
+msgid "Informant"
+msgstr "Informator"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:633
-#: ../src/plugins/view/relview.py:658
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:185
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
+#: ../src/plugins/view/relview.py:627
+#: ../src/plugins/view/relview.py:652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Death"
msgstr "Smrt"
@@ -3056,7 +3049,8 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Krštenje(odrasle osobe)"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
msgid "Baptism"
msgstr "Krštenje(općenito)"
@@ -3073,6 +3067,7 @@ msgid "Blessing"
msgstr "Blagoslov"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
msgid "Burial"
msgstr "Pogreb"
@@ -3089,7 +3084,7 @@ msgid "Christening"
msgstr "Krštenje"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Confirmation"
msgstr "Krizma"
@@ -3146,6 +3141,8 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Broj brakova"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:66
msgid "Occupation"
msgstr "Zanimanje"
@@ -3166,8 +3163,9 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religija"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4764
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
msgid "Residence"
msgstr "Boravište"
@@ -3180,11 +3178,10 @@ msgid "Will"
msgstr "Oporuka"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:187
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1257
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:235
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
msgid "Marriage"
msgstr "Vjenčanje"
@@ -3248,83 +3245,359 @@ msgstr "Nevjenčani"
msgid "Married"
msgstr "Vjenčani"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Endowment"
msgstr "Endowment"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Sealed to Parents"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Sealed to Spouse"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
msgid "Cleared"
msgstr "Cleared"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Infant"
msgstr "Infant"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Pre-1970"
msgstr "Pre-1970"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Qualified"
msgstr "Qualified"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "DNS/CAN"
msgstr "DNS/CAN"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Stillborn"
msgstr "Stillborn"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Submitted"
msgstr "Submitted"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Uncleared"
msgstr "Uncleared"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+msgid "Complete"
+msgstr "Završeno"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
+msgid "ToDo"
+msgstr "Za Napraviti"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Poznat kao"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Birth Name"
+msgstr "rođeno"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
+msgid "Married Name"
+msgstr "udana"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
+msgid "Surname|Inherited"
+msgstr "Nasljedno"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Given"
+msgstr "Prezime, Ime"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Taken"
+msgstr "Prezime"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
+msgid "Matronymic"
+msgstr "Matronim"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Feudal"
+msgstr "Prezime"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
+msgid "Patrilineal"
+msgstr "Patrilinearno"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
+msgid "Matrilineal"
+msgstr "Matrilinearno"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+#: ../src/gui/configure.py:1063
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/glade/editname.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+msgid "Research"
+msgstr "Istraživanje"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+msgid "Transcript"
+msgstr "Prijepis"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
+msgid "Source text"
+msgstr "Tekst Izvora"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
+msgid "Citation"
+msgstr "Navod"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:85
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "Izvješće"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
+msgid "Html code"
+msgstr "HTML kod"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+msgid "Person Note"
+msgstr "Zabilješka: osoba"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+msgid "Name Note"
+msgstr "Zabilješka: ime"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+msgid "Attribute Note"
+msgstr "Zabilješka: svojstvo"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+msgid "Address Note"
+msgstr "Zabilješka: adresa"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+msgid "Association Note"
+msgstr "Zabilješka: poveznica"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+msgid "LDS Note"
+msgstr "Zabilješka: LDS"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+msgid "Family Note"
+msgstr "Obiteljska zabilješka"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+msgid "Event Note"
+msgstr "Zabilješka: događaj"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+msgid "Event Reference Note"
+msgstr "Zabilješka: reference događaja"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+msgid "Source Note"
+msgstr "Zabilješka: izvor"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+msgid "Source Reference Note"
+msgstr "Zabilješka: reference izvora"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
+msgid "Place Note"
+msgstr "Zabilješka: mjesto"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+msgid "Repository Note"
+msgstr "Zabilješka: spremište"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+msgid "Repository Reference Note"
+msgstr "Zabilješka: reference spremišta"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
+msgid "Media Note"
+msgstr "Zabilješka: mediji"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
+msgid "Media Reference Note"
+msgstr "Zabilješka: reference medija"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
+msgid "Child Reference Note"
+msgstr "Zabilješka: reference djece"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Groblje"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+msgid "Church"
+msgstr "Crkva"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiva"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+msgid "Web site"
+msgstr "Web stranice"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+msgid "Bookstore"
+msgstr "Knjižara"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcija"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+msgid "Safe"
+msgstr "Pouzdano"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+msgid "Card"
+msgstr "Kartica"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronski"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+msgid "Fiche"
+msgstr "Mikrofilm"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+msgid "Magazine"
+msgstr "Magazin"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Rukopis"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Novine"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Nadgrobni spomenik"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
+#, python-format
+msgid "%(first)s %(second)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+msgid "E-mail"
+msgstr "email"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+msgid "Web Home"
+msgstr "Početni url"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+msgid "Web Search"
+msgstr "Pretraži web"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Nadograđen gramplet: %s"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s je izazvao grešku"
@@ -3346,509 +3619,691 @@ msgstr "Stabilno"
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilno"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
msgid "Quickreport"
msgstr "Brzo izvješće"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Tool"
msgstr "Alati"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Importer"
msgstr "Uvoznik"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Exporter"
msgstr "Izvoznik"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Doc creator"
msgstr "Kreator dokumenata"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Plugin lib"
msgstr "Biblioteka dodataka"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Map service"
msgstr "Kartografski servis"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
msgid "Gramps View"
msgstr "GRAMPS pogled"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/plugins/view/relview.py:132
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:134
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Srodstvo"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:204
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:890
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426
-#: ../src/gui/views/pageview.py:111
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Bočni stupac"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "GREŠKA: Neuspjelo čitanje registracijske datoteke dodatka: %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "GREŠKA: Dodatak %(filename)s je za inačicu \"%(gramps_target_version)s\" i nije moguća njegova upotreba u Gramps-u \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "GREŠKA: Pogrešna python datoteka %(filename)s u konfiguracijskoj datoteci %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "GREŠKA: Python datoteka %(filename)s iz registracijske datoteke %(regfile)s ne postoji"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
msgid "Close file first"
msgstr "Zatvorite prvo datoteku"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
msgid "No filename given"
msgstr "Nije dan naziv datoteke"
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite."
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:73
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:75
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:167
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:170
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:190
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:194
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:356
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:360
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:388
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:392
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:437
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:441
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:343
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:404
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:407
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:427
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:431
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:462
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:466
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:478
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:482
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:501
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5047
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:735
+#: ../src/gen/plug/utils.py:206
+#: ../src/gen/plug/utils.py:213
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Ne moguće otvoriti: %s"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:219
+#, python-format
+msgid "Error in reading '%s'"
+msgstr "Greška čitanja '%s'"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:230
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "Greška: nije moguće otvoriti: %s"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr "Greška: nepoznata vrsta datoteke: '%s'"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:240
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Pregledavanje '%s'..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:253
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Greška: datoteka '%s' ne može biti učitana"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:267
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' je za ovu inačicu GRAMPS-a"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' nije za ovu inačicu GRAMPS-a"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:272
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr "Namijenjen je za inačicu %d.%d"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:279
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr "Greška: nedostaje gramps_target_version u '%s'..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Instaliranje: '%s'..."
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:290
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Prijavljen '%s'"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Tekstualna izvješća"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Grafička izvješća"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Generatori koda"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Web stranice"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
+msgid "Books"
+msgstr "Knjige"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikoni"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Završne napomene"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
+#, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Zabilješka %(ind)d - Vrsta: %(type)s"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144
+#: ../src/gui/utils.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datoteka ne postoji"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+msgid "Entire Database"
+msgstr "Cijela baza podataka"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760
#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
-#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#: ../src/gui/columnorder.py:88
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Tree View: prvi stupac \"%s\" ne može biti promijenjen"
-#: ../src/gui/columnorder.py:92
+#: ../src/gui/columnorder.py:94
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Povuci i ispusti stupac za promjenu redoslijeda"
-#: ../src/gui/columnorder.py:120
-#: ../src/gui/configure.py:872
+#. better to 'Show siblings of\nthe center person
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
+#. "person"), 0)
+#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary "
+#. "Display Format"))
+#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
+#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
+#: ../src/gui/columnorder.py:122
+#: ../src/gui/configure.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../src/gui/columnorder.py:124
+#: ../src/gui/columnorder.py:126
msgid "Column Name"
msgstr "Naziv stupca"
-#: ../src/gui/configure.py:68
+#: ../src/gui/configure.py:69
msgid "Father's surname"
msgstr "Očevo prezime"
-#: ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:71
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Kombinacija majčinoga i očevoga prezimena"
-#: ../src/gui/configure.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:72
msgid "Icelandic style"
msgstr "Islandski stil"
-#: ../src/gui/configure.py:93
-#: ../src/gui/configure.py:96
+#: ../src/gui/configure.py:94
+#: ../src/gui/configure.py:97
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Uređivač Imena"
-#: ../src/gui/configure.py:98
+#: ../src/gui/configure.py:99
msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name)\n"
-" Surname - surname (last name)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
-" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name, or nickname\n"
-" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
-" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
-" Initials - persons's first letters of given names\n"
+" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name Nickname - nick name\n"
+" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
+" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n"
+" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n"
+" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n"
+" Rest - non primary surnames\n"
"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
+"\n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
+" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
+" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-"Ove ključne riječi će biti zamijenjene:\n"
-" \n"
-" Ime - ime osobe\n"
-" Prezime - prezime (last name)\n"
-" Titula - titule (Dr.)\n"
-" Prefiks - prefiks (von, de, de la)\n"
-" Sufiks - sufiks (Jr., Sr.)\n"
-" Uobičajeno - uobičajeno ime ili nadimak\n"
-" Common - uobičajeno ime ili prvi dio imena\n"
-" Patronim - patronim (očevo ime)\n"
-" Inicijali - početna slova imena\n"
-"\n"
-"Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. Zagrade i zarezi\n"
-"oko praznih polja će biti uklonjeni. Ostali tekst će biti doslovno prikazan."
-#: ../src/gui/configure.py:123
+#: ../src/gui/configure.py:128
msgid " Name Editor"
msgstr "Uređivač Imena"
-#: ../src/gui/configure.py:123
-#: ../src/gui/configure.py:141
-#: ../src/gui/configure.py:1052
-#: ../src/gui/views/pageview.py:465
+#: ../src/gui/configure.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:146
+#: ../src/gui/configure.py:1155
+#: ../src/gui/views/pageview.py:650
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/gui/configure.py:356
+#: ../src/gui/configure.py:427
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73
#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "Grad"
-#: ../src/gui/configure.py:357
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-msgid "State/Province"
-msgstr "Predio/Pokrajina"
-
-#: ../src/gui/configure.py:358
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
+msgid "State/County"
+msgstr "Pokrajina/Okrug"
+
+#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77
#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2149
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../src/gui/configure.py:359
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Poštanski broj"
-#: ../src/gui/configure.py:360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:362
+#: ../src/gui/configure.py:433
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../src/gui/configure.py:434
msgid "Researcher"
msgstr "Istraživač"
-#: ../src/gui/configure.py:378
-#: ../src/gui/filtereditor.py:263
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
+#: ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/filtereditor.py:266
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+msgid "Media Object"
+msgstr "Multimedijski objekt"
-#: ../src/gui/configure.py:382
-#: ../src/gui/filtereditor.py:261
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
-
-#: ../src/gui/configure.py:388
+#: ../src/gui/configure.py:460
msgid "ID Formats"
msgstr "format ID"
-#: ../src/gui/configure.py:396
+#: ../src/gui/configure.py:468
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu."
-#: ../src/gui/configure.py:400
+#: ../src/gui/configure.py:472
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena."
-#: ../src/gui/configure.py:404
+#: ../src/gui/configure.py:476
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o istraživaču."
-#: ../src/gui/configure.py:409
+#: ../src/gui/configure.py:481
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka."
-#: ../src/gui/configure.py:412
+#: ../src/gui/configure.py:484
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"
-#: ../src/gui/configure.py:430
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Boje oznaka"
+#: ../src/gui/configure.py:510
+#: ../src/gui/configure.py:524
+msgid "Common"
+msgstr "Uobičajeno"
-#: ../src/gui/configure.py:589
+#: ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "Call"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: ../src/gui/configure.py:522
+#, fuzzy
+msgid "NotPatronymic"
+msgstr "Patronim"
+
+#: ../src/gui/configure.py:636
msgid "This format exists already."
msgstr "Ovaj format već postoji"
-#: ../src/gui/configure.py:611
-#: ../src/gui/configure.py:1123
+#: ../src/gui/configure.py:658
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata"
-#: ../src/gui/configure.py:628
+#: ../src/gui/configure.py:675
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/gui/configure.py:637
+#: ../src/gui/configure.py:684
msgid "Example"
msgstr "Primjer"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:798
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
+#: ../src/gui/configure.py:818
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
msgid "Name format"
msgstr "Format imena"
-#: ../src/gui/configure.py:802
+#: ../src/gui/configure.py:822
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:958
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:136
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:192
+#: ../src/plugins/BookReport.py:959
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../src/gui/configure.py:819
+#: ../src/gui/configure.py:839
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:832
+#: ../src/gui/configure.py:852
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalendar izvješća"
-#: ../src/gui/configure.py:845
+#: ../src/gui/configure.py:865
msgid "Surname guessing"
msgstr "Pogađanje prezimena"
-#: ../src/gui/configure.py:852
+#: ../src/gui/configure.py:872
+msgid "Height multiple surname box (pixels)"
+msgstr "Visina dijaloškog okvira za višestruka prezimena (u pikselima)"
+
+#: ../src/gui/configure.py:879
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ime i ID aktivne osobe"
-#: ../src/gui/configure.py:853
+#: ../src/gui/configure.py:880
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Srodstvo sa početnom osobom"
-#: ../src/gui/configure.py:862
+#: ../src/gui/configure.py:889
msgid "Status bar"
msgstr "Statusna traka"
-#: ../src/gui/configure.py:869
+#: ../src/gui/configure.py:896
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)"
-#: ../src/gui/configure.py:880
+#: ../src/gui/configure.py:907
msgid "Missing surname"
msgstr "Nedostajuće prezime"
-#: ../src/gui/configure.py:883
+#: ../src/gui/configure.py:910
msgid "Missing given name"
msgstr "Nedostajuće ime"
-#: ../src/gui/configure.py:886
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Missing record"
msgstr "Nedostajući zapis"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:916
msgid "Private surname"
msgstr "Zaštićeno prezime"
-#: ../src/gui/configure.py:892
+#: ../src/gui/configure.py:919
msgid "Private given name"
msgstr "Zaštićeno ime"
-#: ../src/gui/configure.py:895
+#: ../src/gui/configure.py:922
msgid "Private record"
msgstr "Zaštićeni zapis"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:953
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Promjena nije trenutna"
-#: ../src/gui/configure.py:910
+#: ../src/gui/configure.py:954
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a."
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:967
msgid "Date about range"
msgstr "Raspon datuma tipa \"okolo\""
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:970
msgid "Date after range"
msgstr "Raspon datuma tipa \"poslije\""
-#: ../src/gui/configure.py:930
+#: ../src/gui/configure.py:973
msgid "Date before range"
msgstr "Raspon datuma tipa \"prije\""
-#: ../src/gui/configure.py:933
+#: ../src/gui/configure.py:976
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Najviša vjerojatna životna dob"
-#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/gui/configure.py:979
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama"
-#: ../src/gui/configure.py:939
+#: ../src/gui/configure.py:982
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Najveći razmak među generacijama"
-#: ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/gui/configure.py:985
msgid "Average years between generations"
msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama"
-#: ../src/gui/configure.py:945
+#: ../src/gui/configure.py:988
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Oznaka neispravno formatiranog datuma"
-#: ../src/gui/configure.py:948
+#: ../src/gui/configure.py:991
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: ../src/gui/configure.py:957
+#: ../src/gui/configure.py:1000
msgid "Add default source on import"
msgstr "Dodaj zadani izvor pri uvozu"
-#: ../src/gui/configure.py:960
+#: ../src/gui/configure.py:1003
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Omoguči provjeru pravopisa"
-#: ../src/gui/configure.py:963
+#: ../src/gui/configure.py:1006
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Prikaži savjeta dana"
-#: ../src/gui/configure.py:966
+#: ../src/gui/configure.py:1009
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Zapamti zadni prikazani pogled"
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:1012
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Najveći broj generacija kod utvrđivanja srodstva"
-#: ../src/gui/configure.py:973
+#: ../src/gui/configure.py:1016
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Osnovna relativna staza do medija"
-#: ../src/gui/configure.py:986
-msgid "Database path"
+#: ../src/gui/configure.py:1023
+msgid "Once a month"
+msgstr "jednom mjesečno"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1024
+msgid "Once a week"
+msgstr "Jednom tjedno"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1025
+msgid "Once a day"
+msgstr "Jednom dnevno"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1026
+msgid "Always"
+msgstr "Uvijek"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1031
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Potraži nadogradnje"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1036
+msgid "Updated addons only"
+msgstr "Samo nadograđeni dodatci"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1037
+msgid "New addons only"
+msgstr "Samo novi dodatci"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1038
+msgid "New and updated addons"
+msgstr "Novi i nadograđeni dodatci"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1048
+msgid "What to check"
+msgstr "Što provjeriti"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1053
+msgid "Do not ask about previously notified addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1058
+msgid "Check now"
+msgstr "Provjeri odmah"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1072
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Putanja do baze podataka"
-#: ../src/gui/configure.py:989
-msgid "Automatically load last database"
+#: ../src/gui/configure.py:1075
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Automatsko učitavanje zadnje baze"
-#: ../src/gui/configure.py:992
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1088
msgid "Select media directory"
msgstr "Odabir direktorija sa medijima"
-#: ../src/gui/configure.py:1076
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Uređivač formata imena"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1100
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "Nepravilne postavke formata"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1101
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Što želite učiniti?"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1102
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1102
-msgid "_Modify format"
-msgstr "_Promjena formata"
-
-#: ../src/gui/configure.py:1110
-msgid "Both Format name and definition have to be defined."
-msgstr "Moraju biti definirani i naziv formata i njegova definicija"
-
-#: ../src/gui/dbloader.py:109
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
+#: ../src/gui/dbloader.py:117
+#: ../src/gui/plug/tool.py:105
msgid "Undo history warning"
msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka"
-#: ../src/gui/dbloader.py:110
+#: ../src/gui/dbloader.py:118
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -3858,20 +4313,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, prvo napravite zaštitnu kopiju baze."
-#: ../src/gui/dbloader.py:115
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Nastavi sa uvozom"
-#: ../src/gui/dbloader.py:115
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
+#: ../src/gui/plug/tool.py:112
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../src/gui/dbloader.py:122
+#: ../src/gui/dbloader.py:130
msgid "Gramps: Import database"
msgstr "GRAMPS: Uvezi bazu podataka"
-#: ../src/gui/dbloader.py:181
+#: ../src/gui/dbloader.py:189
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
@@ -3882,102 +4337,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Važeče vrste su: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket, GEDCOM i drugi."
-#: ../src/gui/dbloader.py:205
-#: ../src/gui/dbloader.py:211
+#: ../src/gui/dbloader.py:213
+#: ../src/gui/dbloader.py:219
msgid "Cannot open file"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku"
-#: ../src/gui/dbloader.py:206
+#: ../src/gui/dbloader.py:214
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Odabrana stavka je mapa, a ne datoteka,\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:212
+#: ../src/gui/dbloader.py:220
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Nemate pravo čitanja odabrane datoteke."
-#: ../src/gui/dbloader.py:221
+#: ../src/gui/dbloader.py:229
msgid "Cannot create file"
msgstr "Izrada datoteke nije moguća"
-#: ../src/gui/dbloader.py:241
+#: ../src/gui/dbloader.py:249
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:242
+#: ../src/gui/dbloader.py:250
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr "Ova datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite znakovni skup i ponovite uvoz"
-#: ../src/gui/dbloader.py:295
+#: ../src/gui/dbloader.py:303
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Potrebna nadogradnja baze"
-#: ../src/gui/dbloader.py:297
+#: ../src/gui/dbloader.py:305
msgid "Upgrade now"
msgstr "Ažuriraj odmah"
-#: ../src/gui/dbloader.py:298
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/dbloader.py:306
+#: ../src/gui/viewmanager.py:986
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../src/gui/dbloader.py:350
+#: ../src/gui/dbloader.py:363
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/gui/dbloader.py:391
+#: ../src/gui/dbloader.py:404
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatski otkriveno"
-#: ../src/gui/dbloader.py:400
+#: ../src/gui/dbloader.py:413
msgid "Select file _type:"
msgstr "Odaberi vrstu da_toteke:"
-#: ../src/gui/dbman.py:103
+#: ../src/gui/dbman.py:104
msgid "_Extract"
msgstr "_Raspakiravanje"
-#: ../src/gui/dbman.py:103
+#: ../src/gui/dbman.py:104
#: ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiva"
-#: ../src/gui/dbman.py:267
+#: ../src/gui/dbman.py:269
msgid "Family tree name"
msgstr "Naziv obiteljskog stabla"
-#: ../src/gui/dbman.py:277
+#: ../src/gui/dbman.py:279
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:111
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gui/dbman.py:283
-msgid "Last modified"
-msgstr "Posljednja izmjena"
+#: ../src/gui/dbman.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Zadnji pristup"
-#: ../src/gui/dbman.py:365
+#: ../src/gui/dbman.py:367
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Skini zabranu sa baze '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:366
+#: ../src/gui/dbman.py:368
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do oštećenja podataka."
-#: ../src/gui/dbman.py:372
+#: ../src/gui/dbman.py:374
msgid "Break lock"
msgstr "Skini lokot"
-#: ../src/gui/dbman.py:449
+#: ../src/gui/dbman.py:451
msgid "Rename failed"
msgstr "Preimenovanje neuspješno"
-#: ../src/gui/dbman.py:450
+#: ../src/gui/dbman.py:452
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -3988,61 +4444,61 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:465
+#: ../src/gui/dbman.py:467
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla."
-#: ../src/gui/dbman.py:466
+#: ../src/gui/dbman.py:468
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Obiteljsko stablo tog imena već postoji, odaberite jedinstveno ime."
-#: ../src/gui/dbman.py:479
+#: ../src/gui/dbman.py:481
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla"
-#: ../src/gui/dbman.py:513
+#: ../src/gui/dbman.py:515
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Otpakiravanje arhive..."
-#: ../src/gui/dbman.py:518
+#: ../src/gui/dbman.py:520
msgid "Importing archive..."
msgstr "Uvoz arhive..."
-#: ../src/gui/dbman.py:534
+#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Ukloniti obiteljsko stablo: '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:535
+#: ../src/gui/dbman.py:537
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Uklanjanje ovog obiteljskog stabla će trajno uništiti podatke."
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:538
msgid "Remove family tree"
msgstr "Ukloni obiteljsko stablo"
-#: ../src/gui/dbman.py:542
+#: ../src/gui/dbman.py:544
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Ukloni verziju: '%(revision)s' baze podataka: '%(database)s'"
-#: ../src/gui/dbman.py:546
+#: ../src/gui/dbman.py:548
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj."
-#: ../src/gui/dbman.py:548
+#: ../src/gui/dbman.py:550
msgid "Remove version"
msgstr "Ukloni inačicu"
-#: ../src/gui/dbman.py:577
+#: ../src/gui/dbman.py:579
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Ne mogu obrisati obiteljsko stablo"
-#: ../src/gui/dbman.py:602
+#: ../src/gui/dbman.py:604
msgid "Deletion failed"
msgstr "Brisanje neuspješno"
-#: ../src/gui/dbman.py:603
+#: ../src/gui/dbman.py:605
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -4053,23 +4509,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:646
+#: ../src/gui/dbman.py:633
+msgid "Repair family tree?"
+msgstr "Popraviti obiteljsko stablo?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:635
+#, python-format
+msgid ""
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
+"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
+"\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
+"\n"
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:654
+msgid "Proceed, I have taken a backup"
+msgstr "Nastavi, zaštitna kopija je izrađena"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:655
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:678
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Ponovo izgraditi baza podataka iz sigurnosne kopije"
-#: ../src/gui/dbman.py:651
+#: ../src/gui/dbman.py:683
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije"
-#: ../src/gui/dbman.py:686
+#: ../src/gui/dbman.py:718
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Nemogu kreirati obiteljsko stablo"
-#: ../src/gui/dbman.py:800
+#: ../src/gui/dbman.py:832
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Dohvačanje neuspješno"
-#: ../src/gui/dbman.py:801
+#: ../src/gui/dbman.py:833
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4080,12 +4561,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:841
-#: ../src/gui/dbman.py:869
+#: ../src/gui/dbman.py:873
+#: ../src/gui/dbman.py:901
msgid "Archiving failed"
msgstr "Arhiviranje neuspješno"
-#: ../src/gui/dbman.py:842
+#: ../src/gui/dbman.py:874
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4096,15 +4577,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:847
+#: ../src/gui/dbman.py:879
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Izrada podataka za arhiviranje..."
-#: ../src/gui/dbman.py:856
+#: ../src/gui/dbman.py:888
msgid "Saving archive..."
msgstr "Spremanje arhive..."
-#: ../src/gui/dbman.py:870
+#: ../src/gui/dbman.py:902
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4158,7 +4639,6 @@ msgid "Family event:"
msgstr "Obiteljski događaj:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:93
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
@@ -4193,7 +4673,6 @@ msgid "Relationship type:"
msgstr "Vrsta veza:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:99
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
msgid "Marker type:"
msgstr "Oznaka:"
@@ -4202,71 +4681,79 @@ msgstr "Oznaka:"
msgid "Note type:"
msgstr "Vrsta zabilješke"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:101
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
+msgid "Name type:"
+msgstr "Vrsta imena:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:102
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
+msgid "Surname origin type:"
+msgstr "Vrsta porijekla prezimena:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:219
msgid "lesser than"
msgstr "manje od"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:219
msgid "equal to"
msgstr "jednak"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+#: ../src/gui/filtereditor.py:219
msgid "greater than"
msgstr "veće od"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+#: ../src/gui/filtereditor.py:257
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Neispravni ID"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+#: ../src/gui/filtereditor.py:282
msgid "Select..."
msgstr "Odaberi..."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#: ../src/gui/filtereditor.py:287
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Odaberi %s iz liste"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+#: ../src/gui/filtereditor.py:351
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta bez izvora."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:470
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
+#: ../src/gui/filtereditor.py:472
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
msgid "Place:"
msgstr "Mjesto:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:472
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+#: ../src/gui/filtereditor.py:474
msgid "Reference count:"
msgstr "Broj referenci"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/gui/filtereditor.py:475
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number of instances:"
msgstr "Broj slučajeva:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:476
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+#: ../src/gui/filtereditor.py:478
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Broj referenci treba biti:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/gui/filtereditor.py:480
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number must be:"
msgstr "Broj mora biti:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/gui/filtereditor.py:482
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4276,13 +4763,14 @@ msgstr "Broj mora biti:"
msgid "Number of generations:"
msgstr "Broj generacija:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:482
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/gui/filtereditor.py:484
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4292,291 +4780,368 @@ msgstr "Broj generacija:"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/gui/filtereditor.py:487
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
msgid "Source ID:"
msgstr "Izvor ID:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:487
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/gui/filtereditor.py:489
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
msgid "Filter name:"
msgstr "Filtar: Ime"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/gui/filtereditor.py:493
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Person filter name:"
msgstr "Ime filtra osobe:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/gui/filtereditor.py:495
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
msgid "Event filter name:"
msgstr "Filtar: Događaj"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/gui/filtereditor.py:497
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
msgid "Source filter name:"
msgstr "Filtri: Izvor"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Uključujući:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
msgid "Include original person"
msgstr "Uključi početnu osobu"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/gui/filtereditor.py:503
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Osjetlj. na V/m slova:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+#: ../src/gui/filtereditor.py:504
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Točna veličina slova"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506
msgid "Use regular expression"
msgstr "Upotrijebi regularne izraze"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/gui/filtereditor.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Uključi obiteljske događaje:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+#: ../src/gui/filtereditor.py:508
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+#: ../src/gui/filtereditor.py:527
msgid "Rule Name"
msgstr "Naziv pravila"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:640
-#: ../src/gui/filtereditor.py:651
+#: ../src/gui/filtereditor.py:643
+#: ../src/gui/filtereditor.py:654
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Nije odabrano pravilo"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:691
+#: ../src/gui/filtereditor.py:694
msgid "Define filter"
msgstr "Definiranje filtra"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/filtereditor.py:698
msgid "Values"
msgstr "Vrijednosti"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:792
+#: ../src/gui/filtereditor.py:791
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodavanje filtra"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:804
+#: ../src/gui/filtereditor.py:803
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+#: ../src/gui/filtereditor.py:838
msgid "Filter Test"
msgstr "proba filtra"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971
-#: ../src/plugins/Records.py:438
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/gui/filtereditor.py:968
+#: ../src/gui/grampsbar.py:292
+#: ../src/gui/grampsbar.py:293
+#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+#: ../src/gui/grampsbar.py:305
+#: ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+#: ../src/gui/filtereditor.py:968
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:978
+#: ../src/gui/filtereditor.py:975
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Uređivač vlastitog filtra"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1041
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Obrisati filtar?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1042
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1046
msgid "Delete Filter"
msgstr "Obrisati filtar"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:106
+#: ../src/gui/grampsbar.py:166
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1074
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Neimenovani Gramplet"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:324
+msgid "Select Gramplet"
+msgstr "Odabir grampleta"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:360
+msgid "Cannot remove tab"
+msgstr "Nije moguće uklanjanje oznake"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:361
+#, fuzzy
+msgid "The filter tab cannot be removed"
+msgstr "Datoteka ne može biti uvezena"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
msgstr "Obiteljska stabla"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#: ../src/gui/grampsgui.py:107
+msgid "_Add bookmark"
+msgstr "Dod_aj knjižnu oznaku"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109
msgid "Configure"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
msgid "Edit Date"
msgstr "Uredi datum"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:112
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:197
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:115
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2447
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
msgstr "Lepezasti dijagram"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:119
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
msgid "Font Color"
msgstr "Boja pisma"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117
msgid "Font Background Color"
msgstr "Boje pozadine pisma"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Grampleti"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:300
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:310
msgid "GeoView"
msgstr "Geo pogled"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Media"
-msgstr "Mediji"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+msgid "Merge"
+msgstr "Spajanje"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:109
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:207
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2105
-#: ../src/plugins/view/relview.py:516
-#: ../src/plugins/view/relview.py:847
-#: ../src/plugins/view/relview.py:881
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930
+#: ../src/plugins/view/relview.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:850
+#: ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Parents"
msgstr "Roditelji"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
msgid "Add Parents"
msgstr "Dodaj roditelje"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Select Parents"
msgstr "Odaberi roditelje"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:659
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3845
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodoslov"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
-#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2116
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2215
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
msgid "Reports"
msgstr "Izvješća"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:127
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:122
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
msgid "Repositories"
msgstr "Spremišta"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509
+msgid "Sources"
+msgstr "Izvori"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
msgid "Add Spouse"
msgstr "Dodaj supružnika"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+#: ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/views/tags.py:224
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/views/tags.py:584
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nova oznaka"
+
#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
@@ -4589,19 +5154,21 @@ msgstr "Poredani popis"
msgid "List"
msgstr "Popis"
+#. name, click?, width, toggle
#: ../src/gui/grampsgui.py:142
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: ../src/gui/grampsgui.py:144
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:631
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@@ -4662,11 +5229,390 @@ msgstr ""
"\n"
"IZRADITE ZAŠTITNU KOPIJU vaše baze podataka prije njezinog otvaranja u ovoj inačici programa i povremeno izvezite podatke u XML format."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:203
+#: ../src/gui/grampsgui.py:241
+msgid "Error parsing arguments"
+msgstr "Greška obrade argumenata"
+
+#: ../src/gui/makefilter.py:19
+#, python-format
+msgid "Filter %s from Clipboard"
+msgstr "Filtar %s iz međuspremnika"
+
+#: ../src/gui/makefilter.py:24
+#, python-format
+msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
+msgstr "Izrađeno %4d/%02d/%02d"
+
+#: ../src/gui/utils.py:225
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Otkazivanje..."
+
+#: ../src/gui/utils.py:305
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir."
+
+#: ../src/gui/utils.py:335
+#: ../src/gui/utils.py:342
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/viewmanager.py:113
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodržano"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+msgid "There are no available addons of this type"
+msgstr "Nema dostupnih dodataka ove vrste"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#, python-format
+msgid "Checked for '%s'"
+msgstr "Provjera za '%s'"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+msgid "' and '"
+msgstr "' i '"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+msgid "Available Gramps Updates for Addons"
+msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:517
+msgid "Downloading and installing selected addons..."
+msgstr "Preuzimanje i instalacija odabranih dodataka..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:552
+#: ../src/gui/viewmanager.py:559
+msgid "Done downloading and installing addons"
+msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:553
+#, python-format
+msgid "%d addon was installed."
+msgid_plural "%d addons were installed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:556
+msgid "You need to restart Gramps to see new views."
+msgstr "Trebate ponovo pokrenuti GRAMPS za prikaz novih pogleda."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:560
+msgid "No addons were installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+msgid "Connect to a recent database"
+msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:724
+msgid "_Family Trees"
+msgstr "_Obiteljska stabla"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+msgid "_Manage Family Trees..."
+msgstr "_Uredi obiteljska stabla..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Upravljanje bazom"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvori _zadnje"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+msgid "Open an existing database"
+msgstr "Otvori postojeću bazu"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+msgid "_Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:732
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Podešenja..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:736
+msgid "Gramps _Home Page"
+msgstr "GRAMPS _početna stranica"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+msgid "Gramps _Mailing Lists"
+msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+msgid "_Report a Bug"
+msgstr "P_rijavak greški"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+msgid "_Extra Reports/Tools"
+msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "_Upravitelj dodataka"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+msgid "_FAQ"
+msgstr "Pitanja i _odgovori"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
+msgid "_Key Bindings"
+msgstr "Značenje tip_ki"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+msgid "_User Manual"
+msgstr "Korisnička _uputstva"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:757
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Izvoz..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+msgid "Make Backup..."
+msgstr "Izrada zaštitne kopije..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:760
+#, fuzzy
+msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
+msgstr "GRAMPS XML baza"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+msgid "_Abandon Changes and Quit"
+msgstr "_Odustani od promjena i izađi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:763
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Izvješća"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+msgid "Open the reports dialog"
+msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765
+msgid "_Go"
+msgstr "_Idi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Prozori"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:793
+msgid "Clip_board"
+msgstr "O_dlagalište"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:794
+msgid "Open the Clipboard dialog"
+msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Uvoz..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:801
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:798
+msgid "Open the tools dialog"
+msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Knjižne oznake"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:802
+msgid "_Configure View..."
+msgstr "_Podešavanje pogleda..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+msgid "Configure the active view"
+msgstr "Podešavanje aktivnog pogleda"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:808
+msgid "_Navigator"
+msgstr "_Navigator"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ala_tna traka"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:812
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "Preko cijelog zaslona"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:817
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1355
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništiti"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:822
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1372
+msgid "_Redo"
+msgstr "Po_noviti"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:828
+msgid "Undo History..."
+msgstr "Povrati prethodne korake..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:842
+#, python-format
+msgid "Key %s is not bound"
+msgstr "Ključ %s nema značenje"
+
+#. load plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:915
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Učitavanje dodataka..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:922
+#: ../src/gui/viewmanager.py:937
+msgid "Ready"
+msgstr "Spremno"
+
+#. registering plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:930
+msgid "Registering plugins..."
+msgstr "Registracija dodataka..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:967
+msgid "Autobackup..."
+msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:982
+msgid "Abort changes?"
+msgstr "Odustati od promjena?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:983
+msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+msgid "Abort changes"
+msgstr "Odustani od promjena"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:995
+msgid "Cannot abandon session's changes"
+msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:996
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1276
+msgid "Import Statistics"
+msgstr "Uvoz statistike"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1327
+msgid "Read Only"
+msgstr "Samo za čitanje"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1406
+msgid "Gramps XML Backup"
+msgstr "Gramps XML zaštitna kopija"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1416
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1436
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1468
+msgid "Media:"
+msgstr "Mediji:"
+
+#. #########################
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1473
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
+msgid "Include"
+msgstr "Uključi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1474
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+msgid "Megabyte|MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552
+msgid "Exclude"
+msgstr "Isključi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Izrada zaštitne kopije..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
+#, python-format
+msgid "Backup saved to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1511
+msgid "Backup aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1529
+msgid "Select backup directory"
+msgstr "Odabir direktorija zaštitnih kopija"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1794
+msgid "Failed Loading Plugin"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatka"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1795
+msgid ""
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+msgstr ""
+"Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n"
+"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1835
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Neuspjelo učitavanje pogleda"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:204
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1836
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@@ -4675,291 +5621,6 @@ msgstr ""
"Pogled %(name)s nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n"
"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih pogledaa, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora (%(firstauthoremail)s) direktno."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:291
-msgid "Error parsing arguments"
-msgstr "Greška obrade argumenata"
-
-#: ../src/gui/utils.py:187
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Otkazivanje..."
-
-#: ../src/gui/utils.py:263
-msgid "Please do not force closing this important dialog."
-msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir."
-
-#: ../src/gui/utils.py:293
-#: ../src/gui/utils.py:300
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke"
-
-#: ../src/gui/utils.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:87
-#: ../src/plugins/BookReport.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepodržano"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:403
-msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:419
-msgid "_Family Trees"
-msgstr "_Obiteljska stabla"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
-msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "_Uredi obiteljska stabla..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
-msgid "Manage databases"
-msgstr "Upravljanje bazom"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvori _zadnje"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
-msgid "Open an existing database"
-msgstr "Otvori postojeću bazu"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
-msgid "_Quit"
-msgstr "Izađi"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:427
-#: ../src/gui/viewmanager.py:492
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Podešenja..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
-msgid "Gramps _Home Page"
-msgstr "GRAMPS _početna stranica"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
-msgid "Gramps _Mailing Lists"
-msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:435
-msgid "_Report a Bug"
-msgstr "P_rijavak greški"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
-msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:439
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:441
-msgid "_Plugin Manager"
-msgstr "_Upravitelj dodataka"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:443
-msgid "_FAQ"
-msgstr "Pitanja i _odgovori"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:444
-msgid "_Key Bindings"
-msgstr "Značenje tip_ki"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
-msgid "_User Manual"
-msgstr "Korisnička _uputstva"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:452
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Izvoz..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:455
-msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "_Odustani od promjena i izađi"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:456
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Izvješća"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:457
-msgid "Open the reports dialog"
-msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:458
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:460
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Prozori"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:486
-msgid "Clip_board"
-msgstr "O_dlagalište"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:487
-msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:488
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Uvoz..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:490
-#: ../src/gui/viewmanager.py:494
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:491
-msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Knjižne oznake"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
-msgid "_Configure View..."
-msgstr "_Podešavanje pogleda..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:496
-msgid "Configure the active view"
-msgstr "Podešavanje aktivnog pogleda"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:501
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Bočni _stupac"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:503
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ala_tna traka"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:505
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1102
-msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "_Filtar u bočnom stupcu"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:507
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "Preko cijelog zaslona"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:512
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1290
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Poništiti"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1307
-msgid "_Redo"
-msgstr "Po_noviti"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:523
-msgid "Undo History..."
-msgstr "Povrati prethodne korake..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:537
-#, python-format
-msgid "Key %s is not bound"
-msgstr "Ključ %s nema značenje"
-
-#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:635
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Učitavanje dodataka..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:642
-#: ../src/gui/viewmanager.py:657
-msgid "Ready"
-msgstr "Spremno"
-
-#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:650
-msgid "Registering plugins..."
-msgstr "Registracija dodataka..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:687
-msgid "Autobackup..."
-msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:691
-msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:702
-msgid "Abort changes?"
-msgstr "Odustati od promjena?"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:703
-msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
-msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:705
-msgid "Abort changes"
-msgstr "Odustani od promjena"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:715
-msgid "Cannot abandon session's changes"
-msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:716
-msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
-msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:975
-msgid "No views loaded"
-msgstr "Nije učitan niti jedan pogled"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:976
-msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps"
-msgstr "Niti jedan dodatak tipa Pogled nije učitan. Iz glavnog izbornika Pomoć pokrenite Upravitelj dodataka i odaberite neki dodatak tipa Pogled i zatim ponovno pokrenite GRAMPS"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1212
-msgid "Import Statistics"
-msgstr "Uvoz statistike"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1262
-msgid "Read Only"
-msgstr "Samo za čitanje"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1575
-msgid "Failed Loading Plugin"
-msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatka"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1576
-msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
-msgstr ""
-"Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n"
-"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno."
-
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
msgstr "Odaberi multimedijski objekt"
@@ -5012,7 +5673,7 @@ msgid "Select an existing place"
msgstr "Odaberi postojeće mjesto"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117
msgid "Add a new place"
msgstr "Dodat novo mjesto"
@@ -5025,7 +5686,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne"
@@ -5034,12 +5695,12 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Uredi Medij"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Odaberite postojeći medij"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
msgid "Add a new media object"
msgstr "Dodaj novi medij"
@@ -5052,23 +5713,23 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:279
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:283
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
msgid "Edit Note"
msgstr "Urediti zabilješku"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:684
msgid "Select an existing note"
msgstr "Odaberi postojeću zabilješku"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:88
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Add a new note"
msgstr "Dodati novu zabilješku"
@@ -5076,8 +5737,8 @@ msgstr "Dodati novu zabilješku"
msgid "Remove note"
msgstr "Ukloni zabilješku"
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152
msgid "Address Editor"
msgstr "Uređivač adresa"
@@ -5112,136 +5773,145 @@ msgstr "reference Djeca"
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Uređivanje_podataka_o_događaju"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:95
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:231
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:96
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Događaj: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:98
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
msgid "New Event"
msgstr "Novi događaj"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:218
msgid "Edit Event"
msgstr "Urediti događaj"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:228
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:226
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:249
msgid "Cannot save event"
msgstr "Ne mogu spremiti događaj"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:227
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:236
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:726
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:298
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:237
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:862
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:250
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Tip događaja ne može biti prazan"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
-msgid "Add Event"
-msgstr "Dodati događaj"
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:258
+#, python-format
+msgid "Add Event (%s)"
+msgstr "Dodati događaj (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#, python-format
+msgid "Edit Event (%s)"
+msgstr "Urediti događaj (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:353
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Obriati događaj (%s)"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "uređivač referenci događaja"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editname.py:122
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:98
+#: ../src/gui/editors/editname.py:130
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Osnovno"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
msgid "Modify Event"
msgstr "Izmjeniti događaj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "Dodati događaj"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Kreirati novu osobu i dodati kao dijete u obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Ukloniti dijete iz obitelji"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Urediti reference djece"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3956
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
msgid "Paternal"
msgstr "Očev"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "Maternal"
msgstr "Majčin"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -5249,62 +5919,62 @@ msgstr "Majčin"
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum rođenja"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Datum smrti"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
msgid "Birth Place"
msgstr "Mjesto rođenja"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
msgid "Death Place"
msgstr "Mjesto smrti"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "_Djeca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
msgid "Edit child"
msgstr "Urediti dijete"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131
msgid "Add an existing child"
msgstr "Dodati postojeće dijete"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit relationship"
msgstr "Urediti srodstvo"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:254
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1515
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:257
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
msgid "Select Child"
msgstr "Odabrati dijete"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Dodavanje roditelja osobi"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535
msgid "Family has changed"
msgstr "Obitelj je promijenjena"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
@@ -5313,249 +5983,260 @@ msgstr ""
"%(object)s koji uređujete je promijenjen izvan ovog uređivača. To može biti zbog promjena u jednom od glavnih pogleda, npr. kada je izvor korišten ovdje obrisan u pogledu Izvori.\n"
"Prikazani podaci su osvježeni da bi se osigurala njihova točnost i neke vaše promjene su možda izgubljene."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
msgid "family"
msgstr "obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:574
msgid "New Family"
msgstr "Nova Obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1111
msgid "Edit Family"
msgstr "Uredi Obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Odaberi osobu kao majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Dodati novu osobu kao majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Ukloni osobu kao majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Odaberi osobu kao oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Dodati novu osobu kao oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Ukloni osobu kao oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
msgid "Select Mother"
msgstr "Odaberi Majku"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871
msgid "Select Father"
msgstr "Odaberi Oca"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Kopiraj Obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937
msgid "Baptism:"
msgstr "Krštenje(općenito)"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
msgid "Burial:"
msgstr "Pogreb:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915
-#: ../src/plugins/view/relview.py:594
-#: ../src/plugins/view/relview.py:988
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1036
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1117
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946
+#: ../src/plugins/view/relview.py:588
+#: ../src/plugins/view/relview.py:991
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1039
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1120
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1226
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uredi %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
msgid "Cannot save family"
msgstr "Ne mogu spremiti obitelj"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
msgid "Add Family"
msgstr "Dodaj Obitelj"
#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:298
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:414
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:302
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:422
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "CIK Uređivač uredbi"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:413
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:421
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "CIK uredbe"
-#: ../src/gui/editors/editlocation.py:42
-msgid "manual|Editing_Information_About_Places"
-msgstr "Uređivanje podataka o mjestima"
-
-#: ../src/gui/editors/editlocation.py:60
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51
msgid "Location Editor"
msgstr "Uređivač Mjesta"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:77
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:201
+msgid "Link Editor"
+msgstr "Uređivač poveznica"
+
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Internetske adrese"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:406
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medij: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:408
msgid "New Media"
msgstr "Novi Medij"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Uredi Medij"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Nije moguće spremiti medij."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:596
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Dodaj medij (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:592
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Uredi Medij (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Ukloni Medij"
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Uređivač Referenci: Medij"
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "X koordinata"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:115
-#: ../src/gui/editors/editname.py:276
+#: ../src/gui/editors/editname.py:118
+#: ../src/gui/editors/editname.py:305
msgid "Name Editor"
msgstr "Uređivač Imena"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:275
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Call name must be the given name that is normally used."
+msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:304
msgid "New Name"
msgstr "Novo Ime"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:339
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:340
+#: ../src/gui/editors/editname.py:372
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr "Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa prezimenom %(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:344
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:345
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Povratak u Uređivač Imena"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:370
+#: ../src/gui/editors/editname.py:402
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:371
+#: ../src/gui/editors/editname.py:403
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr "Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %(group_name)s ili samo ovo određeno ime."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:376
+#: ../src/gui/editors/editname.py:408
msgid "Group all"
msgstr "Posložiti sve"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:377
+#: ../src/gui/editors/editname.py:409
msgid "Group this name only"
msgstr "Posloži samo odabrano ime"
@@ -5582,62 +6263,63 @@ msgstr "Nova zabilješka"
msgid "_Note"
msgstr "_Zabilješka"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
msgid "Cannot save note"
msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
msgid "Add Note"
msgstr "Dodati zabilješku"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:391
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Obriši bilješku (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:150
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Osoba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nova osoba: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:156
msgid "New Person"
msgstr "Nova Osoba"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:577
msgid "Edit Person"
msgstr "Uredi Osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:632
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Uredi svojstva objekta"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:671
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Postaviti aktivnu osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:675
msgid "Make Home Person"
msgstr "Postaviti početnu osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem pri promjeni spola"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:826
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5645,126 +6327,130 @@ msgstr ""
"Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n"
"Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:837
msgid "Cannot save person"
msgstr "Nije moguće spremiti osobu"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:838
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:861
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Dodaj osobu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:887
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Uredi osobu (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1098
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Odabran nepoznat spol"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1103
msgid "_Male"
msgstr "_Muško"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1104
msgid "_Female"
msgstr "_Žensko"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1105
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nepoznato"
#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci: Osoba"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
+msgid "Person Reference"
+msgstr "Reference Osobe"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177
msgid "No person selected"
msgstr "Nije odabrana nijedna osoba"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Morate odabrati osobu ili prekinuti uređivanje"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:127
msgid "_Location"
msgstr "_Lokacija"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:134
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Mjesto: %s"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
msgid "New Place"
msgstr "Novo mjesto"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:220
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 ili -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:227
msgid "Edit Place"
msgstr "Uredi mjesto"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:289
msgid "Cannot save place"
msgstr "Nije moguće spremiti mjesto"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:299
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti mjesto. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:312
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Dodaj mjesto (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:317
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Uredi mjesto (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:364
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Obriši mjesto (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234
msgid "Save Changes?"
msgstr "Spremi izmjene?"
-#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene"
@@ -5772,25 +6458,25 @@ msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubl
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci spremišta"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Spremište: %s"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
msgid "New Repository"
msgstr "Novo spremište"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci spremište"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195
msgid "Modify Repository"
msgstr "Izmjeni spremište"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj spremište"
@@ -5820,7 +6506,7 @@ msgstr "Dodaj spremište (%s)"
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Uredi spremište (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Obriši spremište (%s)"
@@ -5856,7 +6542,7 @@ msgstr "Dodaj izvor (%s)"
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Uredi izvor (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:265
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Obriši izvor (%s)"
@@ -5904,17 +6590,18 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema vrhu"
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2148
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "State"
-msgstr "Pokrajina/Država"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81
msgid "_Addresses"
msgstr "_Adrese"
@@ -5946,7 +6633,7 @@ msgstr "_Atributi"
msgid "_References"
msgstr "_Reference"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
msgid "Edit reference"
msgstr "Urediti reference"
@@ -5956,7 +6643,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:398
msgid "Add"
msgstr "Dodati"
@@ -5965,9 +6652,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Ukloniti"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:409
+#: ../src/plugins/view/relview.py:402
msgid "Share"
msgstr "Dijeliti"
@@ -6004,6 +6691,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
@@ -6036,7 +6724,7 @@ msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Uredi odabrani obiteljski događaj ili osobu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
msgid "Share an existing event"
msgstr "Dijeliti postojeći događaj"
@@ -6094,7 +6782,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
@@ -6103,7 +6791,7 @@ msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvari mapu koja sadrži multimedijalnu datoteku"
@@ -6112,7 +6800,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Povuci medij"
@@ -6140,25 +6828,28 @@ msgstr "Pomaknuti odabrani mormonski obred prema dnu"
msgid "_LDS"
msgstr "_CIK"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
msgstr "Pokrajina/Država"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+msgid "State"
+msgstr "Pokrajina/Država"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Alternativne lokacije"
@@ -6183,6 +6874,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema dnu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
msgid "Group As"
msgstr "Grupirati kao"
@@ -6190,11 +6882,11 @@ msgstr "Grupirati kao"
msgid "Note Preview"
msgstr "Pregled zabilješki"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87
msgid "_Names"
msgstr "Ime_na"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
msgid "Set as default name"
msgstr "Postaviti kao zadano ime"
@@ -6204,16 +6896,18 @@ msgstr "Postaviti kao zadano ime"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/views/listview.py:496
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
+#: ../src/gui/views/listview.py:475
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923
+#: ../src/gui/views/listview.py:476
+#: ../src/gui/views/tags.py:477
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -6234,7 +6928,7 @@ msgid "Remove the existing note"
msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Uredi odabranu zabilješku"
@@ -6252,7 +6946,7 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
@@ -6260,44 +6954,44 @@ msgstr "Pregled"
msgid "_Notes"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
msgid "Personal Events"
msgstr "Osobni događaji"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr "Sa %(namepartner)s (%(famid)s)"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
msgid "Add a new personal event"
msgstr "Dodaj novi osobni događaj"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Ukloniti odabrani osobni događaj"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Uredi odabrani osobni događaj ili uredi obitelj"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "Premjesti odabrani događaj više ili promijeni raspored obitelji"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "Premjesti odabrani događaj niže ili promijeni raspored obitelji"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
msgid "Cannot change Family"
msgstr "Nije moguće promijeniti obitelj"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr "Ne možete promijeniti obiteljski događaj u uređivaču osoba"
@@ -6358,6 +7052,10 @@ msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema vrhu"
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema dnu"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+msgid "Call Number"
+msgstr "Pozivni broj"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
msgid "_Repositories"
msgstr "Sp_remišta"
@@ -6397,6 +7095,18 @@ msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema vrhu"
msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Pomaknuti odabrani izvor prema dnu"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742
+msgid "Page"
+msgstr "Stranica"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
msgid "_Sources"
msgstr "_Izvori"
@@ -6411,6 +7121,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor."
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
+msgid "Create and add a new surname"
+msgstr "Kreiraj i dodaj novo prezime"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
+msgid "Remove the selected surname"
+msgstr "Ukloni odabrano prezime"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
+msgid "Edit the selected surname"
+msgstr "Uredi odabrano prezime"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
+msgid "Move the selected surname upwards"
+msgstr "Pomaknii odabrano prezime prema vrhu"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
+msgid "Move the selected surname downwards"
+msgstr "Pomakni odabrano prezime prema dnu"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56
+msgid "Connector"
+msgstr "Poveznik"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
+msgid "Origin"
+msgstr "Porijeklo"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
+msgid "Multiple Surnames"
+msgstr "Višestruka prezimena"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
+msgid "Family Surnames"
+msgstr "Obiteljska prezimena"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Kreirati i dodati novu web adresu"
@@ -6435,16 +7182,763 @@ msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema dnu"
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Otiđi na odabranu web adresu"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Odabir Izvješća"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280
+#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Stvori"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Napravi odabrano izvješće"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Odabir alata"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Pokreni odabrani alat"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+msgid "Select surname"
+msgstr "Odaberite prezime"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+msgid "Count"
+msgstr "Zbroj"
+
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Pronalaženje prezimena"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Pronalaženje prezimena"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Odabir druge osobe"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "Odabir osobe za izvješće"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Odabir druge obitelji"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624
+#: ../src/plugins/BookReport.py:172
+msgid "unknown father"
+msgstr "nepoznat otac"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
+msgid "unknown mother"
+msgstr "nepoznata majka"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s i %s (%s)"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr "Uključi i %s?"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+msgid "Select Person"
+msgstr "Odaberi osobu"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
+msgid "Colour"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440
+msgid "Save As"
+msgstr "Spremi kao"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Uređivač stila"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:74
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skriveno"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:76
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Upravitelj dodataka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:128
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:183
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:131
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:186
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr "Sakrij/Otkrij"
+
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:139
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:195
+msgid "Load"
+msgstr "Učitaj"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:145
+msgid "Registered Plugins"
+msgstr "Registrirani dodaci"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:159
+msgid "Loaded"
+msgstr "Učitani"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:164
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:173
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:201
+msgid "Loaded Plugins"
+msgstr "Učitani dodatci"
+
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:221
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Naziv dodatka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:236
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr "Putanja do dodatka:"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:256
+msgid "Install Addon"
+msgstr "Instaliraj dodatak"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:259
+msgid "Install All Addons"
+msgstr "Instaliraj sve dodatke"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:262
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr "Osvježi popis dodataka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:267
+msgid "Install Addons"
+msgstr "Instalacija dodataka"
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:275
+msgid "Reload"
+msgstr "Osvježi"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:298
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr "Osvježivanje popisa dodataka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:299
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:304
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr "Čitanje podataka sa gramps-project.org..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:322
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Provjera dodataka..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:330
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "Nepoznati URL za pomoć"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:341
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "Nepoznati URL"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+msgid "Install all Addons"
+msgstr "Instalacija svih dodataka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instaliranje..."
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:394
+msgid "Installing Addon"
+msgstr "Instalacija dodatka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:415
+msgid "Load Addon"
+msgstr "Učitaj dodatak"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:476
+msgid "Fail"
+msgstr "Neuspješno"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:648
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Greška dodatka"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+msgid "Main window"
+msgstr "Glavni prozor"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Postavke stranice"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131
+msgid "HTML Options"
+msgstr "HTML postavke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
+msgid "Output Format"
+msgstr "Izlazni format"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204
+msgid "CSS file"
+msgstr "CSS datoteka"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Postscript / Helvetica"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Truetype / FreeSans"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "dno, lijevo"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "dno, desno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
+msgid "Top, left"
+msgstr "vrh, lijevo"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
+msgid "Top, Right"
+msgstr "vrh, desno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "desno, dno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
+msgid "Right, top"
+msgstr "desno, vrh"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "lijevo, dno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
+msgid "Left, top"
+msgstr "lijevo, vrh"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Minimalna veličina"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "popuni dani prostor"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Koristi optimalni broj stranica"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
+msgid "Processing File"
+msgstr "Obrada datoteke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Slika JPEG"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
+msgid "GIF image"
+msgstr "Slika GIF"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
+msgid "PNG image"
+msgstr "Slika PNG"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Graphviz datoteka"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "GraphViz smještaj"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+msgid "Font family"
+msgstr "Obitelj pisma"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+msgid "Font size"
+msgstr "Veličina pisma"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Veličina slova u točkama."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Pravac dijagrama"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Broj vodoravnih stranica"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Broj okomitih stranica"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Smjer stranica"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "GraphViz postavke"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporcionalnost"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Razmak između čvorišta"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Razmak između nizova"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Koristi subgrafove"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Napomena za dodati grafikonu"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
+msgid "Note location"
+msgstr "mjesto zabilješke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
+msgid "Note size"
+msgstr "Veličina napomene"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Veličina teksta napomene u točkama"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
+msgid "inch|in."
+msgstr "in."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116
+msgid "Configuration"
+msgstr "Postavke"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314
+#, fuzzy
+msgid "Selection Options"
+msgstr "Odabir operacije"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336
+#: ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+msgid "Report Options"
+msgstr "Opcije izvješća"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcije dokumenata"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Problem s dozvolama"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Nemate pravo pisanja u direktoriju %s\n"
+"\n"
+"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datoteka već postoji"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prebriši"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Izmjeni ime datoteke"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Nemate pravo kreiranja %s\n"
+"\n"
+"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590
+#: ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Aktivna osoba nije određena"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "zadano"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Stilovi dokumenta"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Greška prilikom spremanja stilova"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
+msgid "Style editor"
+msgstr "Uređivač stilova"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr "točka"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odlomak"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
+msgid "No description available"
+msgstr "Nema dostupnih opisa"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:56
+msgid "Debug"
+msgstr "Pronalaženje grešaka"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:57
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Analize i istraživanja"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Processing"
+msgstr "Obiteljska stabla"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Repair"
+msgstr "Obiteljsko stablo"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:60
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Upravljanje inačicama"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomoćni programi"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:106
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n"
+"\n"
+"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja."
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:112
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "Nastavi sa _alatom"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:135
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu."
+
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
msgid "Select Event"
msgstr "Odaberi događaj"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:86
msgid "Main Participants"
msgstr "Glavni sudionici"
@@ -6457,32 +7951,27 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Odaberi zabilješku"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-msgid "Marker"
-msgstr "Oznaka"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:80
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagovi"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
msgid "Select Media Object"
msgstr "Odaberi Medij"
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922
-msgid "Select Person"
-msgstr "Odaberi osobu"
-
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
msgid "Last Change"
msgstr "Zadnja izmjena"
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Odaberi mjesto"
-#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70
msgid "Parish"
msgstr "Župa"
@@ -6494,173 +7983,296 @@ msgstr "Odaberi spremište"
msgid "Select Source"
msgstr "Odaberi Izvor"
-#: ../src/gui/views/listview.py:197
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342
+#: ../src/gui/views/listview.py:192
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:199
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344
+#: ../src/gui/views/listview.py:194
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../src/gui/views/listview.py:201
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350
+#: ../src/gui/views/listview.py:196
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Spoji..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:198
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Izvoz pogleda..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:207
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333
+#: ../src/gui/views/listview.py:204
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Uredi..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:414
+#: ../src/gui/views/listview.py:384
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktivni objekt nije vidljiv"
-#: ../src/gui/views/listview.py:425
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:243
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
+#: ../src/gui/views/listview.py:395
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:240
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1264
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:426
+#: ../src/gui/views/listview.py:396
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano."
-#: ../src/gui/views/listview.py:493
+#: ../src/gui/views/listview.py:472
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Obriši odabrane stavke"
-#: ../src/gui/views/listview.py:494
+#: ../src/gui/views/listview.py:473
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od njih?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:507
+#: ../src/gui/views/listview.py:486
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira."
-#: ../src/gui/views/listview.py:511
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:220
+#: ../src/gui/views/listview.py:490
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:254
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze."
-#: ../src/gui/views/listview.py:518
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+#: ../src/gui/views/listview.py:497
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Obrisati %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:519
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/gui/views/listview.py:498
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Izbriši stavku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:561
+#: ../src/gui/views/listview.py:540
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Stupac odabran, sortiranje..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:869
+#: ../src/gui/views/listview.py:897
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu"
-#: ../src/gui/views/listview.py:877
+#: ../src/gui/views/listview.py:905
+#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:882
+#: ../src/gui/views/listview.py:910
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:883
+#: ../src/gui/views/listview.py:911
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument proračunska tablica"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1003
-#: ../src/gui/views/listview.py:1023
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/gui/views/listview.py:1038
+#: ../src/gui/views/listview.py:1058
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Osvježavanje prikaza..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1069
+#: ../src/gui/views/listview.py:1104
msgid "Columns"
msgstr "StupcI"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1260
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1265
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1155
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1158
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1169
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1170
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Idi na sljedeću osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
msgid "_Back"
msgstr "_Natrag"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Idi na prethodnu osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182
msgid "_Home"
msgstr "_Početak"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184
msgid "Go to the default person"
msgstr "Idi na zadanu osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Postavi početnu osobu"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1313
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Idi na GRAMPS ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1342
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Greška: %s nije valjana GRAMPS ID oznaka"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:437
+#: ../src/gui/views/pageview.py:448
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Bočni _stupac"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:450
+#, fuzzy
+msgid "_Bottombar"
+msgstr "_Dno"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:631
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Postavke %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:444
+#: ../src/gui/views/pageview.py:638
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:472
+#: ../src/gui/views/pageview.py:657
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Podešavanje pogleda: %s"
+#: ../src/gui/views/tags.py:84
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+msgid "manual|Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:220
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nova oznaka..."
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:222
+msgid "Organize Tags..."
+msgstr "Uredi oznake..."
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Tag selected rows"
+msgstr "Uredi odabranu osobu"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:265
+msgid "Adding Tags"
+msgstr "Dodaj oznake"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Selection (%s)"
+msgstr "Odabir alata"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:330
+msgid "Change Tag Priority"
+msgstr "Promijeni prioritet oznaka"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:369
+#: ../src/gui/views/tags.py:377
+msgid "Organize Tags"
+msgstr "Uredi oznake"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:386
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#, python-format
+msgid "Remove tag '%s'?"
+msgstr "Ukloniti oznaku: '%s'?"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:474
+msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:501
+msgid "Removing Tags"
+msgstr "Uklanjanje oznaka"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#, python-format
+msgid "Delete Tag (%s)"
+msgstr "Obriši oznaku (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save tag"
+msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#, fuzzy
+msgid "The tag name cannot be empty"
+msgstr "Tip događaja ne može biti prazan"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:567
+#, python-format
+msgid "Add Tag (%s)"
+msgstr "Dodaj oznaku (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#, python-format
+msgid "Edit Tag (%s)"
+msgstr "Uredi oznaku (%s)"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#, python-format
+msgid "Tag: %s"
+msgstr "Oznaka: %s"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:595
+msgid "Tag Name:"
+msgstr "Naziv oznake:"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:600
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Odaberi boju"
+
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
msgid ""
msgstr ""
@@ -6677,92 +8289,80 @@ msgstr "<Županije/okruzi>"
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
-msgid "EW"
-msgstr "IZ"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
-msgid "NS"
-msgstr "SJ"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346
msgid ""
msgstr ""
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477
msgid "Building View"
msgstr "Stvaranje pogleda"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500
msgid "Building People View"
msgstr "Stvaranje pogleda Osobe"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
msgid "Obtaining all people"
msgstr "Prikupljanje svih osoba"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519
msgid "Applying filter"
msgstr "Primjena filtra"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528
msgid "Constructing column data"
msgstr "Popuna podataka u stupcima"
-#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173
msgid "Record is private"
msgstr "Privatni zapis"
-#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178
msgid "Record is public"
msgstr "Javni zapis"
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83
msgid "Expand this section"
msgstr "Proširiti odjeljak"
-#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
msgid "Collapse this section"
msgstr "Sakupiti odjeljak"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:167
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:916
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Neimenovani Gramplet"
-
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1399
msgid "Number of Columns"
msgstr "Broj stupaca"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1404
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Raspored grampleta"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1441
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Koristi najveću dostupnu visinu"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1447
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Visina elementa ako nije maksimaliziran"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1454
msgid "Detached width"
msgstr "Širina odvojenog elementa"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1461
msgid "Detached height"
msgstr "Visina odvojenog elementa"
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:110
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -6771,201 +8371,276 @@ msgstr ""
"Klik za postavu aktivne osobe\n"
"Desni klik za prikaz izbornika"
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+msgid "Edit the tag list"
+msgstr "Uredi popis oznaka"
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
msgstr "Podaci o napredovanju"
#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
msgid "Spell"
msgstr "Provjera pravopisa"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Search selection on web"
+msgstr "Odabir filtra"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "Pošalji e-poštu..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopiraj adresu e-pošte:"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori link"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu l_inka"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
+msgid "_Edit Link"
+msgstr "Ur_edi poveznicu"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
msgid "Italic"
msgstr "Nakošeno"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+msgid "Link"
+msgstr "Poveznica"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
msgid "Clear Markup"
msgstr "Obriši oznake"
-#. ###############################
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-msgid "Font family"
-msgstr "Obitelj pisma"
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
-msgid "Font size"
-msgstr "Veličina pisma"
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
msgid "Select font color"
msgstr "Odabir boje pisma"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627
msgid "Select background color"
msgstr "Odabir boje pozadine"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
+msgid "Tag selection"
+msgstr "Odabir oznaka"
+
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Uređivanje oznaka"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "'%s' nije valjana vrijednost za ovo polje"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Ovo polje je obavezno"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' nije ispravni datum"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
-msgid "Unknown father"
-msgstr "Nepoznat otac"
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+#, fuzzy
+msgid "See data not in Filter"
+msgstr "Odabir korištenjem filtera"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
-msgid "Unknown mother"
-msgstr "Nepoznata majka"
-
-#: ../src/config.py:261
+#: ../src/config.py:274
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Nedostajuće ime"
-#: ../src/config.py:262
+#: ../src/config.py:275
msgid "Missing Record"
msgstr "Nedostajući podaci"
-#: ../src/config.py:263
+#: ../src/config.py:276
msgid "Missing Surname"
msgstr "Nedostajuće prezime"
-#: ../src/config.py:270
-#: ../src/config.py:272
+#: ../src/config.py:283
+#: ../src/config.py:285
msgid "Living"
msgstr "Živuči"
-#: ../src/config.py:271
+#: ../src/config.py:284
msgid "Private Record"
msgstr "Zaštićeni podaci"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Spoji osobe"
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Events"
+msgstr "Spoji mjesta"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
-msgid "Compare People"
-msgstr "Usporedi Osobe"
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+msgid "Merge Events"
+msgstr "DSpajanje događaja"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:279
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Merge Event Objects"
+msgstr "Mediji"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Families"
+msgstr "Spoji mjesta"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
+msgid "Merge Families"
+msgstr "Spajanje obitelji"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:240
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:329
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Ne mogu spojiti osobe"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima."
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:243
+msgid "Merge family"
+msgstr "Spoji obitelji"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima."
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Media_Objects"
+msgstr "Spoji mjesta"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:67
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Merge Media Objects"
+msgstr "Povuci medij"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Notes"
+msgstr "Spoji_izvore"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:67
+#: ../src/Merge/mergenote.py:238
+msgid "Merge Notes"
+msgstr "Spoji zabilješke"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "flowed"
+msgstr "Uklopljeni tekst"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "preformatted"
+msgstr "predoblikovano"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr "Spoji osobe"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:85
+msgid "Merge People"
+msgstr "Spoji Osobe"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Izmjena imena"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:210
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:224
msgid "Family ID"
msgstr "Obitelj ID"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:216
msgid "No parents found"
msgstr "Roditelji nisu pronađeni"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:218
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1985
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
msgid "Spouses"
msgstr "Supružnici"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:242
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:246
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:331
-msgid "Merge People"
-msgstr "Spoji Osobe"
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:346
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima."
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
+#, fuzzy
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:455
+msgid "Merge Person"
+msgstr "Spoji osobe"
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Spoji mjesta"
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:74
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:231
msgid "Merge Places"
msgstr "Spoji Mjesta"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Repositories"
+msgstr "Spoji_izvore"
+
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:66
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:181
+msgid "Merge Repositories"
+msgstr "Spoji spremišta"
+
+#: ../src/Merge/mergesource.py:45
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Spoji_izvore"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:208
+#: ../src/Merge/mergesource.py:67
+#: ../src/Merge/mergesource.py:238
msgid "Merge Sources"
msgstr "Spoji Izvore"
@@ -7104,71 +8779,61 @@ msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-
msgid "Error Detail"
msgstr "Pojedinosti o greški"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:145
-#: ../src/plugins/BookReport.py:183
+#: ../src/plugins/BookReport.py:146
+#: ../src/plugins/BookReport.py:184
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nije primjenljivo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:171
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
-msgid "unknown father"
-msgstr "nepoznat otac"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:177
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629
-msgid "unknown mother"
-msgstr "nepoznata majka"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:179
+#: ../src/plugins/BookReport.py:180
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:583
+#: ../src/plugins/BookReport.py:584
msgid "Available Books"
msgstr "Dostupne knjige"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:595
+#: ../src/plugins/BookReport.py:596
msgid "Book List"
msgstr "Lista knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:683
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1129
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1177
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1130
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1178
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Knjižno izvješće"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:722
msgid "New Book"
msgstr "Nova knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725
msgid "_Available items"
msgstr "Dostupne st_avke"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
msgid "Current _book"
msgstr "Trenutna knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:736
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
+#: ../src/plugins/BookReport.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item name"
msgstr "Naziv stavke"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/BookReport.py:740
msgid "Subject"
msgstr "Stavka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:751
+#: ../src/plugins/BookReport.py:752
msgid "Book selection list"
msgstr "Lista izbora knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:791
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Different database"
msgstr "Druga baza"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+#: ../src/plugins/BookReport.py:793
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -7183,19 +8848,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:952
+#: ../src/plugins/BookReport.py:953
msgid "Setup"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:962
+#: ../src/plugins/BookReport.py:963
msgid "Book Menu"
msgstr "Izbornik: Knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:985
+#: ../src/plugins/BookReport.py:986
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Dostupne stavke izbornika"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1181
msgid "Gramps Book"
msgstr "GRAMPS Knjiga"
@@ -7217,210 +8882,182 @@ msgid "Records Gramplet"
msgstr "gramplet: Zapisi"
#: ../src/plugins/records.gpr.py:59
-#: ../src/plugins/Records.py:385
+#: ../src/plugins/Records.py:388
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
-#: ../src/plugins/Records.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:330
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo."
-#: ../src/plugins/Records.py:334
+#: ../src/plugins/Records.py:337
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađujem..."
-#: ../src/plugins/Records.py:403
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-#. ###############################
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:436
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:310
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
-msgid "Report Options"
-msgstr "Opcije izvješća"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:440
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
+#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/Records.py:444
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtar osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356
+#: ../src/plugins/Records.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Središnja osoba ovog filtra"
-#: ../src/plugins/Records.py:451
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Use call name"
msgstr "Koristi uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/Records.py:456
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne koristi uobičajena imena"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/Records.py:457
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:458
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/Records.py:461
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Person Records"
msgstr "Zapisi o osobama"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:466
msgid "Family Records"
msgstr "Zapisi o obiteljima"
-#: ../src/plugins/Records.py:500
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:453
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+#: ../src/plugins/Records.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Osnovni stil prikaza teksta."
-#: ../src/plugins/Records.py:509
+#: ../src/plugins/Records.py:512
msgid "The style used for headings."
msgstr "Korišteni stil podnaslova."
-#: ../src/plugins/Records.py:518
+#: ../src/plugins/Records.py:521
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Korišteni stil naslova izvješća"
-#: ../src/plugins/Records.py:527
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Youngest living person"
msgstr "Najmlađa živuća osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:528
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Oldest living person"
msgstr "Najstarija živuća osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:529
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Najmlađa umrla osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Najstarija umrla osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Youngest father"
msgstr "Najmlađi otac"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Youngest mother"
msgstr "Najmlađa majka"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Oldest father"
msgstr "Najstariji otac"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Oldest mother"
msgstr "Najstarija majka"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Couple with most children"
msgstr "Par s najviše djece"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Zadnji vjenčani živući par"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Prvi vjenčani živući par"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Najkraće trajanje braka"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Najduže trajanje braka"
@@ -7472,11 +9109,6 @@ msgstr "PDF dokument"
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Izrada dokumenata u PDF formatu (.pdf)"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
msgstr "Izrada dokumenata u postscript formatu (.ps)"
@@ -7506,183 +9138,367 @@ msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće"
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Greška mogućeg odredišta"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5586
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Nije moguće stvaranje jpeg formata slike %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s"
+#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "r."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "u."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:162
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
-#, python-format
-msgid "Person %s is not in the Database"
-msgstr "Osoba: %s nije u bazi podataka"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
+msgid "short for married|m."
+msgstr " v."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Grafikon predaka za %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461
msgid "Tree Options"
msgstr "Postavke izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
msgid "Center Person"
msgstr "Središnja osoba"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
msgid "Generations"
msgstr "Generacije"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
-msgid "Display Format"
-msgstr "Format prikaza"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display unknown\n"
+"generations"
+msgstr "Najveći broj generacija"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Format prikaza izlaznih podataka."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Prilagodi veličini stranice"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Uključi prazne stranice"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Uključiti prazne stranice."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Stisnuti dijagra_m"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Uključiti stiskanje dijagrama."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Main\n"
+"Display Format"
+msgstr "Format prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
+#, fuzzy
+msgid "Display format for the output box."
+msgstr "Format prikaza izlaznih podataka."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819
+msgid ""
+"Use Main/Secondary\n"
+"Display Format for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821
+msgid "Everyone uses the Main Display format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822
+msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824
+msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826
+msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
+msgstr ""
+
+#. Will add when libsubstkeyword supports it.
+#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
+#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
+#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
+#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
+#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516
+#, fuzzy
+msgid "Secondary"
+msgstr "Druga osoba"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Secondary\n"
+"Display Format"
+msgstr "Format prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "Include Marriage information"
+msgstr "Uključi informacije o izvoru"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include marriage information in the report."
+msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marriage\n"
+"Display Format"
+msgstr "Format prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+msgid "Print"
+msgstr "Ispis"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+msgid "Scale report to fit"
+msgstr "Prilagodba veličine izvješća"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860
+#, fuzzy
+msgid "Do not scale report"
+msgstr "Ne prilagođuj veličinu izvješća"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861
+msgid "Scale report to fit page width only"
+msgstr "Prilagodi izvješće širini stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
+msgid "Scale report to fit the size of the page"
+msgstr "Prilagodi izvješće veličini stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558
+msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
+msgstr "Uključiti prilagodbu veličini stranice."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+msgid "One page report"
+msgstr "Jedno-stranično izvješće"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
+msgstr "Stil korišten za naslov izvješća."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+msgid "Report Title"
+msgstr "Naziv izvješća"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+msgid "Print a border"
+msgstr "Ispiši rub"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578
+msgid "Whether to make a border around the report."
+msgstr "Ispisati rub okolo izvješća."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+msgid "Print Page Numbers"
+msgstr "Ispisati broj stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582
+msgid "Whether to print page numbers on each page."
+msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Uključi prazne stranice"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Uključiti prazne stranice."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
+#, fuzzy
+msgid "Include a personal note"
+msgstr "Uključi osobne zabilješke"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+msgid "Whether to include a personalized note on the report."
+msgstr "Uključiti osobnu napomenu u izvješće."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note to add\n"
+"to the graph\n"
+"\n"
+"$T inserts today's date"
+msgstr "Napomena za dodati grafikonu"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600
+#, fuzzy
+msgid "Add a personal note"
+msgstr "Dodaj novi osobni događaj"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604
+#, fuzzy
+msgid "Note Location"
+msgstr "mjesto zabilješke"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+#, fuzzy
+msgid "Where to place a personal note."
+msgstr "Koristiti izračun starosti u trenutku smrti."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
+msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923
+msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927
+msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Osnovni stil prikaza naslova."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:271
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
+#, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "Osoba: %s nije u bazi podataka"
+
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalendarsko izvješće"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatiranje mjeseci..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5120
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Primjena filtra ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Reading database..."
msgstr "Učitavanje baze ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -7690,8 +9506,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7700,8 +9516,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s i\n"
" %(person)s, vjenčanje"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7719,226 +9535,364 @@ msgstr[2] ""
"%(spouse)s i\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalendarska godina"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
msgid "The center person for the report"
msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Odabir prikaza imena"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Country for holidays"
msgstr "Praznici za zemlju:"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "First day of week"
msgstr "Prvi dan u tjednu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rođeno prezime"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "Include only living people"
msgstr "Uključi samo žive osobe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "Include birthdays"
msgstr "Uključi rođendane"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Uključi rođendane u kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Uključi godišnjice"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Uključi godišnjice u kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Postavke teksta"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstualno područje 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "My Calendar"
msgstr "Moj kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstualno područje 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Izrađeno programom GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstualno područje 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
msgid "Title text and background color"
msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Brojevi kalendarskih dana"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Daily text display"
msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#, fuzzy
+msgid "Holiday text display"
+msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
msgid "Days of the week text"
msgstr "Dani u tjednu: tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst na dnu, prva linija"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst na dnu, druga linija"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst na dnu, treća linija"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
msgid "Borders"
msgstr "Rubovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47
-msgid "short for married|m."
-msgstr " v."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
+msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
+#. Should be 2 items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
+msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s."
+
+#. Should be 2 items in both names and names2 lists
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
+msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Dijagram potomaka - %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
-msgid "Show Sp_ouses"
-msgstr "Prikaz supružnika"
+#. Should be two items in names list
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
+msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513
-msgid "Whether to show spouses in the tree."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335
+#, python-format
+msgid "Family Chart for %(person)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
+msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Cousin Chart for "
+msgstr "Dijagram potomaka - %s"
+
+#. if self.name == "familial_descend_tree":
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#, fuzzy
+msgid "Report for"
+msgstr "Izvješće"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465
+msgid "The main person for the report"
+msgstr "Središnja osoba izvješća"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469
+msgid "The main family for the report"
+msgstr "Središnja obitelj izvješća"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
+#, fuzzy
+msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
+msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
+#, fuzzy
+msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
+msgstr "Pogled koji prikazuje rodoslov predaka odabrane osobe"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#, fuzzy
+msgid "Level of Spouses"
+msgstr "Sealed to Spouse"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
+msgstr "0=bez supružnika, 1=uključi supružnike, 2=uključi supružnike supružnika, itd."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Personal\n"
+"Display Format"
+msgstr "Format prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501
+#, fuzzy
+msgid "Bold direct descendants"
+msgstr "Potomci po muškoj liniji"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503
+#, fuzzy
+msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
+msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519
+msgid "Use seperate display format for spouses"
+msgstr "Koristiti poseban format za prikaz supružnika"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
+#, fuzzy
+msgid "Whether spouses can have a different format."
msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Indent Spouses"
+msgstr "Uključi supružnike"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+#, fuzzy
+msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
+msgstr "Uključiti prikaz supružnika u izvješću"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spousal\n"
+"Display Format"
+msgstr "Format prikaza"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Zamijeni"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+msgid ""
+"Replace Display Format:\n"
+"'Replace this'/' with this'"
+msgstr ""
+"Zamijeni format prikaza:\n"
+"'Zamijeni ovo'/'sa ovim'"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"i.e.\n"
+"United States of America/U.S.A"
+msgstr "Sjedinjene Američke Države"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573
+#, fuzzy
+msgid "Choose a title for the report"
+msgstr "Oznake korištene u izvješću"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666
+#, fuzzy
+msgid "The bold style used for the text display."
+msgstr "Osnovni stil prikaza teksta."
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Dijagram predaka"
@@ -7964,604 +9918,676 @@ msgstr "Dijagram potomstva"
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka"
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Family Descendant Tree"
+msgstr "Dijagram potomstva"
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
+msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistički dijagram"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Grafikon vremenske skale"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Izrađuje grafikon vremenske skale"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:247
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
msgid "Type of graph"
msgstr "Tip grafikona"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
msgid "full circle"
msgstr "puni krug"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
msgid "half circle"
msgstr "polukrug"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
msgid "quarter circle"
msgstr "četvrt gruga"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
msgid "white"
msgstr "bijela"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
msgid "generation dependent"
msgstr "ovisno o generaciji"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Orijentacija radijalnog teksta"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
msgid "upright"
msgstr "uspravno"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
msgid "roundabout"
msgstr "naopako"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Ispiši radijalni tekst uspravno ili zaokruženo"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
msgid "The style used for the title."
msgstr "Korišteni stil naslova."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
msgid "Item count"
msgstr "Broj stavaka"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
msgid "Men"
msgstr "Muškarci"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
msgid "Women"
msgstr "Žene"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
msgid "person|Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
msgid "Forename"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
msgid "Birth year"
msgstr "Godina rođenja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
msgid "Death year"
msgstr "Godina smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
msgid "Birth month"
msgstr "Mjesec rođenja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
msgid "Death month"
msgstr "Mjesec smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Birth place"
msgstr "Mjesto rođenja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "Death place"
msgstr "Mjesto smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
msgid "Marriage place"
msgstr "Mjesto vjenčanja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
msgid "Number of relationships"
msgstr "Broj veza"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
msgid "Age when first child born"
msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
msgid "Age when last child born"
msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
msgid "Number of children"
msgstr "Broj djece"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
msgid "Age at marriage"
msgstr "Starost kod vjenčanja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
msgid "Age at death"
msgstr "Starost u trenutku smrti"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
msgid "Event type"
msgstr "Tip događaja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "Nedostaje titula (preferirano)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Nedostaje ime (preferirano)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
msgid "Gender unknown"
msgstr "Nepoznat spol"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Nedostajući datum(i)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
msgid "Place missing"
msgstr "Nedostajuće mjesto"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
msgid "Already dead"
msgstr "Pokojnik"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
msgid "Still alive"
msgstr "Živući"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
msgid "Events missing"
msgstr "Nedostaje događaj"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
msgid "Children missing"
msgstr "nedostaje dijete"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
msgid "Birth missing"
msgstr "nedostaje rođenje"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
msgid "Personal information missing"
msgstr "nedostaju osobne informacije"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sakupljanje podataka..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sortiranje podataka..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
msgid "Saving charts..."
msgstr "Spremanje dijagrama..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persons):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Središnja osoba filtra."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Posloži stavke dijagrama"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Poslaži obratnim redosljedom"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Označi za obratni redosljed"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
msgid "People Born After"
msgstr "Osobe rođene poslije"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
msgid "People Born Before"
msgstr "Osobe rođene prije"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Genders included"
msgstr "Uključeni spolovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
msgid "Charts 1"
msgstr "Dijagrami 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
msgid "Charts 2"
msgstr "Dijagrami 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Stil korišten za naslov stranice."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Vremenska skala za %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112
msgid "Timeline"
msgstr "Vremenska linija"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "Odabrani raspon godina nije valjan"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Sortiranje datuma ..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Računanje vremenske skale"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Poredano po: %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Sortiraj po:"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Korišteni način sortiranja"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Stil korišten za imena osoba."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Stil korišten za oznake godina."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+#, fuzzy
+msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "CSV format"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "CSV format"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Web Family Tree"
+msgstr "_Web Family Tree"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Web Family Tree format"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr "GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
+msgstr "Gra_mps XML paket (obiteljsko stablo i mediji)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Gra_mps XML paket (obiteljsko stablo i mediji)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML (family tree)"
+msgstr "Gramps _XML (obiteljsko stablo)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (obiteljsko stablo)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr "Gramps XML je potpuna kopija Gramps baze podataka bez multimedijalnih objekata u XML formatu, pogodna za izradu zaštitnih kopija."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i pim programima."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+msgid "Include people"
+msgstr "Uključi osobe"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
+msgid "Include marriages"
+msgstr "Uključi vjemčanja"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+msgid "Include children"
+msgstr "Uključi djecu"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+msgid "Translate headers"
+msgstr "Prevedi zaglavlja"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Datum rođenja"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
msgid "Birth source"
msgstr "Izvor rođenja"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+msgid "Baptism date"
+msgstr "Datum Krštenja"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+msgid "Baptism place"
+msgstr "Mjesto krštenja"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "Baptism source"
+msgstr "Izvor podataka o krštenju"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Datum smrti"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "Death source"
msgstr "Izvor smrti"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4424
+msgid "Burial date"
+msgstr "Datum pogreba"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+msgid "Burial place"
+msgstr "Mjesto pogreba"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+msgid "Burial source"
+msgstr "Izvor podataka o pogrebu"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109
msgid "Husband"
msgstr "Muž"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4426
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
msgid "Wife"
msgstr "Žena"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtriranje privatnih zapisa"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtriranje živućih osoba"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Primjena odabranoga filtra zabilješki"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filtriranje nepovezanih zapisa"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413
msgid "Writing individuals"
msgstr "Zapisivanje osoba"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772
msgid "Writing families"
msgstr "Zapisivanje obitelji"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931
msgid "Writing sources"
msgstr "Zapisivanje izvora"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966
msgid "Writing notes"
msgstr "Zapisivanje zabilješki"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004
msgid "Writing repositories"
msgstr "Zapisivanje spremišta"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427
msgid "Export failed"
msgstr "Izvoz neuspješan"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:537
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:558
msgid "Select file"
msgstr "Odaberi datoteku"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Vjenčanje od %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Rođenje od %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Smrt od %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Godišnjica: %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Greška pri zapisivanju %s"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
@@ -8580,68 +10606,71 @@ msgstr "Pokreni"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
msgid "Max age"
msgstr "Najveća starost"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Najviša dobna granica za majčinstvo"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Najviša dobna granica za očinstvo"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
msgid "Chart width"
msgstr "Širina prikaza"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Duljina života"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Starosna razlika otac-dijete"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Diff"
msgstr "Razlika"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Starosna razlika majka-dijete"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4825
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanje"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
msgid "Average"
msgstr "Prosječno"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
msgid "Median"
msgstr "Srednje"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
msgid "Maximum"
msgstr "Najviše"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dvostruki klik za prikaz %d osoba"
@@ -8651,32 +10680,91 @@ msgstr "Dvostruki klik za prikaz %d osoba"
msgid "Active person: %s"
msgstr "Aktivna osoba: %s"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Person Details Gramplet"
+msgstr "Starost na datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing details of a person"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje starosne statistike"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Person Gallery Gramplet"
+msgstr "Starost na datum"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Person Residence Gramplet"
+msgstr "gramplet: Rodoslov"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing residence events for a person"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Person Attributes Gramplet"
+msgstr "Gramplet Svojstva"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
+msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva aktivne osobe"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. constants
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+msgid "Attributes"
+msgstr "Svojstva"
+
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Pomaknite pokazivač miša na link za prikaz postavki"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Nije odabrana aktivna osoba"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Klik za postavljanje aktivnim\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Desni-klik za uređivanje"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
msgid " sp. "
msgstr " sp. "
@@ -8691,40 +10779,140 @@ msgstr ""
"Stisni i povuci za okretanje"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1934
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1955
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
msgid "People Menu"
msgstr "Meni Osobe"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2020
-#: ../src/plugins/view/relview.py:897
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4169
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845
+#: ../src/plugins/view/relview.py:900
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856
msgid "Siblings"
msgstr "Braća i sestre"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2065
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1356
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059
msgid "Children"
msgstr "Djeca"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978
msgid "Related"
msgstr "Povezani"
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"Frequently Asked Questions\n"
+"(needs a connection to the internet)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Editing Spouses"
+msgstr "Uredi izvor"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
+#, python-format
+msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+#, python-format
+msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
+#, python-format
+msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "Backups and Updates"
+msgstr "Zaštitne kopije i nadogradnje"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
+#, python-format
+msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
+#, python-format
+msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Unos podataka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
+#, python-format
+msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
+msgstr " 6. Kako se unose podaci o vjenčanjima?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
+#, python-format
+msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr " 7. Kakva je razlika između prebivališta i adrese?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Pogled Mediji"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
+#, python-format
+msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
+msgstr " 8. Kako se dodaje fotografija osobe, izvora ili događaja?\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
+#, python-format
+msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
+#, python-format
+msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
+msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
+#, python-format
+msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
+msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
+msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
+msgid " 15. How do I ...?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70
+msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
@@ -8738,7 +10926,7 @@ msgid "Total given names showing"
msgstr "Ukupni broj imena"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Broj osoba"
@@ -8776,18 +10964,6 @@ msgstr "Gramplet Svojstva"
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva aktivne osobe"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. Translatable strings for variables within this plugin
-#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
-msgid "Attributes"
-msgstr "Svojstva"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "gramplet: Kalendar"
@@ -8856,11 +11032,6 @@ msgstr "Gramplet Upravitelj dodataka"
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr "Gramplet koji prikazuje dostupne dodatke"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Upravitelj dodataka"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "gramplet: Novosti"
@@ -8963,35 +11134,38 @@ msgstr "Kako dalje?"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
msgid "Max generations"
msgstr "Najveći broj generacija"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
msgid "Show dates"
msgstr "Pokaži datume"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
msgid "Line type"
msgstr "Vrsta linija"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(r. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(u. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -8999,38 +11173,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Broj osoba po generacijama:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
msgid "Generation 1"
msgstr "Generacija 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u gegeraciji"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " ima 1 od 1 osobe (%(percent)s complete)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generacija %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u generaciji %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
@@ -9038,15 +11212,15 @@ msgstr[0] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s
msgstr[1] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n"
msgstr[2] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s završeno)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
msgid "All generations"
msgstr "Sve generacije"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dvoklik za prikaz svih generacija"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -9054,9 +11228,28 @@ msgstr[0] " imaju %d osobu\n"
msgstr[1] " imaju %d osobe\n"
msgstr[2] " imaju %d osoba\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to view a quick report showing "
+msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:174
+#, python-format
+msgid "%s - %s."
+msgstr "%s - %s."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:176
+#, python-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
+msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka"
+
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
@@ -9153,91 +11346,92 @@ msgstr "%(mother)s i %(father)s"
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti"
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1783
-msgid "Individuals"
-msgstr "Osobe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
-msgid "Number of individuals"
-msgstr "Broj osoba"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+msgid "less than 1"
+msgstr "manje od 1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072
+msgid "Individuals"
+msgstr "Osobe"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "Broj osoba"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Muškarci"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Žene"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Osobe nepoznata spola"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Osobe bez datuma rođenja"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Nepovezane osobe"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
msgid "Family Information"
msgstr "Informacije o obiteljima"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Number of families"
msgstr "Broj obitelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Unique surnames"
msgstr "Jedinstvena prezimena"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
msgid "Media Objects"
msgstr "Mediji"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Osobe s multimedijskim objektima"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
-msgid "bytes"
-msgstr "bajta"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Nedostajući mediji"
@@ -9246,30 +11440,33 @@ msgstr "Nedostajući mediji"
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "Broj prezimena"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
+msgid "Min font size"
+msgstr "najmanja veličina pisma"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
+msgid "Max font size"
+msgstr "najveća veličina pisma"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Broj jedinstvenih prezimena"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Broj prikazanih jedinstvena prezimena"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
-msgid "Number of surnames"
-msgstr "Broj prezimena"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
-msgid "Min font size"
-msgstr "najmanja veličina pisma"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
-msgid "Max font size"
-msgstr "najveća veličina pisma"
-
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
@@ -9309,110 +11506,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
msgid "No Home Person set."
msgstr "Početna osoba nije postavljena."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
msgid "first name unknown"
msgstr "nepoznato ime"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
msgid "surname unknown"
msgstr "nepoznato prezime"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(osoba nepoznatog imena)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
msgid "birth event missing"
msgstr "nedostajući događaj rođenja"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
msgid "person not complete"
msgstr "nepotpuna osoba"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
msgid "(unknown person)"
msgstr "(nepoznata osoba)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s i %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
msgid "marriage event missing"
msgstr "nedostajući događaj vjenčanja"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
msgid "relation type unknown"
msgstr "nepoznata vrsta veze"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
msgid "family not complete"
msgstr "nepotpuna obitelj"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
msgid "date unknown"
msgstr "nepoznat datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
msgid "date incomplete"
msgstr "nepotpun datum"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
msgid "place unknown"
msgstr "nepoznato mjesto"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
msgid "spouse missing"
msgstr "nedostaje supružnik"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
msgid "father missing"
msgstr "nedostaje otac"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
msgid "mother missing"
msgstr "nedostaje majka"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
msgid "parents missing"
msgstr "nedostaju roditelji"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -9446,371 +11643,372 @@ msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa GraphViz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "B&W outline"
msgstr "Crno bijeli rub"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
msgid "Coloured outline"
msgstr "Rub u boji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Colour fill"
msgstr "Ispuna bojom"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of Interest"
msgstr "Osobe"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "People of interest"
msgstr "Uključene osobe"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family Colours"
msgstr "Boje obitelji"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
msgid "Family colours"
msgstr "Boje obitelji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Boja za prikaz muškaraca."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Boja za prikaz žena."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:105
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:112
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044
msgid "Families"
msgstr "Obitelji"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Boja za prikaz obitelji."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Ograničiti broj roditelja"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Najveći broj uključenih predaka."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Ograničiti broj djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Najveći broj uključene djece"
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Above the name"
msgstr "Iznad imena"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
msgid "Beside the name"
msgstr "Pored imena"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
msgid "Options"
msgstr "Postavke"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Graph coloring"
msgstr "Boje grafikona"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Uključi zaobljene rubove"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
msgid "Include dates"
msgstr "Uključi datume"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include places"
msgstr "Uključi mjesta"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include the number of children"
msgstr "Uključi broj djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
msgid "Include private records"
msgstr "Uključi privatne zapise"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
msgid "Starting"
msgstr "Početak"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Traženje predaka i djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
msgid "Writing family lines"
msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Colored outline"
msgstr "Rub u boji"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Color fill"
msgstr "Ispuna bojom"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Središnja osoba grafikona"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Najveći broj generacija potomaka"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Najveći broj generacija predaka"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Graph Style"
msgstr "Stil dijagrama"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Potomci <- Preci"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Potomci -> Preci"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Potomci <-> Preci"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Potomci - Preci"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid "Use place when no date"
msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid "Include URLs"
msgstr "Uključi URL adrese"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
msgid "Include IDs"
msgstr "Uključi ID oznake"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Smjer strelice"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578
msgid "Show family nodes"
msgstr "Prikaži sve čvorove"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom."
@@ -9818,17 +12016,6 @@ msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Uvoz podataka iz CSV datoteke"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
-#: ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70
-#: ../data/gramps.keys.in.h:2
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Uvoz podataka iz GeneWeb datoteke"
@@ -9838,7 +12025,8 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "GRAMPS paket (prijenosni XML)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS paketa (XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama)."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
@@ -9865,116 +12053,156 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Uvoz podataka iz Pro-Gen datoteke"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Uvoz podataka iz vCard datoteka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
msgid "Given name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
msgid "Call name"
msgstr "Uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
msgid "Death cause"
msgstr "Uzrok smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Gramps ID"
msgstr "GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "Parent2"
msgstr "Roditelj2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
msgid "Parent1"
msgstr "Roditelj1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "given name"
msgstr "ime"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+msgid "call"
+msgstr "Pozivni broj"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "gender"
msgstr "spol"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
msgid "source"
msgstr "izvor"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "note"
msgstr "bilješka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "birth place"
msgstr "mjesto rođenja"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
msgid "birth source"
msgstr "izvor rođenja"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+msgid "baptism place"
+msgstr "mjesto krštenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+msgid "baptism date"
+msgstr "datum krštenja"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+msgid "baptism source"
+msgstr "izvor podataka o krštenju"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+msgid "burial place"
+msgstr "mjesto pogreba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+msgid "burial date"
+msgstr "datum pogreba"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+msgid "burial source"
+msgstr "izvor podataka o pogrebu"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "death place"
msgstr "mjesto smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
msgid "death source"
msgstr "izvor smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
msgid "death cause"
msgstr "uzrok smrti"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
msgid "person"
msgstr "osoba"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
msgid "child"
msgstr "dijete"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
msgid "mother"
msgstr "majka"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "parent2"
msgstr "roditelj2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
msgid "father"
msgstr "otac"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "parent1"
msgstr "roditelj1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
msgid "marriage"
msgstr "vjenčanje"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
msgid "place"
msgstr "mjesto"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
@@ -9985,20 +12213,20 @@ msgstr "mjesto"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s ne može biti otvoren\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "greška u formatu: datoteka %(fname)s, redak %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
msgid "CSV Import"
msgstr "Uvoz CVS"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
msgid "Reading data..."
msgstr "Čitanje podataka..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
@@ -10008,7 +12236,7 @@ msgstr[0] "Uvoz završen za: %d sekundu"
msgstr[1] "Uvoz završen za: %d sekunde"
msgstr[2] "Uvoz završen za: %d sekundi"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803
msgid "CSV import"
msgstr "uvoz CVS"
@@ -10029,30 +12257,30 @@ msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Uvoz GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Preoblikuj mapu referenci"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ne može biti otvoren"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(present)s nije promijenilo grupiranje u %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939
msgid "Import database"
msgstr "Uvezi bazu podataka"
@@ -10161,113 +12389,123 @@ msgstr "Obiteljsko stablo u koje ste uvezli podatke koristi osnovnu putanju do m
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s od %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s od %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Greška čitanja %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Obitelj %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Izvor %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Događaj %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Medij %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Mjesto %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Spremište %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Zabilješka %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#, python-format
+msgid " Tag %(name)s\n"
+msgstr " Oznaka %(name)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Osobe: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Obitelji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Izvori: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Događaji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Mediji: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Mjesta: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Spremišta: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Zabilješke: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Tags: %d\n"
+msgstr " Mjesta: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -10277,7 +12515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Objekti spojeni/prebrisani prilikom uvoza:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -10291,41 +12529,41 @@ msgstr ""
"kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n"
"određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801
msgid "Could not change media path"
msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Gramps XML uvoz"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2115
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Imena svjedoka: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(parent)s nije promijenilo grupiranje u %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2006
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Komentar svjedoka: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2664
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(newer)s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %(older)s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -10342,11 +12580,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" za više informacija."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2691
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Datoteka ne može biti uvezena"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2694
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -10363,66 +12601,76 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"za više podataka."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2711
msgid "Old xml file"
msgstr "Stara XML datoteka"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1662
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštečena. Izgleda da je skraćena."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1736
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Uvoz iz GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2300
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM Uvoz"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2556
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4440
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5153
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5789
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Ne mogu uvesti %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5554
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Uvezi iz %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
+#, python-format
+msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5589
+#, fuzzy
+msgid "Look for nameless events."
+msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5659
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Redak %d: prazna zabilješka preskočena."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5698
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "preskočeno %(skip)d zavisnih u %(line)d. redku"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5965
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5968
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je prazna."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6031
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Neispravna linija %d u GEDCOM datoteki."
@@ -10466,3406 +12714,3403 @@ msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima"
msgid "No copyright notice"
msgstr "Bez napomene o autorskim pravima"
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ova osoba je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "On je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ona je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Rođen je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Rođenje %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Ova osoba je rođena %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Rođen je %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Rođena je %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Rođenje %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Rođen je %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Rođena je %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Rođenje %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ova osoba je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Rođen je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Rođenje %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "This person was born in %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Rođen je %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Rođena je %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Rođenje %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s je rođen u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s je rođena u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Ova osoba je rođena u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Rođen je u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Rođena je u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Rođenje u mjestu %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d mjeseci nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d. dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Umro je %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je %(death_date)s u dobi od %(age)d godina."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d mjeseca života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Umrla je %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u dobi od %(age)d godina."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Smrt %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Umro je %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d. dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Umrla je %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d. dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d danu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Umro je %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je %(month_year)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro je %(month_year)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Umrla je %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je %(month_year)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Smrt %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s je umro u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s je umro u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s je umro %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s je umrla u %(age)d mjesecu života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(age)d dana života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Ova osoba je umrla u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d mjeseci nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Umro je u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Umro je %(age)d mjeseci nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Umrla je u %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Umrla je %(age)d mjeseci nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(age)d godini života."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt (age %(age)d months)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt (age %(age)d days)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan je %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopana je %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopana je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan je %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopana je %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan je %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopana je %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan je u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopana je u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je pokopan%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "On je pokopan%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je pokopana%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Ona je pokopana%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Pokopan(a)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "On je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "On je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Bio je kršten%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je bila krštena%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Kršten/a%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s u %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s je krštena%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Kršten(a)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je dijete od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je dijete od %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je sin od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "On je sin od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "On je bio sin od %(father)s and %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sin od: %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je kći od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je bila kći od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ona je kćer od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ona je bila kćer od %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je dijete od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je bio dijete od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Ova osoba je dijete od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Ova osoba je bila dijete od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Dijete od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "On je sin od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "On je bio sin od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Sin od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s je kći od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Ona je kći od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Ona je bila kći od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Kći od: %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je dijete od %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je dijete od %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Dijete od: %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je sin od %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Njegova majka je %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Njegova majka je bila %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Sin od: %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je kći od: %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ona je kći od: %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ona je bila kći od: %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Kći od: %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoab se vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se za %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženjen(a) i sa: %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "Last Changed"
msgstr "Zadnja promjena"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "Add a new person"
msgstr "Dodaj novu osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Uredi odabranu osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Delete the selected person"
msgstr "Ukloni odabranu osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Obriši Osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Obriši Osobu (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:808
-#: ../src/plugins/view/relview.py:418
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820
+#: ../src/plugins/view/relview.py:411
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtera Osobe"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Web Connection"
+msgstr "Kolekcija"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Ukloni odabranu osobu"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Usporedi i spoji"
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Brzo spajanje..."
-
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
msgid "Place Name"
msgstr "Naziv mjesta"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Church Parish"
msgstr "Župa"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:924
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1014
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441
msgid "Latitude"
msgstr "Zemljopisna širina"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:926
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1015
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442
msgid "Longitude"
msgstr "Zemljopisna dužina"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Uredi odabrano mjesto"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Obriši odabrano mjesto"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Spoji..."
-
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje ..."
@@ -13906,11 +16151,11 @@ msgstr "Nije odabrano mjesto."
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Ne mogu spojiti mjesta."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto."
@@ -13974,30 +16219,228 @@ msgstr "Pruža osnovnu podršku pogledu: Popis osoba"
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr "Pruža osnovnu podršku pogledu: Popis mjesta"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297
+msgid "Provides variable substitution on display lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Provides the base needed for the ancestor and "
+msgstr "Pruža osnovnu podršku pogledu: Popis mjesta"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "China"
msgstr "Kina"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore lijevo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687
+msgid "Top Right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Dolje lijevo"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dolje desno"
+
+#. =====================================
+#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard
+#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and
+#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you."
+#. Romans 1:17
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
+msgid "2 of Hanuka"
+msgstr "Drugi dan Hanuke"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+msgid "2 of Passover"
+msgstr "Drugi dan Pesaha"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
+msgid "2 of Sukot"
+msgstr "Drugi dan Sukota"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
+msgid "3 of Hanuka"
+msgstr "Treći dan Hanuke"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
+msgid "3 of Passover"
+msgstr "Treći dan Pesaha"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
+msgid "3 of Sukot"
+msgstr "Treći dan Sukota"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
+msgid "4 of Hanuka"
+msgstr "Četvrti dan Hanuke"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
+msgid "4 of Passover"
+msgstr "Četvrti dan Pesaha"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+msgid "4 of Sukot"
+msgstr "Četvrti dan Sukota"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
+msgid "5 of Hanuka"
+msgstr "Peti dan Hanuke"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
+msgid "5 of Passover"
+msgstr "Peti dan Pesaha"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "5 of Sukot"
+msgstr "Peti dan Sukota"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+msgid "6 of Hanuka"
+msgstr "Šesti dan Hanuke"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+msgid "6 of Passover"
+msgstr "Šesti dan Pesaha"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+msgid "6 of Sukot"
+msgstr "Šesti dan Sukota"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+msgid "7 of Hanuka"
+msgstr "Sedmi dan Hanuke"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+msgid "7 of Passover"
+msgstr "Sedmi dan Pesaha"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+msgid "7 of Sukot"
+msgstr "Sedmi dan Sukota"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+msgid "8 of Hanuka"
+msgstr "Osmi dan Hanuke"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bugarska"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+msgid "Chile"
+msgstr "Čile"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hrvatska"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka Republika"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "England"
+msgstr "Engleska"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Finland"
+msgstr "Finska"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+msgid "Germany"
+msgstr "Njemačka"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
+msgid "Hanuka"
+msgstr "Hanuka"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
+msgid "Jewish Holidays"
+msgstr "Židovski praznici"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
+msgid "Passover"
+msgstr "Pesah"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
+msgid "Rosh Ha'Shana"
+msgstr "Roš Hašana"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
+msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+msgstr "Drugi dan Roš Hašane"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Šavuot"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
+msgid "Simhat Tora"
+msgstr "Simhat Tora"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
+msgid "Sukot"
+msgstr "Sukot"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+msgid "Sweden - Holidays"
+msgstr "Švedska"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+msgid "United States of America"
+msgstr "Sjedinjene Američke Države"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Jom Kipur"
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
@@ -14132,13 +16575,13 @@ msgid "Home person not set."
msgstr "Početna osoba nije postavljena."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s i %(active_person)s su ista osoba."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s."
@@ -14172,8 +16615,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -14263,67 +16706,86 @@ msgstr "mediji po veličini"
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "spisak osoba"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Summary counts of current selection"
+msgstr "Spremi trenutni set odabranih postavki"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+msgid "Object"
+msgstr "Stavka"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+msgid "Count/Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
+msgid "People"
+msgstr "Osobe"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtriranje: %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Vrsta imena"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
msgid "birth event but no date"
msgstr "događaj rođenja bez datuma"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
msgid "missing birth event"
msgstr "nedostajući događaj rođenja"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
-msgid "Count"
-msgstr "Zbroj"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
msgid "Media count"
msgstr "Broj medija"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "medij"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
msgid "Unique Media"
msgstr "Jedinstveni mediji"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
msgid "Missing Media"
msgstr "Nedostajući mediji"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
msgid "Size in bytes"
msgstr "Veličina u bajtovima"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -14338,7 +16800,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Očinska linija: %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+#, fuzzy
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
@@ -14362,7 +16825,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Majčinska linija: %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+#, fuzzy
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na dijete."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
@@ -14384,7 +16848,7 @@ msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931
msgid "Unknown gender"
msgstr "Nepoznat spol"
@@ -14494,36 +16958,47 @@ msgstr "%s - reference"
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Prikaz referenci za: %s"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
-msgid "Show Repository Reference"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Link References"
+msgstr "Reference"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Display link references for a note"
+msgstr "Prikaz referenci za: %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Repository References"
msgstr "Reference spremišta"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr "Prikaz referenci izvora za aktivno spremište"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
msgid "Same Surnames"
msgstr "Ista prezimena"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Prikaz osoba istog prezimena."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
msgid "Same Given Names"
msgstr "Ista imena"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Prikaz osoba sa istim imenom"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Ista imena (samostojeći)"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Prikaz braće i sestara osobe."
@@ -14538,6 +17013,36 @@ msgstr "%s - reference"
msgid "No references for this %s"
msgstr "%s bez referenci"
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Link References for this note"
+msgstr "%s - reference"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Link check"
+msgstr "Poveži mjesto"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Failed: missing object"
+msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "_Internet"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+#, fuzzy
+msgid "No link references for this note"
+msgstr "%s bez referenci"
+
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
msgid "Type of media"
msgstr "Vrsta medija"
@@ -14558,25 +17063,20 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -14588,6 +17088,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
@@ -14598,7 +17099,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
@@ -14612,7 +17113,6 @@ msgstr "Filtri: Općenito"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
@@ -14646,8 +17146,8 @@ msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
-#, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Osobe sa prezimenom: %s"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
@@ -14699,6 +17199,7 @@ msgstr "Češki kalkulator srodstva"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Računa srodstvo između osoba"
@@ -14759,705 +17260,726 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Slovački kalkulator srodstva"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Relationship Calculator"
+msgstr "Slovački kalkulator srodstva"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Švedski kalkulator srodstva"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Izvješće o precima - %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "Page break between generations"
msgstr "Prijelom stranica između generacija"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
msgid "Translation"
msgstr "Prijevod"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
-msgid "default"
-msgstr "zadano"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Prijevod korišten u izvješću."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama."
-
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Prikazana su srodstva sa %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Title text"
msgstr "Tekst naziva"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Title of calendar"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Title text style"
msgstr "Stil teksta naziva"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
msgid "Data text display"
msgstr "Prikaz teksta sadržaja"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Day text style"
msgstr "Stil teksta sadržaja"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
msgid "Month text style"
msgstr "Stil teksta mjeseci"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
msgid "Initial Text"
msgstr "Početni tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Tekst prikazan na vrhu."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
msgid "Middle Text"
msgstr "Središnji tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "tekst prikazan u sredini."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
msgid "Final Text"
msgstr "Završni tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
msgid "Text to display last."
msgstr "Tekst prikazan zadnji."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Stil korišten za prvi dio korisničkog teksta."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Stil korišten za srednji dio korisničkog teksta."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "sp. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:316
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
msgid "Numbering system"
msgstr "Brojevni sustav"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
msgid "Simple numbering"
msgstr "Jednostavni brojevni sustav"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "de Villiers/Pama brojevni sustav"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Meurgey de Tupigny brojevni sustav"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Brojevni sustav koji će biti upotrijebljen"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:336
msgid "Show marriage info"
msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Show divorce info"
+msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show divorce information in the report."
+msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:369
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:378
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Izvješće o precima - %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Zabilješke o %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Više o osobi %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Supružnik: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Srodstvo sa: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Page break before end notes"
+msgstr "Prijelom stranica između generacija"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+#, fuzzy
+msgid "Whether to start a new page before the end notes."
+msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
msgid "List children"
msgstr "Popis djece"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
msgid "Whether to list children."
msgstr "Koristiti popis djece."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
msgid "Compute death age"
msgstr "Izračun starosti u trenutku smrti"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Koristiti izračun starosti u trenutku smrti."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Preskoči ponavljanje predaka"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Koristi kompletne rečenice"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece"
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796
-msgid "Include"
-msgstr "Uključi"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
msgid "Include notes"
msgstr "Uključi zabilješke"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Koristiti zabilješke."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
msgid "Include attributes"
msgstr "Uključi svojstva"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Koristiti svojstva."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "Whether to include images."
msgstr "Koristiti slike."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
msgid "Include alternative names"
msgstr "Uključi alternativna imena"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Koristiti druga imena."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Include events"
msgstr "Uključi događaje"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
msgid "Whether to include events."
msgstr "Koristiti događaje."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
msgid "Include addresses"
msgstr "Uključi adrese"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Koristiti adrese."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Include sources"
msgstr "Uključi izvore"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Koristiti reference izvora."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Include sources notes"
msgstr "Uključi zabilješke o izvorima"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Uključiti zabilješke izvora u napomenama. Vrijedi samo ako su izvori uključeni."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Missing information"
msgstr "Nedostajući podaci"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Stil korišten za popis djece."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Stil korišten za dodatne podatke."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
msgid "Henry numbering"
msgstr "Henryev brojevni sustav"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "d'Aboville brojevni sustav"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "\"Modified Register\" brojevni sustav"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Koristi kompletne rečenice"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Uključi supružnike"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Uključiti znak ('+') za produženje loze u popisu djece"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr "Uključuje znak ('+') prije broja potomka u popisu djece kao oznaku da dijete ima svoje potomke"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
+msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Izvješće o završetku loze - %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
msgid "Marriage:"
msgstr "Vjenčanje:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ž"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dN"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Izvješće o obitelji"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
msgid "Center Family"
msgstr "Središnja Obitelj"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
msgid "The center family for the report"
msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
msgid "Recursive"
msgstr "Povratno"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Broj generacija (rekurzivno)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
msgid "Parent Events"
msgstr "Događaji roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adresa roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Parent Notes"
msgstr "Zabilješke o roditeljima"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Svojstva roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Uključi alternativna imena roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Vjenčanje roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Datumi rodbine"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Children Marriages"
msgstr "Vjenčanja djece"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Missing Information"
msgstr "Nedostajući podaci"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Stil teksta za imena roditelja"
@@ -15466,160 +17988,124 @@ msgstr "Stil teksta za imena roditelja"
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64
msgid "Sections"
msgstr "Odjeljci"
#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66
msgid "Individual Facts"
msgstr "Osobni detalji"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s u %s."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Zamijeniti roditelje"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Vjenčanja/Djeca"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sažetak %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1375
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572
msgid "Male"
msgstr "Muško"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574
msgid "Female"
msgstr "Žensko"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
-msgid "List events chonologically"
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+#, fuzzy
+msgid "List events chronologically"
msgstr "Poredaj događaje kronološki"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
-msgid "Whether to sort events into chonological order."
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663
+#, fuzzy
+msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Uključiti kronološki prikaz događaja."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Include Source Information"
msgstr "Uključi informacije o izvoru"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Koristiti zapise izvora."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
msgid "Event groups"
msgstr "Grupe događaja"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Odaberite ako želite odvojene odjeljke"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Stil korišten za oznake kategorija."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Stil korišten za imena supružnika."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Izvješće o srodstvu - %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Najveći broj generacija potomaka"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Najveći broj generacija predaka"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Ukllučiti supružnike"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
msgid "Include cousins"
msgstr "Uključi rođake"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Uključiti rođake"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Izvješće s oznakama %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
-msgid "People"
-msgstr "Osobe"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Oznake korištene u izvješću"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica."
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Broj predaka '%s'"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -15629,230 +18115,267 @@ msgstr[2] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osoba. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Izvješće o mjestima"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "GRAMPS ID: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Ulica: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Župa: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Locality: %s "
+msgstr "Grad: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Grad: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Regija/Županija: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Pokrajina/Država: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Država: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Događaji koji su se dogodili u ovom mjestu"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
msgid "Type of Event"
msgstr "Tip događaja"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213
msgid "People associated with this place"
msgstr "Osobe povezane s ovim mjestom"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262
msgid "Select using filter"
msgstr "Odabir korištenjem filtera"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Odaberi mjesta korištenjem filtera"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270
msgid "Select places individually"
msgstr "Pojedinačni odabir mjesta"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271
msgid "List of places to report on"
msgstr "Spisak mjesta za izvješće"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Stil korišten za naslov izvješća."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315
msgid "The style used for place title."
msgstr "Stil korišten za imena mjesta"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327
msgid "The style used for place details."
msgstr "Stil korišten za detalje o mjestima."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Stil korišten za naziv redaka."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353
msgid "The style used for each section."
msgstr "Stil korišten za odlomke."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "book|Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "Title of the Book"
msgstr "Naziv knjige"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123
msgid "Title string for the book."
msgstr "Naziv knjige"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Podnaslov knjige"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Podnaslov knjige"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Autorska prava %(year)d %(name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje teksta"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Tekst podnožja stranice."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "Gramps ID oznaka medija upotrijebljenog za sliku"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142
msgid "Image Size"
msgstr "Veličina slike"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr "Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike veličini stranice."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Korišteni stil podnaslova."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Korišteni stil podnožja teksta."
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Sažetak baze podataka"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Broj osoba: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Muškarci: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Žene: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Osobe nepoznata spola: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Osobe bez datuma rođenja: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Nepovezane osobe: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Jedinstvena prezimena: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Osobe s multimedijskim objektima: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Broj obitelji: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
-#, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata: %d byte"
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Total size of media objects: %s MB"
+msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Tag Report"
+msgstr "Izvješće"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
+msgid "You must first create a tag before running this report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Report for %s Items"
+msgstr "Izvješće s oznakama %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
+#, fuzzy
+msgid "The tag to use for the report"
+msgstr "Oznake korištene u izvješću"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica."
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Ahnentafel Report"
@@ -15926,12 +18449,9 @@ msgstr "Izvješće o srodstvu"
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Izvješće o oznakama"
-
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+#, fuzzy
+msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
@@ -15958,67 +18478,67 @@ msgstr "Izrađuje naslovnu stranicu knjiškog izvješća"
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Kreira sažetak trenutne baze podataka"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Promjene veličine početnih slova"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Provjera prezimena"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
msgid "Searching family names"
msgstr "Traženje prezimena"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
msgid "No modifications made"
msgstr "Nisu napravljene promjene"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
msgid "Original Name"
msgstr "Postojeći naziv"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Promjena veličine početnih slova"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
msgid "Building display"
msgstr "Stvaranje prikaza"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
msgid "Change Event Types"
msgstr "Izmjena tipa događaja"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analiza događaja"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Izmjena tipa"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o događajima."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
@@ -16026,39 +18546,44 @@ msgstr[0] "%d zapis o događajima je promijenjen."
msgstr[1] "%d zapisa o događajima su promijenjena."
msgstr[2] "%d zapisa o događajima je promijenjeno."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:204
msgid "Check Integrity"
msgstr "Ispitaj cjelovitost"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
msgid "Checking Database"
msgstr "Provjera baze"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:267
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:315
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Traženje dupliciranih supružnika"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:333
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Looking for ctrl characters in notes"
+msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:374
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Traženje nekorištenih objekata"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Traženi medij nije pronađen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:584
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -16069,91 +18594,83 @@ msgstr ""
" %(file_name)s \n"
"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:623
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:631
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:647
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:655
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:662
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:671
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:679
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:716
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Traženje praznih obitelji"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:743
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:774
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:857
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
-msgid "Checking people for proper date formats"
-msgstr "Provjera ispravnosti formata datuma kod osoba"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
-msgid "Checking families for proper date formats"
-msgstr "Provjera ispravnosti formata datuma kod obitelji"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:873
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:890
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:941
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1068
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1164
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324
msgid "No errors were found"
msgstr "Nisu pronađene greške"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -16161,16 +18678,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica dijete/obitelj\n"
msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice dijete/obitelj\n"
msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica dijete/obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340
msgid "Non existing child"
msgstr "Nepostojeće dijete"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s je uklonjen(a) iz obitelji %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -16178,18 +18695,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n"
msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n"
msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1505
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
msgid "Non existing person"
msgstr "Nepostojeća osoba"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1366
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s je vraćen(a) u obitelj %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -16197,17 +18714,17 @@ msgstr[0] "%(quantity)d višestruka poveznica supružnik/obitelj\n"
msgstr[1] "%(quantity)d višestruke poveznice supružnik/obitelj\n"
msgstr[2] "%(quantity)d višestrukih poveznica supružnik/obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1391
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%(quantity)d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1395
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -16215,7 +18732,7 @@ msgstr[0] "%d popravljeni obiteljski odnos\n"
msgstr[1] "%d popravljena obiteljska odnosa\n"
msgstr[2] "%d popravljenih obiteljskih odnosa\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -16223,7 +18740,7 @@ msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću osobu\n"
msgstr[1] "%d reference na nepostojeću osobu\n"
msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -16231,7 +18748,7 @@ msgstr[0] "%d datum je ispravljen\n"
msgstr[1] "%d datuma su ispravljena\n"
msgstr[2] "%d datuma je ispravljeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -16239,7 +18756,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeće spremište\n"
msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeće spremište\n"
msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeće spremište\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -16247,7 +18764,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći medijski objekt\n"
msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeći medijski objekt\n"
msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeći medijski objekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -16255,7 +18772,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nedostajući medij je zadržana\n"
msgstr[1] "%(quantity)d reference na nedostajući medij su zadržane\n"
msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nedostajući medij je zadržano\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -16263,7 +18780,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je zamijenjen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su zamijenjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je zamijenjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -16271,7 +18788,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je uklonjen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su uklonjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je uklonjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -16279,7 +18796,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravna referenca na događaj je uklonjena\n"
msgstr[1] "%(quantity)d neispravne reference na događaj su uklonjene\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih referenci na događaj je uklonjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -16287,7 +18804,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o rođenju je popravljen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o rođenju su popravljena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o rođenju je popravljeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -16295,7 +18812,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o smrti je popravljen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o smrti su popravljena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o smrti je popravljeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -16303,7 +18820,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n"
msgstr[1] "%(quantity)d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -16311,7 +18828,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d izvor nije pronađen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d izvora nisu pronađena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d izvora nije pronađeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
@@ -16319,7 +18836,7 @@ msgstr[0] "%d medij je referenciran ali nedostaje\n"
msgstr[1] "%d medija su referencirana ali nedostaju\n"
msgstr[2] "%d medija je referencirano ali nedostaju\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -16327,7 +18844,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d zabilješka nije pronađena\n"
msgstr[1] "%(quantity)d zabilješke nisu pronađene\n"
msgstr[2] "%(quantity)d zabilješki nije pronađeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -16335,7 +18852,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nepravilni format imena je uklonjen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d nepravilna formata imena su uklonjena\n"
msgstr[2] "%(quantity)d nepravilnih formata imena je uklonjeno\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -16358,32 +18875,32 @@ msgstr ""
" Spremišta: %(repo)d\n"
" Zabilješke: %(note)d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Rezultati provjere integriteta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
msgid "Check and Repair"
msgstr "Provjeri i popravi"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktivni preglednik potomstva..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Preglednik potomstva: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Alat za pretragu potomaka"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
msgid "Python evaluation window"
msgstr "Prozor za pregled Python koda"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Usporedi osobne događaje..."
@@ -16391,61 +18908,63 @@ msgstr "Usporedi osobne događaje..."
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Odabir filtra za usporedbu događaja"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Filter selection"
msgstr "Odabir filtra"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Usporedba događaja"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
msgid "Comparing events"
msgstr "Uspoređivanje događaja"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
msgid "Selecting people"
msgstr "Odabir osoba"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
msgid "No matches were found"
msgstr "Nisu pronađene podudarnosti"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Rezultati usporedbe događaja"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
-msgid " Date"
-msgstr " Datum"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Date"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
-msgid " Place"
-msgstr " Mjesto"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Place"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
msgid "Comparing Events"
msgstr "Uspoređivanje događaja"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
msgid "Building data"
msgstr "Stvaranje podataka"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
msgid "Select filename"
msgstr "Odaberi ime"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108
msgid "Event name changes"
msgstr "Promjena naziva događaja"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
msgid "Modifications made"
msgstr "Napravljene promjene"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
@@ -16453,153 +18972,146 @@ msgstr[0] "%s opis događaja je dodan"
msgstr[1] "%s opis događaja je dodan"
msgstr[2] "%s opis događaja je dodan"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
msgid "No event description has been added."
msgstr "Niti jedan opis događaja nije dodan."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
-msgid "United States of America"
-msgstr "Sjedinjene Američke Države"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
-msgid "France"
-msgstr "Francuska"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
msgid "Place title"
msgstr "Naziv mjesta"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
msgid "Extract Place data"
msgstr "Izvuci podatke o mjestu"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Provjera imena mjesta"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Traženje zapisa o mjestu"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
msgstr "Medij"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:276
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:284
msgid "Tool settings"
msgstr "Postavke alata"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Alat za traženje duplikata"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
msgid "No matches found"
msgstr "Nema podudarnosti"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Traženje duplikata"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Traženje dupliciranih osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545
msgid "Potential Merges"
msgstr "Potencijalna spajanja"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
msgid "Rating"
msgstr "Ocjenjivanje"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "First Person"
msgstr "Prva osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
msgid "Second Person"
msgstr "Druga osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
msgid "Merge candidates"
msgstr "Spoji kandidate"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Alat za ne korištene objekte"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
msgid "Number"
msgstr "Broj"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
msgid "Uncollected object"
msgstr "Nekorišteni objekti"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Pozivatelji od: %d"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d se odnosi na"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uncollected Objects: %s"
+msgstr "Alat za ne korištene objekte"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Upravitelj medija..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Upravitelj medija"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "GRAMPS upravitelj medija"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95
msgid "Selecting operation"
msgstr "Odabir operacije"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
@@ -16617,31 +19129,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
msgid "Affected path"
msgstr "Putanje pod utjecajem"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operacija uspješno završena."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
msgid "Operation failed"
msgstr "Neuspjela operacija"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -16652,27 +19164,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operacija:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Postavke izmjena skupa znakova"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434
msgid "_Replace:"
msgstr "_Zamijeni"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
msgid "_With:"
msgstr "_Sa:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -16687,47 +19199,63 @@ msgstr ""
"Zamjena:\t\t%(src_fname)s\n"
"Zamjena sa:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg početnog korisničkog direktorija."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u skladu s vašim potrebama."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565
+msgid "Add images not included in database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566
+msgid "Check directories for images not included in database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567
+msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Nisu povezani..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Nisu povezani sa \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+msgid "NotRelated"
+msgstr "Nepovezani"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d person"
-msgid_plural "Setting marker for %d people"
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Setting tag for %d person"
+msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osobu"
msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osobe"
msgstr[2] "Postavljanje oznaka za %d osoba"
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -16736,7 +19264,7 @@ msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osoba"
msgstr[2] "Traženje povezanosti između %d osoba"
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
@@ -16744,7 +19272,7 @@ msgstr[0] "Traženje %d osobe"
msgstr[1] "Traženje %d osobe"
msgstr[2] "Traženje %d osoba"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -16752,24 +19280,19 @@ msgstr[0] "Traženje imena %d osobe"
msgstr[1] "Traženje imena %d osobe"
msgstr[2] "Traženje imena %d osoba"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka..."
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1185
-msgid "Main window"
-msgstr "Glavni prozor"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Izvuci podatke iz imena"
@@ -16777,195 +19300,211 @@ msgstr "Izvuci podatke iz imena"
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Prefixes to search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+msgid "Connectors splitting surnames:"
+msgstr "Poveznici koji razdvajaju prezimena:"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+msgid "Connectors not splitting surnames:"
+msgstr "Poveznici koji ne razdvajaju prezimena:"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Izvlačenje podataka iz imena"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analiza imena"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Nisu pronađeni titule, nadimci ili prefiksi"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Current Name"
+msgstr "Naziv stupca"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#, fuzzy
+msgid "Prefix in given name"
+msgstr "Nedostajuće ime"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#, fuzzy
+msgid "Compound surname"
+msgstr "Najčešća prezimena"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
msgid "Extract information from names"
msgstr "Izvuci podatke iz imena"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Obnavljanje sekundarnih indeksa"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Sekundarni indeksi obnovljeni"
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Svi su sekundarni indeksi obnovljeni"
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Ponovna izrada mape referenci..."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena"
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Aktivna osoba nije određena"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu."
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Alat za izračun srodstva"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu u krvnom srodstvu."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Njihov zajednički predak je %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Njihovi zajednički preci su %(ancestor1)s i %(ancestor2)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Njihovi zajednički preci su: "
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
msgid "Unused Objects"
msgstr "Ne korišteni objekti"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:463
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Ukloni ne korištene objekte"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Izmjenjivanje GRAMPS ID oznaka"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Obitelji"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Događaja"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Presloži ID oznake medija"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Izvora"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Mjesta"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Izmjena GRAMPS ID oznaka"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
msgid "Sort Events"
msgstr "Sortiranje događaja"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
msgid "Sort event changes"
msgstr "Promjena sortiranja događaja događaja"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Sortiranje osobnih događaja"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Sortiranje obiteljskih događaja"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
msgid "Tool Options"
msgstr "Mogućnosti Alata"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Odabir osoba za sortiranje"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr "Sortiraj silazno"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
msgid "Set the sort order"
msgstr "Postava poretka razvrstavanja"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
msgid "Include family events"
msgstr "Uključi obiteljske događaje"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Sortiranje obiteljskih događaja osobe"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Izrada soundex kodova"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Generator SoundEx kodova"
@@ -17046,7 +19585,6 @@ msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze."
@@ -17054,6 +19592,10 @@ msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze."
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Izvuci podatke iz imena"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
+msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Obnovi sekundarne indekse"
@@ -17111,204 +19653,234 @@ msgstr "Provjera podataka"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Provjera podataka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Alat za provjeru baze podataka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Rezultati provjere baze"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569
msgid "_Show all"
msgstr "_Pokaži sve"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Sakriti označeno"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Krštenje prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846
msgid "Death before baptism"
msgstr "Smrt prije krštenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860
msgid "Burial before birth"
msgstr "Pokop prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874
msgid "Burial before death"
msgstr "Pokop prije smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888
msgid "Death before birth"
msgstr "Smrt prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Pokop prije krštenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920
msgid "Old age at death"
msgstr "Visoka starost pri smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
msgid "Multiple parents"
msgstr "Višestruki roditelji"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958
msgid "Married often"
msgstr "Česte ženidbe"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Stari i nevjenčani"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004
msgid "Too many children"
msgstr "Previše djece"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Isto-spolni brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029
msgid "Female husband"
msgstr "Muž je ženskog spola"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039
msgid "Male wife"
msgstr "Žena je muškog spola"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Muž i žena istog prezimena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Vjenčanje prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153
msgid "Marriage after death"
msgstr "Vjenčanje poslije smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187
msgid "Early marriage"
msgstr "Rano stupanje u brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219
msgid "Late marriage"
msgstr "Kasno stupanje u brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280
msgid "Old father"
msgstr "Otac prestar"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283
msgid "Old mother"
msgstr "Majka prestara"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325
msgid "Young father"
msgstr "Otac premlad"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328
msgid "Young mother"
msgstr "Majka premlada"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367
msgid "Unborn father"
msgstr "Otac nerođeni"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370
msgid "Unborn mother"
msgstr "Majka nerođena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415
msgid "Dead father"
msgstr "Otac umro"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418
msgid "Dead mother"
msgstr "Majka umrla"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Velika starosna razlika između djece"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Nepovezani pojedinci"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494
msgid "Invalid birth date"
msgstr "neispravan datum rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516
msgid "Invalid death date"
msgstr "neispravan datum smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Datum vjenčanja nevjenčanih"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
msgid "Add a new event"
msgstr "Dodaj novi događaj"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Uredni odabrani događaj"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Obriši odabrani događaj"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:217
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Uređivač Filtra Događaja"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge event objects."
+msgstr "Ne mogu spojiti izvore."
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
+msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
msgid "Marriage Date"
msgstr "Datum vječanja"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
msgid "Add a new family"
msgstr "Dodaj novu obitelj"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Uredi odabranu obitelj"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Obriši odabranu obitelj"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:202
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Uređivač Filtra Obitelji"
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Make Father Active Person"
+msgstr "Postaviti aktivnu osobu"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Make Mother Active Person"
+msgstr "Postaviti aktivnu osobu"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge families."
+msgstr "Ne mogu spojiti mjesta."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
+msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto."
+
#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
msgid "Fan Chart View"
msgstr "Pogled Lepezasti dijagram"
@@ -17322,295 +19894,315 @@ msgstr "Rodoslov"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Pogled koji prikazuje srodstvo koristeći lepezasti dijagram"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:346
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:375
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Briše polje za unos u okviru za odabir mjesta."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:351
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:380
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
msgstr "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih karata, obiteljskih karata i karata događaja."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:356
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:386
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
msgstr "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-maps."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:385
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:416
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Odaberite period za koji želite vidjeti mjesta"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:394
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:424
msgid "Prior page."
msgstr "Prethodna stranica."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:427
msgid "The current page/the last page."
msgstr "Trenutna stranica/prethodna stranica"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:402
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:430
msgid "Next page."
msgstr "Slijedeća stranica"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:410
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:438
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Broj mjesta koje nemaju zemljopisne koordinate."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:445
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:470
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Kartografija"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:502
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:530
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:504
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:534
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Broj godina prije prvog događaja"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:508
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Broj godina nakon zadnjeg događaja"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:512
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Prilagodba vremenskih razmaka"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:553
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Fokus kod mapiranja"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:556
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
-"either in internal gramps format ( D.D8 )"
+"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
msgstr ""
"Prikaži koordinate u statusnoj traci u stupnjevima\n"
"ili internom gramps formatu ( D.D8 )"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:530
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:560
+msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:574
+msgid ""
+"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+"We need to restart Gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:577
msgid "The map"
msgstr "Karta"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:597
msgid "Test the network "
msgstr "Ispitaj mrežu"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:553
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:600
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Vremenski razmak između mrežnih testova"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:557
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:604
+#, fuzzy
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 secondes"
+"Must be greater or equal to 10 seconds"
msgstr ""
"Vrijeme u sekundama između dva ispitivanja mreže\n"
"Mora biti jednako ili veće od deset sekundi"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim izborom!"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:566
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:614
msgid "The network"
msgstr "Mreža"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:641
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Odaberite mjesto za koje želite prikaz informativnih balončića."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:675
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:717
msgid "Time period"
msgstr "Vremenski period"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:676
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:718
msgid "years"
msgstr "godine"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:682
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1008
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:724
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1100
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:928
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1016
msgid "Zoom"
msgstr "Povećanje"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1066
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208
msgid "_Add Place"
msgstr "_Dodaj mjesto"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1058
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-klik na lokaciju za centriranje na karti."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213
msgid "_Link Place"
msgstr "Poveži _mjesto"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1063
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom na lokaciju centrirate je na karti."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1231
msgid "_All Places"
msgstr "Sva _mjesta"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1090
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1092
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1234
msgid "_Person"
msgstr "_Osoba"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1094
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1222
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1236
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta gdje su odabrane osobe živjele."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1096
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1238
msgid "_Family"
msgstr "_Obitelj"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1098
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1240
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Pokušaj prikaza mjesta obitelji odabrane osobe."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1099
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1227
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1241
msgid "_Event"
msgstr "_Događaj"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1101
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1243
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Pokušaj prikaza mjesta povezanih sa svima događajima."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1648
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Spisak mjesta bez koordinata"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1295
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata. Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1298
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660
msgid "Back to prior page"
msgstr "Povratak na prethodnu stranicu"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1541
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892
msgid "Places list"
msgstr "Popis mjesta"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166
msgid "No location."
msgstr "Nema lokacije."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1798
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2169
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1801
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2172
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Gledate predodređenu mapu."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1828
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2201
#, python-format
-msgid "%(comment)s : birth place."
-msgstr "%(comment)s : mjesto rođenja."
+msgid "%s : birth place."
+msgstr "%s : mjesto rođenja."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1831
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2203
msgid "birth place."
msgstr "mjesto rođenja"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1866
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2237
#, python-format
-msgid "%(comment)s : death place."
-msgstr "%(comment)s : mjesto smrti."
+msgid "%s : death place."
+msgstr "%s : mjesto smrti"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1869
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2239
msgid "death place."
msgstr "mjesto smrti"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1912
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2282
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "ID : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1929
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2299
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2006
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2376
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2031
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2401
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "ID : Otac : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2038
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2408
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "ID : Majka : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2049
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "ID : Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s "
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2427
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "ID : Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2433
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2100
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2470
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2489
msgid "All event places for"
msgstr "Sva mjesta događaja za:"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
The filter you use return nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2498
+#, fuzzy
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
The filter you use returned nothing.
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi su :
Filtar koji koristite ne vraća niša.
Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama.
Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama.
Nema mjesta.
Nije postavljena aktivna osoba.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2146
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2516
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Još nije napravljeno ..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2295
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2547
+msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR: avoid parenthesis into this parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2596
+#, fuzzy
+msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not selected a person yet.
You have no places in your database.
The selected places have no coordinates.
"
+msgstr "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
Vaša baza podataka je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
Niste još odabrali niti jednu osobu.
Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
Odabrana mjesta nemaju koordinate.
"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2611
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2624
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Početna stranica u pogledu: Kartografija"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2296
-msgid "You don't see a map here for the following reasons :
Your database is empty or not yet selected.
You have not yet selected a person.
You have no place in your database.
The selected places have no coordinates.
"
-msgstr "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
Vaša baza podataka je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
Niste još odabrali niti jednu osobu.
Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
Odabrana mjesta nemaju koordinate.
"
-
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
msgid "Geographic View"
msgstr "Zemljopisni pogled"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
+#, fuzzy
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
msgstr "Pogled koji prikazuje događaje na interaktivnoj internetskoj karti (potrebna je veza sa internetom)"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
@@ -17657,40 +20249,42 @@ msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa"
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
-msgid "_Add a gramplet"
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Add a gramplet"
msgstr "Dod_ati gramplet"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
-msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr "V_ratiti gramplet"
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Restore a gramplet"
+msgstr "gramplet: Zapisi"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
msgid "HtmlView"
msgstr "HTML Pogled"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:640
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:648
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osvježi"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:656
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Zaustavi i ponovo učitaj stranicu"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:699
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Početna stranica HTML pogleda"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:700
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
@@ -17700,170 +20294,180 @@ msgstr ""
" \n"
"Na primjer: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Uredi odabrani medij"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Obriši odabrani medij"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra Medij"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Otvara mapu koja sadrži multimedijalne datoteke"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge media objects."
+msgstr "Nije moguće spremiti medij."
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
+msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Obriši odabranu zabilješku"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:211
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra zabilješki"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge notes."
+msgstr "Ne mogu spojiti izvore."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "kr."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "kr."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for buried|bur."
msgstr "pok,"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1243
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
msgid "Jump to child..."
msgstr "Idi na dijete..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1269
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280
+msgid "Jump to father"
+msgstr "Idi na oca"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
msgid "Jump to mother"
msgstr "Idi na majku"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1708
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
-msgid "Show images"
-msgstr "Pokaži slike"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782
-msgid "Show marriage data"
-msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1792
-msgid "Show unknown people"
-msgstr "Pokaži nepoznate osobe"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1802
+#. Mouse scroll direction setting.
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Smjer kotačića miša"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Vrh <-> Dno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Lijevo <-> Desno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1828
-msgid "Tree style"
-msgstr "Izgled stabla"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1835
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1842
-msgid "Compact"
-msgstr "Zbijeno"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1849
-msgid "Expanded"
-msgstr "Prošireno"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1860
-msgid "Tree size"
-msgstr "Veličina stabla"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1869
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1880
-#, python-format
-msgid "%d generation"
-msgid_plural "%d generations"
-msgstr[0] "%d generacija"
-msgstr[1] "%d generacije"
-msgstr[2] "%d generacija"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1887
-msgid "Tree direction"
-msgstr "Smjer dijagrama"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1894
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1901
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1908
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1915
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2142
-#: ../src/plugins/view/relview.py:407
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Dodati nove roditelje..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027
msgid "Family Menu"
msgstr "Meni Obitelj"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153
+msgid "Show images"
+msgstr "Pokaži slike"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159
+msgid "Show unknown people"
+msgstr "Pokaži nepoznate osobe"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162
+msgid "Tree style"
+msgstr "Izgled stabla"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+msgid "Compact"
+msgstr "Zbijeno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+msgid "Expanded"
+msgstr "Prošireno"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169
+msgid "Tree direction"
+msgstr "Smjer dijagrama"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
+msgid "Tree size"
+msgstr "Veličina stabla"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
+msgid "Layout"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
+msgid "Person View"
+msgstr "Pogled Osobe"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60
msgid "People Tree View"
msgstr "Pogled Osobe (stablasti)"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Proširi sve čvorove"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Skupi sve čvorove"
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
+msgid "Place View"
+msgstr "Pogled Mjesta"
+
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
msgid "Place Tree View"
msgstr "Pogled Mjesta (stablasti)"
@@ -17871,92 +20475,92 @@ msgstr "Pogled Mjesta (stablasti)"
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr "Pogled koji prikazuje mjesta u stablastom prikazu"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Proširiti čitavu grupu"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Skupiti čitavu grupu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:386
msgid "_Reorder"
msgstr "P_resložiti"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Promjeni raspored roditelja i obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399
+#: ../src/plugins/view/relview.py:392
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
msgid "Edit the active person"
msgstr "Urediti aktivnu osobu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/view/relview.py:404
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:397
+#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396
msgid "Add Partner..."
msgstr "Dodati partnera..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
-#: ../src/plugins/view/relview.py:408
-#: ../src/plugins/view/relview.py:794
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Dodati novi par roditelja"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:410
-#: ../src/plugins/view/relview.py:414
-#: ../src/plugins/view/relview.py:795
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:413
+#: ../src/plugins/view/relview.py:406
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Dodati postojeće roditelje..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:653
+#: ../src/plugins/view/relview.py:647
msgid "Alive"
msgstr "Živući"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:711
-#: ../src/plugins/view/relview.py:738
+#: ../src/plugins/view/relview.py:714
+#: ../src/plugins/view/relview.py:741
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Edit parents"
msgstr "Uredi roditelje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Reorder parents"
msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Edit family"
msgstr "Uredi obitelj"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Reorder families"
msgstr "Presložiti obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:857
-#: ../src/plugins/view/relview.py:913
+#: ../src/plugins/view/relview.py:860
+#: ../src/plugins/view/relview.py:916
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -17964,77 +20568,77 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)"
msgstr[1] " (%d braće ili sestara)"
msgstr[2] " (%d braće ili sestara)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:862
-#: ../src/plugins/view/relview.py:918
+#: ../src/plugins/view/relview.py:865
+#: ../src/plugins/view/relview.py:921
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 brat)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:864
-#: ../src/plugins/view/relview.py:920
+#: ../src/plugins/view/relview.py:867
+#: ../src/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sestra)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866
-#: ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:869
+#: ../src/plugins/view/relview.py:925
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 brat ili sestra)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868
-#: ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:871
+#: ../src/plugins/view/relview.py:927
msgid " (only child)"
msgstr "(jedino dijete)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:939
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1388
+#: ../src/plugins/view/relview.py:942
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1391
msgid "Add new child to family"
msgstr "Dodaj novo dijete obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:943
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:946
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1395
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1172
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1175
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1179
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1181
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1182
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1184
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1242
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1245
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vrsta srodstva: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1287
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1291
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1295
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1303
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
msgid "Broken family detected"
msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1325
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1371
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1328
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1374
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -18042,44 +20646,40 @@ msgstr[0] " (%d dijete)"
msgstr[1] " (%d djece)"
msgstr[2] " (%d djece)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1327
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1330
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1376
msgid " (no children)"
msgstr "(bez djece)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1503
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1510
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Dodaj dijete obitelji"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1636
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
msgid "Use shading"
msgstr "Koristi sjenčanje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Prikaži tipke za uređivanje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
msgid "View links as website links"
msgstr "Poveznice kao web poveznice"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
-msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1658
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1661
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
msgid "Show Siblings"
msgstr "Pokaži braću i sestre"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
msgid "Home URL"
msgstr "Početni URL"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
msgid "Search URL"
msgstr "URL Pretraga"
@@ -18091,10 +20691,29 @@ msgstr "Dodaj novo spremište"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Obriši odabrano spremište"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:148
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra Spremište"
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge repositories."
+msgstr "Ne mogu spojiti izvore."
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
+msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skraćenica"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
+msgid "Publication Information"
+msgstr "Informacije o publikaciji"
+
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
msgid "Add a new source"
msgstr "Dodati novi izvor"
@@ -18103,11 +20722,7 @@ msgstr "Dodati novi izvor"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Obrisati odabrani Izvor"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Spoji"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra: Izvor"
@@ -18175,697 +20790,702 @@ msgstr "Pogled Rodoslov"
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Pogled koji prikazuje rodoslov predaka odabrane osobe"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
msgid "Person Tree View"
msgstr "Pogled stablo osoba"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "Pogled koji prikazuje stablasti prikaz svih osoba u obiteljskom stablu"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
-msgid "Person View"
-msgstr "Pogled Osobe"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
msgstr "Pogled koji prikazuje popis osoba u obiteljskom stablu"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
-msgid "Place View"
-msgstr "Pogled Mjesta"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta iz obiteljskog stabla"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
msgid "Repository View"
msgstr "Pogled Spremišta"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Pogled koji prikazuje sva spremišta"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
msgid "Source View"
msgstr "Pogled Izvori"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Pogled koji prikazuje sve izvore"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
-msgid "Alternate Locations"
-msgstr "Alternativne lokacije"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
msgid "Postal Code"
msgstr "Poštanski broj"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
msgid "State/ Province"
msgstr "Predio/Pokrajina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
-msgid "Sealed to "
-msgstr "Pečačeno"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "Alternativne lokacije"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
-#, python-format
-msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#, fuzzy
+msgid "Source Reference: "
+msgstr "Reference izvora"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
-#, python-format
-msgid " Created for %s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Created for %s"
msgstr "Izrađeno za %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
msgid "Html|Home"
msgstr "Početna stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2992
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1044
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
msgid "Surnames"
msgstr "Prezimena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1061
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4860
+#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1311
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
-
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
msgid "Narrative"
msgstr "Narativni tekst"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
msgid "Web Links"
msgstr "Web poveznice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1479
-msgid "Confidence"
-msgstr "Pouzdanost"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
msgid "Source References"
msgstr "Reference izvora"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743
+msgid "Confidence"
+msgstr "Pouzdanost"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200
msgid "References"
msgstr "Reference"
+#. return hyperlink to its caller
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240
+#, fuzzy
+msgid "Family Map"
+msgstr "Meni Obitelj"
+
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1976
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe"
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2901
-msgid "Letter"
-msgstr "Pismo"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Naziv mjesta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2150
-msgid "Latitude/ Longitude"
-msgstr "Zemljopisna širina/visina"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Places with letter %s"
+msgstr "Filtri: Mjesta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
+#. section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
+#, fuzzy
+msgid "Place Map"
+msgstr "Mjesto 1"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Ova stranica sadrži index svih događaja u bazi poredanih po vrsti, datumu (ako postoji) i Gramps ID oznaci. Klikom na ID oznaku događaja otvoriti će se stranica sa detaljima o njemu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2341
-#, python-format
-msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
+msgid "Letter"
+msgstr "Pismo"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759
+#, fuzzy
+msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Događaji koji počinju sa: %(eventtype)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
+#, fuzzy
+msgid "Person(s)"
+msgstr "Osoba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
msgid "Next"
msgstr "Dalje"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Datoteka je premještena ili obrisana"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta dokumenta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2831
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215
msgid "Missing media object:"
msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2867
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Broj osoba po prezimenu"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2874
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281
msgid "Number of People"
msgstr "Broj osoba"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3029
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
msgid "Home"
msgstr "Početak"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3080
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3096
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
msgid "Publication information"
msgstr "Informacije o publikaciji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3211
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3230
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
msgid "Media | Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME tip"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
msgid "Last Modified"
msgstr "Posljednja izmjena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100
+msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346
msgid "Ancestors"
msgstr "Preci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401
msgid "Associations"
msgstr "Poveznice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3939
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596
+msgid "Call Name"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606
msgid "Nick Name"
msgstr "Nadimak"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3977
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644
msgid "Age at Death"
msgstr "Starost u trenutku smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4048
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Mormoni/Uredbe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih spremišta u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva spremišta otvoriti će se stranica tog spremišta."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
msgid "Repository |Name"
msgstr "Naziv"
-#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
+#. Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "%s i %s nisu direktoriji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5015
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5032
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5036
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nepravilno ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Obiteljska web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, putanja=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Nedostajući multimedijski objekti:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Kreiranje osobnih stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Stvaranje GENDEX datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962
msgid "Creating source pages"
msgstr "Kreiranje stranica s izvorima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975
msgid "Creating place pages"
msgstr "Kreiranje stranica s mjestima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992
msgid "Creating event pages"
msgstr "Kreiranje stranica s događajima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5310
-#, python-format
-msgid "Creating event page %02d of %02d"
-msgstr "Izrada %02d od %02d stranice sa događajima"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5320
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009
msgid "Creating media pages"
msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom"
-#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Kreiranje stranica s spremištima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
+#. begin Address Book pages
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Kreiranje stranica s adresama ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Mapa za spremanje web datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
msgid "Web site title"
msgstr "Naziv web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
msgid "My Family Tree"
msgstr "Moje obiteljsko stablo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
msgid "The title of the web site"
msgstr "Naziv web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "File extension"
msgstr "Nastavak datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5674
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5680
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Stil korišten na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Vodoravnol -- Bez promjena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
-msgid "Navigation Layout"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Smještaj izbornika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Odaberite smještaj upravljačkih izbornika"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
-msgid "Include ancestor graph"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+#, fuzzy
+msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Uključi dijagram predaka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
msgid "Graph generations"
msgstr "Broj generacija u grafikonu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476
msgid "Page Generation"
msgstr "Izrada stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478
msgid "Home page note"
msgstr "Bilješka početne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Zabilješka na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482
msgid "Home page image"
msgstr "Slika na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Slika korištena na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
msgid "Introduction note"
msgstr "Bilješka uvoda"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
msgid "Introduction image"
msgstr "Slika uvodne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt podaci izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used as the publisher contact."
msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Slika izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#, fuzzy
+msgid "An image to be used as the publisher contact."
msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML korisničko zaglavlje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML korisničko podnožje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Zabilješka u podnožju stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5754
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Uključi slike i medijske zapise"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Najveća širina uvodne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Omogućava postavku najveće širine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Najveća visina uvodne slike"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Omogućava postavku najveće visine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5781
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
msgid "Include records marked private"
msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549
msgid "Living People"
msgstr "Živuće osobe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
-msgid "Exclude"
-msgstr "Isključi"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Uključi samo prezime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Uključi puno ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
msgid "How to handle living people"
msgstr "Kako prikazati žive osobe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580
msgid "Include download page"
msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5819
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
-msgid "Download page note"
-msgstr "Zabilješka na stranici za preuzimanje"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824
-msgid "A note to be used on the download page"
-msgstr "Zabilješka na stranici za preuzimaje"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5827
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
msgid "Download Filename"
msgstr "Naziv preuzete datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Naziv datoteke za preuzimanje baze"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
msgid "Description for download"
msgstr "Opis datoteke za preuzimanje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Unesite opis datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
-msgid "Download Copyright License"
-msgstr "Preuzimanje licence o autorskim pravima"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
-msgid "The copyright to be used for ths download file?"
-msgstr "Oznaka autorskih prava na web stranicama"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne postavke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
msgid "Character set encoding"
msgstr "Kodiranje skupa znakova"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
-msgid "Include link to home person on every page"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
+#, fuzzy
+msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
+#, fuzzy
+msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
+msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Uključiti datume rođenja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Uključiti datume smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Uključiti partnere"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Uključiti roditelje"
@@ -18875,322 +21495,357 @@ msgstr "Uključiti roditelje"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Poredaj djecu po starosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5895
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Prikazati djecu po starosti ili vremenu unosa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650
msgid "Include event pages"
msgstr "Uključi stranice s događajima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5900
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Dodati potpunu listu događaja i srodnih stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
msgid "Include repository pages"
msgstr "Uključi stranice sa spremištima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Uključiti prikaz stranica sa spremištima podataka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Uključi GENDEX datoteku (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Uključiti GENDEX datoteku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5911
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
msgid "Include address book pages"
msgstr "Uključiti stranice s adresama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Uključiti stranice sa adresarima koje mogu sadržavati adrese e-pošte, web stranica, stanovanja ili prebivanja."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+#, fuzzy
+msgid "Place Map Options"
+msgstr "Postavke stranice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
+#, fuzzy
+msgid "Include Place map on Place Pages"
+msgstr "Uključi prazne stranice"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
+msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
+msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr ""
+
+#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
+msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
+msgstr ""
+
#. _('translation')
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Računanje praznika za %04d. godinu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Izrađeno za %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Izrađeno za %(author)s"
-#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
+#, python-format
+msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
msgid "html|Home"
msgstr "Početak"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
msgid "Year Glance"
msgstr "Godišnji kalendar"
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
+msgstr ""
+
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatiranje mjeseci..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Izrada jednostavnog kalendara"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+#, fuzzy
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Jedan dan u godini"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Kalendarsko izvješće"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "Calendar Title"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Moje obiteljski kalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Naziv kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
-msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Stil korišten za web stranice"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "Content Options"
msgstr "Postavke sadržaja"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Izradi višegodišnji kalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Izraditi višegodišnji kalendar ili ne."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Početna godina kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Unesite početnu godinu kalendara između 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Završna godina kalendara"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Biti će uključeni praznici za odabranu zemlju"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
msgid "Home link"
msgstr "Link na početnu stranicu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "siječanj - lipanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
msgid "January Note"
msgstr "za siječanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Zabilješka za siječanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
msgid "February Note"
msgstr "za veljaču"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Zabilješka za veljaču"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "March Note"
msgstr "za ožujak"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Zabilješka za ožujak"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "April Note"
msgstr "za travanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Zabilješka za travanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "May Note"
msgstr "za svibanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Zabilješka za svibanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "June Note"
msgstr "za lipanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Zabilješka za lipanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "srpanj - prosinac"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
msgid "July Note"
msgstr "za srpanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Zabilješka za srpanj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "August Note"
msgstr "za kolovoz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Zabilješka za kolovoz"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "September Note"
msgstr "za rujan"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Zabilješka za rujan"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
msgid "October Note"
msgstr "za listopad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Zabilješka za listopad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "November Note"
msgstr "za studeni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Zabilješka za studeni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "December Note"
msgstr "za prosinac"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Zabilješka za prosinac"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Izrada jednostraničnog jednostavnog kalendara sa istaknutim datumima"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Izradi jednodnevne stranice za jednostavni kalendar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Izraditi jednodnevne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Poveznica na obiteljske web stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Povezati podatke sa web stranicom"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
msgid "Link prefix"
msgstr "Prefiks poveznice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Prefiks poveznice koja vodi do obiteljske web stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "starost %s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
msgid "birth"
msgstr "rođenje"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1736
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, vjenčanje"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -19214,784 +21869,75 @@ msgstr "Web Kalendar"
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Izrađuje Web Kalendar (HTML)"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79
-msgid "Select surname"
-msgstr "Odaberite prezime"
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
+msgid "Webstuff"
+msgstr "Mrežni dodaci"
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Pronalaženje prezimena"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114
-msgid "Finding surnames"
-msgstr "Pronalaženje prezimena"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
-msgid "Select a different person"
-msgstr "Odabir druge osobe"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
-msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Odabir osobe za izvješće"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
-msgid "Select a different family"
-msgstr "Odabir druge obitelji"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631
-#, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s i %s (%s)"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920
-#, python-format
-msgid "Also include %s?"
-msgstr "Uključi i %s?"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086
-msgid "Colour"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
-msgid "Save As"
-msgstr "Spremi kao"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Uređivač stila"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primijeni"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
-msgid "Report Selection"
-msgstr "Odabir Izvješća"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Stvori"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
-msgid "Generate selected report"
-msgstr "Napravi odabrano izvješće"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
-msgid "Tool Selection"
-msgstr "Odabir alata"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
-msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
-msgid "_Run"
-msgstr "_Pokreni"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311
-msgid "Run selected tool"
-msgstr "Pokreni odabrani alat"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skriveno"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. id_col
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
-msgid "Hide/Unhide"
-msgstr "Sakrij/Otkrij"
-
-#. id_col
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
-msgid "Load"
-msgstr "Učitaj"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
-msgid "Registered Plugins"
-msgstr "Registrirani dodaci"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
-msgid "Loaded"
-msgstr "Učitani"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
-msgid "Loaded Plugins"
-msgstr "Učitani dodatci"
-
-#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
-msgid "Addon Name"
-msgstr "Naziv dodatka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
-msgid "Path to Addon:"
-msgstr "Putanja do dodatka:"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357
-msgid "Install Addon"
-msgstr "Instaliraj dodatak"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
-msgid "Install All Addons"
-msgstr "Instaliraj sve dodatke"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
-msgid "Refresh Addon List"
-msgstr "Osvježi popis dodataka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368
-msgid "Install Addons"
-msgstr "Instalacija dodataka"
-
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376
-msgid "Reload"
-msgstr "Osvježi"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
-msgid "Refreshing Addon List"
-msgstr "Osvježivanje popisa dodataka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494
-msgid "Reading gramps-project.org..."
-msgstr "Čitanje podataka sa gramps-project.org..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
-msgid "Checking addon..."
-msgstr "Provjera dodataka..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430
-msgid "Unknown Help URL"
-msgstr "Nepoznati URL za pomoć"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441
-msgid "Unknown URL"
-msgstr "Nepoznati URL"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
-msgid "Install all Addons"
-msgstr "Instalacija svih dodataka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instaliranje..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
-msgid "Installing Addon"
-msgstr "Instalacija dodatka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528
-#, python-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Ne moguće otvoriti: %s"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open '%s'"
-msgstr "Greška: nije moguće otvoriti: %s"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
-#, python-format
-msgid "Error: unknown file type: '%s'"
-msgstr "Greška: nepoznata vrsta datoteke: '%s'"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547
-#, python-format
-msgid "Examining '%s'..."
-msgstr "Pregledavanje '%s'..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559
-#, python-format
-msgid "Error in '%s' file: cannot load."
-msgstr "Greška: datoteka '%s' ne može biti učitana"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571
-#, python-format
-msgid "'%s' is for this version of Gramps."
-msgstr "'%s' je za ovu inačicu GRAMPS-a"
-
-#. If the plugin is for another version; inform and do nothing
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574
-#, python-format
-msgid "'%s' is for NOT this version of Gramps."
-msgstr "'%s' nije za ovu inačicu GRAMPS-a"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575
-#, python-format
-msgid "It is for version %d.%d"
-msgstr "Namijenjen je za inačicu %d.%d"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581
-#, python-format
-msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
-msgstr "Greška: nedostaje gramps_target_version u '%s'..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585
-#, python-format
-msgid "Installing '%s'..."
-msgstr "Instaliranje: '%s'..."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595
-#, python-format
-msgid "Registered '%s'"
-msgstr "Prijavljen '%s'"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604
-msgid "Load Addon"
-msgstr "Učitaj dodatak"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupno"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:659
-msgid "Fail"
-msgstr "Neuspješno"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:673
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:821
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Greška dodatka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
-msgid "Debug"
-msgstr "Pronalaženje grešaka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "Analize i istraživanja"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
-msgid "Database Processing"
-msgstr "Obrada baze podataka"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
-msgid "Database Repair"
-msgstr "Popravak baze"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Upravljanje inačicama"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pomoćni programi"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
-msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
-"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n"
-"\n"
-"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
-msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "Nastavi sa _alatom"
-
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Proizvoljna veličina"
-
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
-msgid "Failed to write report. "
-msgstr "Greška zapisivanja izvješća"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
-msgid "Text Reports"
-msgstr "Tekstualna izvješća"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44
-msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Grafička izvješća"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45
-msgid "Code Generators"
-msgstr "Generatori koda"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46
-msgid "Web Pages"
-msgstr "Web stranice"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47
-msgid "Books"
-msgstr "Knjige"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48
-msgid "Graphs"
-msgstr "Grafikoni"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript
+#. "default" is used as default
+#. Basic Ash style sheet
+#. default style sheet in the options
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Osnovno - Ash"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
+#. Basic Blue style sheet with navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Osnovno-plavo"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
+#. Basic Cypress style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Osnovno - Cypress"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
+#. basic Lilac style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Osnovno - Lilac"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
+#. basic Peach style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Osnovno - Peach"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
+#. basic Spruce style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Osnovno - Spruce"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
+#. Mainz style sheet with its images
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
+#. Nebraska style sheet
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
+#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Za slabovidne"
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:73
+#. no style sheet option
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "No style sheet"
msgstr "Nema određenog stila"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
-msgid "Paper Options"
-msgstr "Postavke stranice"
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942
+msgid "Unknown father"
+msgstr "Nepoznat otac"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML postavke"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087
-msgid "Output Format"
-msgstr "Izlazni format"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
-msgid "CSS file"
-msgstr "CSS datoteka"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
-msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
-msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
-msgid "Endnotes"
-msgstr "Završne napomene"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
-#, python-format
-msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
-msgstr "Zabilješka %(ind)d - Vrsta: %(type)s"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
-msgid "Default"
-msgstr "Zadano"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Postscript / Helvetica"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "Truetype / FreeSans"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "dno, lijevo"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "dno, desno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
-msgid "Top, left"
-msgstr "vrh, lijevo"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
-msgid "Top, Right"
-msgstr "vrh, desno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "desno, dno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
-msgid "Right, top"
-msgstr "desno, vrh"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "lijevo, dno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-msgid "Left, top"
-msgstr "lijevo, vrh"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Minimalna veličina"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "popuni dani prostor"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Koristi optimalni broj stranica"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dno"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
-msgid "Processing File"
-msgstr "Obrada datoteke"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (Graphviz)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Slika JPEG"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
-msgid "GIF image"
-msgstr "Slika GIF"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
-msgid "PNG image"
-msgstr "Slika PNG"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Graphviz datoteka"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "GraphViz smještaj"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Veličina slova u točkama."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Pravac dijagrama"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Broj vodoravnih stranica"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Broj okomitih stranica"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Smjer stranica"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1."
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "GraphViz postavke"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcionalnost"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Razmak između čvorišta"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
-msgid "Rank spacing"
-msgstr "Razmak između nizova"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Koristi subgrafove"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon."
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Napomena za dodati grafikonu"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
-msgid "Note location"
-msgstr "mjesto zabilješke"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
-msgid "Note size"
-msgstr "Veličina napomene"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "Veličina teksta napomene u točkama"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
-#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
-msgid "inch|in."
-msgstr "in."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
-msgid "Configuration"
-msgstr "Postavke"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
-msgid "Document Options"
-msgstr "Opcije dokumenata"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
-msgid "Permission problem"
-msgstr "Problem s dozvolama"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to write under the directory %s\n"
-"\n"
-"Please select another directory or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Nemate pravo pisanja u direktoriju %s\n"
-"\n"
-"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
-msgid "File already exists"
-msgstr "Datoteka već postoji"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prebriši"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
-msgid "_Change filename"
-msgstr "_Izmjeni ime datoteke"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to create %s\n"
-"\n"
-"Please select another path or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Nemate pravo kreiranja %s\n"
-"\n"
-"Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
-msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Stilovi dokumenta"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
-msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr "Greška prilikom spremanja stilova"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215
-msgid "Style editor"
-msgstr "Uređivač stilova"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
-msgid "point size|pt"
-msgstr "točka"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odlomak"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249
-msgid "No description available"
-msgstr "Nema dostupnih opisa"
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946
+msgid "Unknown mother"
+msgstr "Nepoznata majka"
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
#, python-format
@@ -20016,41 +21962,26 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "GREŠKA: filtar %s ne može biti pravilno učitan. Uredite filtar!"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is"
+msgstr "%s u %s."
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s sadrži"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not"
+msgstr "Ključ %s nema značenje"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s ne sadrži"
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-msgid "Changed after:"
-msgstr "Promijenjeno poslije:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-msgid "but before:"
-msgstr "ali prije:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
-msgid "Objects changed after "
-msgstr "Objekti izmijenjeni nakon "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
-msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
-msgstr "Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
-msgid "Wrong format of date-time"
-msgstr "Pogrešan format datuma-vremena"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
-#, python-format
-msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
-msgstr "%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd hh:mm:ss (vrijeme nije obvezno)"
-
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Svi objekti"
@@ -20059,104 +21990,14 @@ msgstr "Svi objekti"
msgid "Matches every object in the database"
msgstr "Pronalazi sve objekte u bazi"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Svojstvo:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrijednost:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
-msgid "Objects with the "
-msgstr "Objekti s "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
-msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
-msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
-msgid "Events matching parameters"
-msgstr "Događaji s parametrima"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
-msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Pronalazi događaje s parametrima određene vrijednosti"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtri: Događaj"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Object with "
msgstr "Objekti s "
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
msgstr "Pronalazi objekte sa određenom GRAMPS ID oznakom"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
-msgid "Regular expression:"
-msgstr "Regularni izraz:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
-msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
-msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
-msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
-msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
-msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr "Objekti s brojem referenci "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
-msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
msgstr "Objekti čiji zapis sadrži "
@@ -20173,39 +22014,15 @@ msgstr "Objekt označen kao privatan"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti"
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
-msgid "Objects matching the "
-msgstr "Objekti "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
-msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
-msgstr "Pronalazi objekte koji su rezultat drugog filtra"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
-msgid "Objects with "
-msgstr "Objekt s "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
-msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Različiti filtri"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50
#: ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Bez opisa"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
-msgid "Has marker of"
-msgstr "Ima oznaku"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
-msgid "Matches markers of a particular type"
-msgstr "Pronalazi oznake određenog tipa"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
msgid "Persons changed after "
msgstr "Osobe promijenjene nakon "
@@ -20214,25 +22031,35 @@ msgstr "Osobe promijenjene nakon "
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Preparing sub-filter"
+msgstr "Primjena filtra"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving all sub-filter matches"
+msgstr "Braća i sestre od "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
msgid "Relationship path between and people matching "
msgstr "Srodstvo između i osoba koje odgovaraju filtru "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
msgid "Relationship filters"
msgstr "Filtri: Srodstvo"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
msgstr "Pretražuje bazu podataka počevši od odabrane osobe i pronalazi sve osobe između početne i osoba specificiranih u filtru, vraćajući niz rodoslovnih veza između tih osoba (uključujući i srodstva po vjenčanju). Svaki od ovih nizova nije nužno i najkraći!"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Traženje srodstva"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
msgid "Evaluating people"
msgstr "Proučavanje osoba"
@@ -20260,6 +22087,15 @@ msgstr "Obitelji sa nepotpunim događajima"
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtri: Događaj"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
msgid "People with addresses"
msgstr "Osobe sa adresa"
@@ -20268,6 +22104,16 @@ msgstr "Osobe sa adresa"
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem adresa"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with an alternate name"
+msgstr "osobe sa nepotpunim imenima"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with an alternate name"
+msgstr "Pronalazi osobe sa istim prezimenom"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
msgid "People with associations"
msgstr "Osobe sa poveznica"
@@ -20276,6 +22122,14 @@ msgstr "Osobe sa poveznica"
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem poveznica"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
msgstr "Osobe sa osobnim svojstvom "
@@ -20284,6 +22138,28 @@ msgstr "Osobe sa osobnim svojstvom "
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr "Pronalazi osobe sa osobnim svojstvima određene vrijednosti"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Osobe "
@@ -20304,6 +22180,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezulta
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
@@ -20319,14 +22196,6 @@ msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa "
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka sa odabranomodobom"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
-msgid "People with complete records"
-msgstr "Osobe sa potpunim podacima"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
-msgid "Matches all people whose records are complete"
-msgstr "Pronalazi sve osobe sa potpunimzapisima"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Osobe sa "
@@ -20385,51 +22254,87 @@ msgstr "Osobe sa mormonskih događaja"
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "Pronalazi osobe koje imaju određeni broj mormonskih događaja"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
-msgid "People with "
-msgstr "Osobe "
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
-msgid "Matches people with a marker of a particular value"
-msgstr "Pronalazi osobe sa oznakama određene vrijednosti"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Given name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47
-msgid "Family name:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Full Family name:"
msgstr "Prezime:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufiks:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
msgid "person|Title:"
msgstr "Titula:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefiks:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Patronim:"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Sufiks:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
msgid "Call Name:"
msgstr "Uobičajeno ime"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
+msgid "Nick Name:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Single Surname:"
+msgstr "Nedostajuće prezime"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57
+msgid "Patronymic:"
+msgstr "Patronim:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
+msgid "Family Nick Name:"
+msgstr "Obiteljski nadimak:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
msgid "People with the "
msgstr "Osobe sa imenom "
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Osobe sa imenom "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a surname origin"
+msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45
+#, fuzzy
+msgid "People with the "
+msgstr "Osobe sa imenom "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a type of name"
+msgstr "Pronalazi osobe sa istim imenom"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
+#, fuzzy
+msgid "People with a nickname"
+msgstr "Osobe sa imenom "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a nickname"
+msgstr "Pronalazi osobe sa istim imenom"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
msgid "People having notes"
msgstr "Osobe sa zabilješke"
@@ -20473,10 +22378,10 @@ msgstr "Pronalazi osobe sa određenim srodstvom"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45
@@ -20484,12 +22389,14 @@ msgid "Family filters"
msgstr "Filtri: Obitelj"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
-msgid "People with source"
+#, fuzzy
+msgid "People with sources"
msgstr "Osobe sa izvora"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
-msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
-msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora"
+#, fuzzy
+msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
+msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem poveznica"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the