diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7ca1f5ce5..6c50de764 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-24 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-29 13:09+0300\n"
"Last-Translator: fedik \n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"Language: \n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Впорядкувати закладки"
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732 ../src/gui/filtereditor.py:880
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882
#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Впорядкувати закладки"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271
@@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "Ім'я"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Ім'я"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:494
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
@@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "Ім'я"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:197
+#: ../src/const.py:202
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є персональною генеалогічною програмою."
-#: ../src/const.py:218
+#: ../src/const.py:223
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Федір Зінчук"
-#: ../src/const.py:228 ../src/const.py:229 ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
msgstr "немає"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед"
msgid "Date selection"
msgstr "Вибір дати"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129
+#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
msgid "No active person"
msgstr "Не вибрано людини"
@@ -531,15 +531,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps зараз завершить роботу."
-#: ../src/gramps.py:303 ../src/gramps.py:310
+#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321
msgid "Configuration error"
msgstr "Помилка конфігурації"
-#: ../src/gramps.py:307
+#: ../src/gramps.py:318
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Помилка читання конфігурації"
-#: ../src/gramps.py:311
+#: ../src/gramps.py:322
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -560,24 +560,23 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:140
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:154
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:163
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:594
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:601
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:602
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geoview.py:679
-#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:998
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
+#: ../src/plugins/view/relview.py:998 ../src/plugins/view/relview.py:1045
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Unknown"
@@ -645,6 +644,7 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Людина %(person)s зв'язана сама з собою чере
msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
-#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "husband"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "wife"
msgstr "дружина"
@@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "колишній партнер"
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
@@ -796,8 +796,8 @@ msgstr "Батько"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Недоступно"
#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Адреса"
#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
@@ -879,12 +879,12 @@ msgstr "Подія"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1284 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Місце"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
@@ -972,10 +972,10 @@ msgstr "Лінк на подію"
#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1433
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2247
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:942
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
@@ -1027,10 +1027,10 @@ msgstr "Лінк на людину"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
-#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Лінк на людину"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415
msgid "Person"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Людина"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
@@ -1074,8 +1074,8 @@ msgstr "Людина"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:524 ../src/plugins/view/relview.py:1321
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:524
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
@@ -1087,8 +1087,7 @@ msgstr "Сім'я"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
@@ -1153,7 +1152,8 @@ msgstr "Тип"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1490
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
@@ -1161,9 +1161,11 @@ msgstr "Тип"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
+#. Value Column
#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:307
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
@@ -1176,7 +1178,7 @@ msgstr "Значення"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/gui/configure.py:1095
msgid "Family Tree"
msgstr "Сімейне дерево"
@@ -1202,377 +1204,17 @@ msgstr "Зробити активним %s"
msgid "Create Filter from selected %s..."
msgstr "Створити фільтр з обраного %s..."
-#: ../src/Spell.py:66
+#: ../src/Spell.py:60
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Перевірку правопису не встановлено"
-#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африканс"
+#: ../src/Spell.py:78
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Amharic"
-msgstr "Амхарська"
-
-#: ../src/Spell.py:86
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська"
-
-#: ../src/Spell.py:87
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербайджанська"
-
-#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
-
-#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарська"
-
-#: ../src/Spell.py:90
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальська"
-
-#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретонська"
-
-#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталанська"
-
-#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
-
-#: ../src/Spell.py:94
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Кашубська"
-
-#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Welsh"
-msgstr "Уельська"
-
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
-
-#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
-msgid "German"
-msgstr "Германська"
-
-#: ../src/Spell.py:98
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr "Германська - старе написання"
-
-#: ../src/Spell.py:99
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецька"
-
-#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
-
-#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонська"
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Persian"
-msgstr "Перська"
-
-#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фінська"
-
-#: ../src/Spell.py:106
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарерська"
-
-#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Frisian"
-msgstr "Фризька"
-
-#: ../src/Spell.py:109
-msgid "Irish"
-msgstr "Ірландська"
-
-#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Шотландська Гаельська"
-
-#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Galician"
-msgstr "Галісійська"
-
-#: ../src/Spell.py:112
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджараті"
-
-#: ../src/Spell.py:113
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr "Менкська Гаельська"
-
-#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Іврит"
-
-#: ../src/Spell.py:115
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хінді"
-
-#: ../src/Spell.py:116
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr "Хілігайнон"
-
-#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватьсяка"
-
-#: ../src/Spell.py:118
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Верхня Сербська"
-
-#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
-
-#: ../src/Spell.py:120
-msgid "Armenian"
-msgstr "Армянська"
-
-#: ../src/Spell.py:121
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Інтерлінгва"
-
-#: ../src/Spell.py:122
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Індонезійська"
-
-#: ../src/Spell.py:123
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландська"
-
-#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: ../src/Spell.py:125
-msgid "Kurdi"
-msgstr "Курдська"
-
-#: ../src/Spell.py:126
-msgid "Latin"
-msgstr "Латинь"
-
-#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
-
-#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвійська"
-
-#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Малагасійська"
-
-#: ../src/Spell.py:130
-msgid "Maori"
-msgstr "Маорі"
-
-#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонська"
-
-#: ../src/Spell.py:132
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монгольська"
-
-#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Marathi"
-msgstr "Маратхі"
-
-#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайська"
-
-#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Maltese"
-msgstr "Мальтійська"
-
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Норвезька букмол"
-
-#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Low Saxon"
-msgstr "Нижня Саксонська"
-
-#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голандська"
-
-#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвезька нюнорськ"
-
-#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Чічев"
-
-#: ../src/Spell.py:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орія"
-
-#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Панджабі"
-
-#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
-
-#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська Португальська"
-
-#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Quechua"
-msgstr "Кечуа"
-
-#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
-
-#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: ../src/Spell.py:151
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Сардська"
-
-#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
-
-#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
-
-#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
-
-#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
-
-#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Swahili"
-msgstr "Суахілі"
-
-#: ../src/Spell.py:157
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільська"
-
-#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Tetum"
-msgstr "Тетум"
-
-#: ../src/Spell.py:160
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Тагальська"
-
-#: ../src/Spell.py:161
-msgid "Setswana"
-msgstr "Сетсвана"
-
-#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецька"
-
-#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Українська"
-
-#: ../src/Spell.py:164
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбецька"
-
-#: ../src/Spell.py:165
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамська"
-
-#: ../src/Spell.py:166
-msgid "Walloon"
-msgstr "Валлонська"
-
-#: ../src/Spell.py:167
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Ідиш"
-
-#: ../src/Spell.py:168
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулу"
-
-#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: ../src/Spell.py:206
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для 'en'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
-
-#: ../src/Spell.py:217
-#, python-format
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для '%s'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
-
-#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
-#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
-#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
-#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
-msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
-msgstr "Попередження: перевірку правопису вимкнено; встановіть pyenchant/python-enchant для увімкнення."
+#: ../src/Spell.py:81
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
#: ../src/gui/viewmanager.py:754
@@ -1604,7 +1246,6 @@ msgstr "Джерела в сховщі"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
@@ -1624,12 +1265,12 @@ msgstr "Первинне джерело"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
@@ -1637,7 +1278,7 @@ msgstr "Дитина"
msgid "male"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881
@@ -1709,7 +1350,7 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі
#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
@@ -1725,7 +1366,7 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237
+#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:218
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s та %(mother)s"
@@ -1738,11 +1379,11 @@ msgstr "підтвердження смерті"
msgid "birth-related evidence"
msgstr "підтвердження народження"
-#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
+#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
msgid "death date"
msgstr "дата смерті"
-#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "birth date"
msgstr "дата народження"
@@ -1841,7 +1482,7 @@ msgstr "нема підтверджень"
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Титул"
@@ -1850,7 +1491,7 @@ msgstr "Титул"
msgid "Person|TITLE"
msgstr "ТИТУЛ"
-#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:288
+#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:312
#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
@@ -1859,7 +1500,7 @@ msgstr "ТИТУЛ"
#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
msgid "Given"
msgstr "Ім'я"
@@ -1906,7 +1547,7 @@ msgstr "ІНІЦІАЛИ"
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
@@ -2010,7 +1651,7 @@ msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ"
#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
@@ -2042,7 +1683,7 @@ msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї"
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160
msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
@@ -2314,7 +1955,7 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Імпорт завершено..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
+#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
msgid "Importing data..."
msgstr "Імпортую дані..."
@@ -2326,7 +1967,7 @@ msgstr "Не вдалось перейменувати Сімейне Дер
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Помилка створення каталогу бази:"
-#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1024
+#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1039
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -2461,121 +2102,121 @@ msgstr "_Відмінити %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Повторити %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:286
+#: ../src/gen/display/name.py:310
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Формат за замовчуванням(визначено в налаштуваннях Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:287
+#: ../src/gen/display/name.py:311
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Прізвище, Ім'я Ceasrc"
-#: ../src/gen/display/name.py:289
+#: ../src/gen/display/name.py:313
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
-#: ../src/gen/display/name.py:292
+#: ../src/gen/display/name.py:316
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Основне прізвище, Ім’я По-батькові Суфікс Префікс"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:295
+#: ../src/gen/display/name.py:319
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "По батькові, Ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:610
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Person|title"
msgstr "титул"
-#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
+#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:612
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "given"
msgstr "ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:614
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
msgid "surname"
msgstr "прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:616
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "suffix"
msgstr "суфікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594
+#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:618
msgid "Name|call"
msgstr "Називали"
-#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596
+#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:620
msgid "Name|common"
msgstr "звичайне"
-#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599
+#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:623
msgid "initials"
msgstr "ініціали"
-#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601
+#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:625
msgid "Name|primary"
msgstr "Первинне"
-#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603
+#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:627
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "головне"
-#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605
+#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:629
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "головне"
-#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607
+#: ../src/gen/display/name.py:537 ../src/gen/display/name.py:631
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "головне"
-#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609
+#: ../src/gen/display/name.py:539 ../src/gen/display/name.py:633
msgid "patronymic"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611
+#: ../src/gen/display/name.py:541 ../src/gen/display/name.py:635
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613
+#: ../src/gen/display/name.py:543 ../src/gen/display/name.py:637
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615
+#: ../src/gen/display/name.py:545 ../src/gen/display/name.py:639
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617
+#: ../src/gen/display/name.py:547 ../src/gen/display/name.py:641
msgid "notpatronymic"
msgstr "не по-батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619
+#: ../src/gen/display/name.py:550 ../src/gen/display/name.py:643
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "решта"
-#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+#: ../src/gen/display/name.py:553 ../src/gen/display/name.py:645
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "prefix"
msgstr "префікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623
+#: ../src/gen/display/name.py:556 ../src/gen/display/name.py:647
msgid "rawsurnames"
msgstr "початкове прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625
+#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:649
msgid "nickname"
msgstr "прізвисько"
-#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627
+#: ../src/gen/display/name.py:560 ../src/gen/display/name.py:651
msgid "familynick"
msgstr "прізвисько сім'ї "
@@ -2594,11 +2235,13 @@ msgid "Caste"
msgstr "Каста"
#. 2 name (version)
+#. Image Description
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:331
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
@@ -2655,6 +2298,19 @@ msgstr "Свідок"
msgid "Time"
msgstr "Час"
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Прийомний"
@@ -2890,7 +2546,6 @@ msgid "Informant"
msgstr "Інформатор"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
@@ -2904,7 +2559,6 @@ msgid "Adult Christening"
msgstr "Хрещення дорослого"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Хрещення(у віці)"
@@ -2920,7 +2574,7 @@ msgstr "Бас-міцва"
msgid "Blessing"
msgstr "Благословіння"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Поховання"
@@ -2993,7 +2647,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Кількість одружень"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
msgid "Occupation"
msgstr "Професія"
@@ -3010,11 +2664,12 @@ msgid "Property"
msgstr "Власність"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Релігія"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
msgid "Residence"
@@ -3030,7 +2685,7 @@ msgstr "Заповіт"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Шлюб"
@@ -3384,7 +3039,7 @@ msgstr "По чоловічій лінії"
msgid "Matrilineal"
msgstr "По жіночій лінії"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1080
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
@@ -3596,18 +3251,7 @@ msgstr "Веб пошук"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:291
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "Грамплет %s виконується"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:329
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s updated"
-msgstr "Грамплет %s оновлено"
-
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:340
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Грамплет %s викликав помилку"
@@ -3661,14 +3305,14 @@ msgstr "Сервіс мап"
msgid "Gramps View"
msgstr "Вигляд Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136
#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Відносини"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:927 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Грамплет"
@@ -3822,22 +3466,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Вертикально (з верху до низу)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Вертикально (з низу до верху)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2187
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Горизонтально (з ліва на право)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Горизонтально (з права на ліво)"
@@ -4137,7 +3781,7 @@ msgstr "ОСОБА"
msgid "Entire Database"
msgstr "Вся база даних"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
@@ -4186,13 +3830,13 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок"
#. #################
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:916
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: ../src/gui/columnorder.py:126
+#: ../src/gui/columnorder.py:131
msgid "Column Name"
msgstr "Назва колонки"
@@ -4240,7 +3884,7 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор імен"
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1157 ../src/gui/views/pageview.py:627
+#: ../src/gui/configure.py:1172 ../src/gui/views/pageview.py:627
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -4294,13 +3938,13 @@ msgstr "Країна"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Індекс/Поштовий код"
-#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
@@ -4310,7 +3954,7 @@ msgid "Researcher"
msgstr "Дослідник"
#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
msgid "Media Object"
msgstr "Медіа"
@@ -4343,7 +3987,7 @@ msgid "Common"
msgstr "Звичайне"
#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
msgid "Call"
msgstr "В побуті"
@@ -4351,213 +3995,217 @@ msgstr "В побуті"
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Не По-батькові"
-#: ../src/gui/configure.py:638
+#: ../src/gui/configure.py:605
+msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
+msgstr "Натисніть Enter для збереження, Esc для відміни редагування"
+
+#: ../src/gui/configure.py:652
msgid "This format exists already."
msgstr "Цей формат уже існує."
-#: ../src/gui/configure.py:660
+#: ../src/gui/configure.py:674
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Помилкове або неповне визначення формату."
-#: ../src/gui/configure.py:677
+#: ../src/gui/configure.py:691
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/gui/configure.py:686
+#: ../src/gui/configure.py:701
msgid "Example"
msgstr "Зразок"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/gui/configure.py:835 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6427
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Name format"
msgstr "Формат імен"
-#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/configure.py:839 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../src/gui/configure.py:841
+#: ../src/gui/configure.py:856
msgid "Date format"
msgstr "Формат дат"
-#: ../src/gui/configure.py:854
+#: ../src/gui/configure.py:869
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Календар у звітах"
-#: ../src/gui/configure.py:867
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Surname guessing"
msgstr "Відгадування прізвищ"
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:889
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)"
-#: ../src/gui/configure.py:881
+#: ../src/gui/configure.py:896
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ім'я та ID активної особи"
-#: ../src/gui/configure.py:882
+#: ../src/gui/configure.py:897
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../src/gui/configure.py:891
+#: ../src/gui/configure.py:906
msgid "Status bar"
msgstr "Рядок статусу"
-#: ../src/gui/configure.py:898
+#: ../src/gui/configure.py:913
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)"
-#: ../src/gui/configure.py:909
+#: ../src/gui/configure.py:924
msgid "Missing surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../src/gui/configure.py:912
+#: ../src/gui/configure.py:927
msgid "Missing given name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../src/gui/configure.py:915
+#: ../src/gui/configure.py:930
msgid "Missing record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../src/gui/configure.py:918
+#: ../src/gui/configure.py:933
msgid "Private surname"
msgstr "Конфіденційне прізвище"
-#: ../src/gui/configure.py:921
+#: ../src/gui/configure.py:936
msgid "Private given name"
msgstr "Конфіденційне дане ім'я"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:939
msgid "Private record"
msgstr "Конфіденційний запис"
-#: ../src/gui/configure.py:955
+#: ../src/gui/configure.py:970
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Зміни потребують перезапуску"
-#: ../src/gui/configure.py:956
+#: ../src/gui/configure.py:971
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Змінений формат даних вступить в дію лише після повного перезапуску Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:969
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Date about range"
msgstr "Діапазон для \"приблизно\""
-#: ../src/gui/configure.py:972
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Date after range"
msgstr "Діапазон для \"після\""
-#: ../src/gui/configure.py:975
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Date before range"
msgstr "Діапазон для \"до\""
-#: ../src/gui/configure.py:978
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Максимальний можливо прожитий вік"
-#: ../src/gui/configure.py:981
+#: ../src/gui/configure.py:996
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами"
-#: ../src/gui/configure.py:984
+#: ../src/gui/configure.py:999
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями"
-#: ../src/gui/configure.py:987
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Average years between generations"
msgstr "Середня кількість років між поколіннями"
-#: ../src/gui/configure.py:990
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Мітка для хибного формату дат"
-#: ../src/gui/configure.py:993
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1017
msgid "Add default source on import"
msgstr "Додавати джерело при імпорті"
-#: ../src/gui/configure.py:1005
+#: ../src/gui/configure.py:1020
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1023
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показувати підказку дня"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1026
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку"
-#: ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/gui/configure.py:1029
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Базовий каталог для медіа"
-#: ../src/gui/configure.py:1025
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "Once a month"
msgstr "Раз на місяць"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1041
msgid "Once a week"
msgstr "Раз на тиждень"
-#: ../src/gui/configure.py:1027
+#: ../src/gui/configure.py:1042
msgid "Once a day"
msgstr "Раз на місяць"
-#: ../src/gui/configure.py:1028
+#: ../src/gui/configure.py:1043
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1048
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірка оновлень"
-#: ../src/gui/configure.py:1038
+#: ../src/gui/configure.py:1053
msgid "Updated addons only"
msgstr "Лише оновленні додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../src/gui/configure.py:1054
msgid "New addons only"
msgstr "Лише нові додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "New and updated addons"
msgstr "Нові та оновленні додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1050
+#: ../src/gui/configure.py:1065
msgid "What to check"
msgstr "Що перевіряти"
-#: ../src/gui/configure.py:1055
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1060
+#: ../src/gui/configure.py:1075
msgid "Check now"
msgstr "Перевірити зараз"
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../src/gui/configure.py:1089
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Шлях до бази сімейного дерева"
-#: ../src/gui/configure.py:1077
+#: ../src/gui/configure.py:1092
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево"
-#: ../src/gui/configure.py:1090
+#: ../src/gui/configure.py:1105
msgid "Select media directory"
msgstr "Вибрати каталог медіа"
@@ -4631,7 +4279,7 @@ msgstr "Потрібно оновити базу даних!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Оновити зараз"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:990
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:991
#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
@@ -5065,134 +4713,139 @@ msgstr "Назва фільтру подій:"
msgid "Source filter name:"
msgstr "Назва фільтру джерел:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:528
+#: ../src/gui/filtereditor.py:526
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41
+msgid "Repository filter name:"
+msgstr "Назва фільтру сховищ:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Містить:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:529
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Include original person"
msgstr "Включити початкову особу"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Враховувати регістр:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Використовувати точний регістр букв"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярний вираз:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Use regular expression"
msgstr "Використовувати регулярний вираз"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:536
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Включити сімейну подію:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Також сімейні події в яких особа приймала участь як чоловік/дружина"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:537 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr "Мітка:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
msgid "Confidence level:"
msgstr "Рівень довіри:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:561
+#: ../src/gui/filtereditor.py:563
msgid "Rule Name"
msgstr "Назва правила"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:677 ../src/gui/filtereditor.py:688
+#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Правило не обрано"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:728
+#: ../src/gui/filtereditor.py:730
msgid "Define filter"
msgstr "Визначити фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:732
+#: ../src/gui/filtereditor.py:734
msgid "Values"
msgstr "Значення"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:825
+#: ../src/gui/filtereditor.py:827
msgid "Add Rule"
msgstr "Додати правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:837
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редагувати правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:872
+#: ../src/gui/filtereditor.py:874
msgid "Filter Test"
msgstr "Тестувати фільтр"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:517
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:579
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:593
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:607
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:621
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:635
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:649
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:663
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:677
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1011
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Редагувати власний фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1077
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Видалити фільтр?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1078
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його видалення призведе до видалення залежних від нього фільтрів."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1082
msgid "Delete Filter"
msgstr "Видалити фільтр"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1120
+#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1123
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Грамплет без імені"
@@ -5228,7 +4881,7 @@ msgstr "Налаштування"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
@@ -5249,11 +4902,12 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Редагувати дату"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672
@@ -5264,6 +4918,7 @@ msgstr "Події"
#: ../src/gui/grampsgui.py:114
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
msgid "Fan Chart"
@@ -5287,25 +4942,48 @@ msgid "Gramplets"
msgstr "Грамплети"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:292
-msgid "GeoView"
-msgstr "GeoView"
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106
+msgid "Geography"
+msgstr "Географія"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
+#, fuzzy
+msgid "GeoPerson"
+msgstr "Людина"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
+#, fuzzy
+msgid "GeoFamily"
+msgstr "Сім'я"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
+#, fuzzy
+msgid "GeoEvents"
+msgstr "Події"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138
+#, fuzzy
+msgid "GeoPlaces"
+msgstr "Місця"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
msgid "Public"
msgstr "Публічне"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:271
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:327
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:341
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
@@ -5316,32 +4994,34 @@ msgstr "Замітки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:206
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1944 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511
#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
msgid "Add Parents"
msgstr "Додати батьків"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
msgid "Select Parents"
msgstr "Обрати батьків"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509
msgid "Pedigree"
msgstr "Родовід"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
@@ -5351,11 +5031,11 @@ msgstr "Родовід"
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564
@@ -5364,11 +5044,11 @@ msgstr "Звіти"
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:411
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:425
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
@@ -5377,11 +5057,11 @@ msgstr "Сховища"
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Add Spouse"
msgstr "Додати джерело"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
@@ -5392,70 +5072,70 @@ msgstr "Додати джерело"
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:576
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:576
msgid "New Tag"
msgstr "Нова мітка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
msgid "Grouped List"
msgstr "Згрупований список"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
msgid "List"
msgstr "Список"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:448
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:616
#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+#: ../src/gui/grampsgui.py:150
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/grampsgui.py:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+#: ../src/gui/grampsgui.py:152
msgid "Fit Width"
msgstr "Вмістити по ширині"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
msgid "Fit Page"
msgstr "Вмістити на сторінку"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:154
+#: ../src/gui/grampsgui.py:158
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:155
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:169
+#: ../src/gui/grampsgui.py:173
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:170
+#: ../src/gui/grampsgui.py:174
msgid ""
"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
@@ -5479,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ВИКОНАЙТЕ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:241
+#: ../src/gui/grampsgui.py:245
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
@@ -5712,11 +5392,11 @@ msgstr "_Панель інструментів"
msgid "F_ull Screen"
msgstr "На _весь екран"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1362
+#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1371
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1379
+#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1388
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
@@ -5730,137 +5410,142 @@ msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавіша %s не призначена"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:919
+#: ../src/gui/viewmanager.py:920
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Завантажую додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:926 ../src/gui/viewmanager.py:941
+#: ../src/gui/viewmanager.py:927 ../src/gui/viewmanager.py:942
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:934
+#: ../src/gui/viewmanager.py:935
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Реєструю додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+#: ../src/gui/viewmanager.py:972
msgid "Autobackup..."
msgstr "Авто-резервування..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:975
+#: ../src/gui/viewmanager.py:976
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Помилка збереження резервних даних"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:986
+#: ../src/gui/viewmanager.py:987
msgid "Abort changes?"
msgstr "Відмовитись від змін?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:987
+#: ../src/gui/viewmanager.py:988
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:989
+#: ../src/gui/viewmanager.py:990
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:999
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1000
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1000
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1001
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1280
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1155
+#, fuzzy
+msgid "View failed to load. Check error output."
+msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте помилку на виході."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1289
msgid "Import Statistics"
msgstr "Імпортувати статистику"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1331
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1340
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1414
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1423
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1433
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1444
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1453
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1485
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1481
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1490
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Include"
msgstr "Включити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1492
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1500
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1509
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1501
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Файл '%s' вже існує."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1502
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1511
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Продовжити та перезаписати"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1512
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Скасувати резервне копіювання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1519
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1527
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1536
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1530
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1539
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1548
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1557
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1813
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1822
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1814
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1823
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@@ -5868,11 +5553,11 @@ msgstr ""
"Додаток не завантажено. Дивіться Допомогу - Керування додатками для детальнішої інформації.\n"
"Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором додатку."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1854
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1863
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1855
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1864
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@@ -5945,7 +5630,7 @@ msgstr "Видалити місце"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1047
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати"
@@ -5953,7 +5638,7 @@ msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопк
msgid "Edit media object"
msgstr "Редагувати медіа"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1025
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує"
@@ -5970,7 +5655,7 @@ msgstr "Видалити медіа об'єкт"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору замітки, використовуйте перетягування, або кнопки."
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:946
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати"
@@ -5979,7 +5664,7 @@ msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку що
msgid "Edit Note"
msgstr "Редагувати замітку"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
msgid "Select an existing note"
msgstr "Обрати замітку, що існує"
@@ -6035,7 +5720,10 @@ msgstr "Подія: %s"
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"
@@ -6052,7 +5740,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:859 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
@@ -6128,7 +5816,7 @@ msgstr "#"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
@@ -6231,7 +5919,7 @@ msgstr ""
"Об'єкт %(object)s було змінено по за межами цього редактора. Це могло статись із за змін, виконаних в одному з виглядів, наприклад джерело вказане тут могло бути знищено у вікні джерел.\n"
"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "сім'я"
@@ -6241,6 +5929,7 @@ msgid "New Family"
msgstr "Нова сім'я"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
msgid "Edit Family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
@@ -6427,7 +6116,7 @@ msgstr "Y"
msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор імен"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Ім'я, що використовується в побуті."
@@ -6513,41 +6202,41 @@ msgstr "додати замітку"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Видалити замітку (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:148
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Нова особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
msgid "New Person"
msgstr "Нова особа"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
msgid "Edit Person"
msgstr "Редагувати особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:617
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Редагувати властивості"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:668 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Встановити активну особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:660
msgid "Make Home Person"
msgstr "Встановити базову особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:771
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблема при зміні статі"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:772
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6555,45 +6244,50 @@ msgstr ""
"Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб даної особи.\n"
"Будь ласка, перевірте шлюб особи."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:783
msgid "Cannot save person"
msgstr "Не можливо зберегти особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:784
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:807
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "додати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:831
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редагувати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Вказано невідому стать"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Стать особи невідомо. Зазвичай це виникає із за помилки. Будь ласка, вкажіть стать."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
msgid "_Male"
msgstr "_Чоловік"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
msgid "_Female"
msgstr "_Жінка"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Unknown"
msgstr "_невідомо"
@@ -6644,6 +6338,8 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)"
#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:631
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304
msgid "Edit Place"
msgstr "Редагувати місце"
@@ -6915,8 +6611,10 @@ msgstr "Перемістити обрані дані до верху"
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Перемістити обрані дані до низу"
+#. Key Column
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:304
#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -6926,6 +6624,7 @@ msgid "_Data"
msgstr "_Дані"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
msgid "Family Events"
msgstr "Сімейні події"
@@ -7022,11 +6721,7 @@ msgstr "_Галерея"
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:490
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Перетягнути медія"
@@ -7123,13 +6818,13 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:500
#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 ../src/gui/views/listview.py:501
#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -7452,11 +7147,11 @@ msgstr "_Запустити"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Запустити обраний інструмент"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
msgid "Select surname"
msgstr "Оберіть прізвище"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -7470,59 +7165,59 @@ msgstr "Кількість"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Пошук прізвищ"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding surnames"
msgstr "Знаходження прізвищ"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:631
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628
msgid "Select a different person"
msgstr "Оберіть іншу особу"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:658
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Оберіть особу для звіту"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:739
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736
msgid "Select a different family"
msgstr "Оберіть іншу сім'ю"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:183
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father"
msgstr "невідомий батько"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:189
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother"
msgstr "невідома мама"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s та %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Також включити %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Обрати особу"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434
msgid "Colour"
msgstr "Колір"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1662
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1742
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
@@ -7536,7 +7231,8 @@ msgstr "Прихований"
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Керування додатками"
@@ -7741,7 +7437,7 @@ msgstr "Вибір опцій"
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:515
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:514
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
@@ -7761,7 +7457,7 @@ msgstr "Вибір опцій"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "Report Options"
msgstr "Параметри звіту"
@@ -7973,7 +7669,7 @@ msgid "Active object not visible"
msgstr "Активний об'єкт прихований"
#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2493
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Помилка встановлення закладки"
@@ -8042,7 +7738,7 @@ msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s додано в закладки"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2494
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано."
@@ -8126,6 +7822,12 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s"
msgid "Configure %s View"
msgstr "Налаштувати вигляд %s"
+#. top widget at the top
+#: ../src/gui/views/pageview.py:648
+#, python-format
+msgid "View %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s"
+
#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -8269,40 +7971,40 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Згорнути секцію"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:759
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування."
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:954
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Правий клік щоб додати грамплети"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:990
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:993
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Грамплет без назви"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1459
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462
msgid "Number of Columns"
msgstr "Кількість колонок"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Розташування грамплета"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1494
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Використати всю доступну висоту"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Висота не максимізована"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
msgid "Detached width"
msgstr "Ширина окремого"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
msgid "Detached height"
msgstr "Висота окремого"
@@ -8331,8 +8033,8 @@ msgstr "Інформація про просування"
#. spell checker submenu
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
-msgid "Spell"
-msgstr "Првопис"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Правопис"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
msgid "Search selection on web"
@@ -8425,23 +8127,23 @@ msgstr "'%s' не є коректною датою"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр"
-#: ../src/config.py:274
+#: ../src/config.py:277
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:278
msgid "Missing Record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../src/config.py:276
+#: ../src/config.py:279
msgid "Missing Surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../src/config.py:283 ../src/config.py:285
+#: ../src/config.py:286 ../src/config.py:288
msgid "Living"
msgstr "Живий(ва)"
-#: ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:287
msgid "Private Record"
msgstr "Приватний запис"
@@ -8533,7 +8235,7 @@ msgstr "Батьків не знайдено"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1824
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Spouses"
msgstr "Подружжя"
@@ -8857,20 +8559,16 @@ msgstr "Показує деякі цікаві записи про людину
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Записи Грамплетів"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459
msgid "Records"
msgstr "Записи"
-#: ../src/plugins/Records.py:220
-msgid " and "
-msgstr " та "
-
-#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Подвійний клік по імені для інформації"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:399
+#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@@ -8879,11 +8577,11 @@ msgstr "Подвійний клік по імені для інформації"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
-#: ../src/plugins/Records.py:407
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@@ -8891,81 +8589,81 @@ msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
msgid "Processing..."
msgstr "Опрацьовую..."
-#: ../src/plugins/Records.py:482
+#: ../src/plugins/Records.py:481
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
-#: ../src/plugins/Records.py:484
+#: ../src/plugins/Records.py:483
#, python-format
msgid " (%(value)s)"
msgstr " (%(value)s)"
-#: ../src/plugins/Records.py:519
+#: ../src/plugins/Records.py:518
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту."
-#: ../src/plugins/Records.py:523
+#: ../src/plugins/Records.py:522
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Filter Person"
msgstr "Фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Головна особа для фільтру"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Use call name"
msgstr "Використати ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Don't use call name"
msgstr "Не використовувати ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Замінити звичайне ім'я на ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Footer text"
msgstr "Текст знизу"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person Records"
msgstr "Записи особи"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Family Records"
msgstr "Записи сім'ї"
-#: ../src/plugins/Records.py:583
+#: ../src/plugins/Records.py:582
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Стиль для тексту назви звіту."
-#: ../src/plugins/Records.py:595
+#: ../src/plugins/Records.py:594
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Стиль для тексту під-назви звіту."
-#: ../src/plugins/Records.py:604
+#: ../src/plugins/Records.py:603
msgid "The style used for headings."
msgstr "Стиль для заголовків."
-#: ../src/plugins/Records.py:612
+#: ../src/plugins/Records.py:611
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
@@ -8983,76 +8681,76 @@ msgstr "Стиль для заголовків."
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Базовий стиль тексту."
-#: ../src/plugins/Records.py:622
+#: ../src/plugins/Records.py:621
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Стиль для підвалу."
-#: ../src/plugins/Records.py:632
+#: ../src/plugins/Records.py:631
msgid "Youngest living person"
msgstr "Наймолодша жива особа"
-#: ../src/plugins/Records.py:633
+#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Oldest living person"
msgstr "Найстарша жива особа"
-#: ../src/plugins/Records.py:634
+#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Особа, що померла в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:635
+#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Особа, що померла в найстарішому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:636
+#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Особа, що одружилась в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:637
+#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Особа, що одружилась в найстаршому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:638
+#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Особа, що розлучилась в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:639
+#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Особа, що розлучилась в найстаршому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:640
+#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Youngest father"
msgstr "Наймолодший тато"
-#: ../src/plugins/Records.py:641
+#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest mother"
msgstr "Наймолодша мама"
-#: ../src/plugins/Records.py:642
+#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Oldest father"
msgstr "Найстарший тато"
-#: ../src/plugins/Records.py:643
+#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest mother"
msgstr "Найстарша мама"
-#: ../src/plugins/Records.py:644
+#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Couple with most children"
msgstr "Пари з найбільшою кількістю дітей"
-#: ../src/plugins/Records.py:645
+#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Остання одружена пара (живі)"
-#: ../src/plugins/Records.py:646
+#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Найперша одружена пара (живі)"
-#: ../src/plugins/Records.py:647
+#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Найкоротший шлюб минулого"
-#: ../src/plugins/Records.py:648
+#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Найдовший шлюб минулого"
@@ -9135,13 +8833,13 @@ msgstr "із %d"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Можливо, невірно вказано призначення"
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки."
@@ -9531,13 +9229,13 @@ msgstr "Форматую місяці..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Застосовую фільтр..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
msgid "Reading database..."
msgstr "Читаю базу даних..."
@@ -9594,7 +9292,7 @@ msgstr "Рік календаря"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря"
@@ -9613,14 +9311,14 @@ msgstr "Основна особа для звіту"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Оберіть формат показу імен"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Country for holidays"
msgstr "Країна свят"
@@ -9632,79 +9330,79 @@ msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "First day of week"
msgstr "Перший день тижня"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Birthday surname"
msgstr "Прізвище при народженні"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Дружини використовують своє прізвище"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "Include only living people"
msgstr "Включати лише живих"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включати дні народження"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включати в календар дні народження"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включати річниці"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включати річниці в календар"
@@ -9968,6 +9666,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Будує графічне дерево предків"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
@@ -10132,13 +9831,13 @@ msgstr "Місяць смерті"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "Birth place"
msgstr "Місце народження"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
msgid "Death place"
msgstr "Місце смерті"
@@ -10518,66 +10217,66 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Перевести заголовки"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Дата народження"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "Birth source"
msgstr "Джерело інформації про народження"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
msgid "Baptism date"
msgstr "Дата Хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
msgid "Baptism place"
msgstr "Місце Хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
msgid "Baptism source"
msgstr "Джерело інформації про хрещення(у віці)"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Дата смерті"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Death source"
msgstr "Джерело інформації про смерть"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
msgid "Burial date"
msgstr "Дата поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
msgid "Burial place"
msgstr "Місце поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Burial source"
msgstr "Джерело інформації про поховання"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113
msgid "Wife"
@@ -10707,6 +10406,7 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Розподіл по різниці віку Мама - Дитина"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -10746,8 +10446,8 @@ msgid "Active person: %s"
msgstr "Активна особа: %s"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
-msgid "Person Details Gramplet"
-msgstr "Грамплет детальної інфо. про особу"
+msgid "Person Details"
+msgstr "Інформація про особу"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
msgid "Gramplet showing details of a person"
@@ -10761,113 +10461,118 @@ msgid "Details"
msgstr "Детальна інформація"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
-msgid "Repository Details Gramplet"
-msgstr "Грамплет подробиць про сховище"
+msgid "Repository Details"
+msgstr "Інформація про сховище"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58
-msgid "Place Details Gramplet"
-msgstr "Грамплет подробиць про місце"
+msgid "Place Details"
+msgstr "Інформація про місце"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72
-msgid "Media Preview Gramplet"
-msgstr "Грамплет перегляду медіа"
+msgid "Media Preview"
+msgstr "Перегляд медіа"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89
msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available."
msgstr "УВАГА: модуль pyexiv2 не завантажено. перегляд метаданих зображення буде недоступно."
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
-msgid "Metadata Viewer Gramplet"
-msgstr "Грамплет перегляду метаданих"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Перегляд метаданих"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Грамплет показує метадані з медіа об’єктів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104
msgid "Image Metadata"
msgstr "Метадані зображення"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
-msgid "Person Residence Gramplet"
-msgstr "Грампле проживання"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
+msgid "Person Residence"
+msgstr "Місце проживання особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Грамплет показує місця подій особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123
-msgid "Person Events Gramplet"
-msgstr "Грамплет події особи"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+msgid "Person Events"
+msgstr "Події особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "Грамплет показує всі події певної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137
-msgid "Family Events Gramplet"
-msgstr "Грамплет подій сім’ї"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "Грамплет показує події сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:151
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Грамплет галереї особи"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152
+msgid "Person Gallery"
+msgstr "Галерея особи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:159
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:165
-msgid "Event Gallery Gramplet"
-msgstr "Грамплет галереї подій"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166
+msgid "Family Gallery"
+msgstr "Сімейна галерея"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
+msgid "Gramplet showing media objects for a family"
+msgstr "Грамплет показує медіа об'єкти для сім'ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+msgid "Event Gallery"
+msgstr "Галерея подій"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:179
-msgid "Place Gallery Gramplet"
-msgstr "Грамплет галереї місця"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+msgid "Place Gallery"
+msgstr "Галерея місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:193
-msgid "Source Gallery Gramplet"
-msgstr "Грамплет галереї джерела"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+msgid "Source Gallery"
+msgstr "Галерея джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
-msgid "Person Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути особи"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+msgid "Person Attributes"
+msgstr "Атрибути особи:"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи"
@@ -10876,302 +10581,303 @@ msgstr "Грамплет показує атрибути поточної осо
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:229
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:243
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:257
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:221
-msgid "Event Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути події"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+msgid "Event Attributes"
+msgstr "Атрибути події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Грамплет показує атрибути певної події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235
-msgid "Family Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+msgid "Family Attributes"
+msgstr "Сімейні атрибути"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:249
-msgid "Media Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет атрибути медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Media Attributes"
+msgstr "Атрибути медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:263
-msgid "Person Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток особи"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Person Notes"
+msgstr "Замітки до особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
-msgid "Event Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до подій"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+msgid "Event Notes"
+msgstr "Замітки до події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Грамплет показує замітки до події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
-msgid "Family Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+msgid "Family Notes"
+msgstr "Замітки до сім'ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305
-msgid "Place Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до місця"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+msgid "Place Notes"
+msgstr "Замітки до місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Грамплет показує замітки до місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319
-msgid "Source Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до джерела"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+msgid "Source Notes"
+msgstr "Замітки до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Грамплет показує замітки до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:333
-msgid "Repository Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до сховища"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+msgid "Repository Notes"
+msgstr "Замітки до сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Грамплет показує замітки до сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:347
-msgid "Media Notes Gramplet"
-msgstr "Грамплет заміток до медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+msgid "Media Notes"
+msgstr "Замітки до медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:361
-msgid "Person Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел особи"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+msgid "Person Sources"
+msgstr "Джерел для особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
msgid "Gramplet showing the sources for a person"
msgstr "Грамплет показує джерела для особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:375
-msgid "Event Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел події"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+msgid "Event Sources"
+msgstr "Джерела для події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
msgid "Gramplet showing the sources for an event"
msgstr "Грамплет показує джерела для події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
-msgid "Family Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+msgid "Family Sources"
+msgstr "Джерела для сім'ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
msgid "Gramplet showing the sources for a family"
msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:403
-msgid "Place Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел місця"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+msgid "Place Sources"
+msgstr "Джерела для місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
msgid "Gramplet showing the sources for a place"
msgstr "Грамплет показує джерела для місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417
-msgid "Media Sources Gramplet"
-msgstr "Грамплет джерел медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Джерела для медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:431
-msgid "Person Children Gramplet"
-msgstr "Грамплет діти особи"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+msgid "Person Children"
+msgstr "Діти особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:439
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:453
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1904
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909
#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061
msgid "Children"
msgstr "Діти"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:445
-msgid "Family Children Gramplet"
-msgstr "Грамплет діти сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Family Children"
+msgstr "Діти сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
-msgid "Person Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотніх посилань особи"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+msgid "Person Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на особу"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Грамплет показує всі зворотні посилання на особу"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:481
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:509
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:523
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:537
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:551
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:565
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202
msgid "References"
msgstr "Посилання"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
-msgid "Event Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотні посилання події"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+msgid "Event Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на подію"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на подію"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487
-msgid "Family Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотні посилання сім’ї"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+msgid "Family Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на сім’ю"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на сім’ю"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:501
-msgid "Place Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотні посилання місць"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+msgid "Place Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на місце"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для місць"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:515
-msgid "Source Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотні посилання джерела"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+msgid "Source Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на джерело"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:529
-msgid "Repository Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотні посилання сховища"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+msgid "Repository Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на сховище"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:543
-msgid "Media Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотні посилання медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+msgid "Media Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:557
-msgid "Note Backlinks Gramplet"
-msgstr "Грамплет зворотні посилання замітки"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+msgid "Note Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на замітку"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:571
-msgid "Person Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтр осіб"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+msgid "Person Filter"
+msgstr "Фільтр особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Грамплет надає фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:585
-msgid "Family Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру сімей"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+msgid "Family Filter"
+msgstr "Фільтр сім'ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:599
-msgid "Event Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру подій"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Фільтр події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:613
-msgid "Source Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру джерел"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+msgid "Source Filter"
+msgstr "Фільтр джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:627
-msgid "Place Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру місць"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+msgid "Place Filter"
+msgstr "Фільтр місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр місць"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:641
-msgid "Media Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+msgid "Media Filter"
+msgstr "Фільтр медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:655
-msgid "Repository Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру сховищ"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+msgid "Repository Filter"
+msgstr "Фільтр сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "грамплет показує фільтр сховищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:669
-msgid "Note Filter Gramplet"
-msgstr "Грамплет фільтру заміток"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684
+msgid "Note Filter"
+msgstr "Фільтр замітки"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток"
@@ -11209,6 +10915,329 @@ msgstr "Правий кілк, щоб редагувати"
msgid " sp. "
msgstr " пара "
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n"
+"I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Тобі потрібно встіновити, %s або вище, щоб цей додаток працював...\n"
+"Я рекомендую встановити, %s, це можна завантажити тут: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:87
+msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..."
+msgstr "Помилка завантаження 'Редактора метаданих(Exif) зображення'..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s"
+msgstr ""
+"Мінімалня версія pyexiv2 має бути %s \n"
+"або вище. Або у Вас ще не встановлено бібліотеки python. Ви можете завантажити це тут: %s\n"
+"\n"
+" Рекомендую завантажити, %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n"
+"You may download it from here: %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Jhead program was not found on this computer.\n"
+"You may download it from: %s..."
+msgstr ""
+
+#. Description...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:144
+msgid "Provide a short descripion for this image."
+msgstr "Дайте короткий опис цьому зображенню."
+
+#. Artist
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
+msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image."
+msgstr ""
+
+#. Copyright
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:151
+msgid ""
+"Enter the copyright information for this image. \n"
+"Example: (C) 2010 Smith and Wesson"
+msgstr ""
+
+#. Calendar date select...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:155
+msgid ""
+"Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n"
+"Warning: You will still need to edit the time..."
+msgstr ""
+
+#. Original Date/ Time...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:159
+msgid ""
+"Original Date/ Time of this image.\n"
+"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00"
+msgstr ""
+"Оригінальні Дата/ Час для цього зображення.\n"
+"Приклад: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00"
+
+#. Convert to decimal button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:163
+msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation."
+msgstr ""
+
+#. convert to degrees, minutes, seconds button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:167
+msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation."
+msgstr ""
+
+#. GPS Latitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171
+msgid ""
+"Enter the GPS Latitude Coordinates for your image,\n"
+"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
+msgstr ""
+"Введіть GPS координату широти для цього зображення,\n"
+"Приклад: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
+
+#. GPS Longitude...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175
+msgid ""
+"Enter the GPS Longitude Coordinates for your image,\n"
+"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
+msgstr ""
+"Введіть GPS координату довготи для цього зображення,\n"
+"Приклад: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
+
+#. CopyTo button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:196
+msgid "Copies information from the Display area to the Edit area."
+msgstr ""
+
+#. Clear Edit Area button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:199
+msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area."
+msgstr "Очищення метаданих з поля редагування."
+
+#. Wiki Help button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202
+msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
+msgstr ""
+
+#. Save Exif Metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:206
+msgid ""
+"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n"
+"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
+msgstr ""
+"Збереження/ запис Exif метаданих для цього зображення.\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Exif метадані будуть знищені якщо Ви збережете пусті поля..."
+
+#. Convert to .Jpeg button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:214
+msgid "If your image is not a jpeg image, convert it to jpeg?"
+msgstr "Якщо Ваше зображення не у jpeg форматі, конвертувати в jpeg?"
+
+#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:217
+msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це повністю знищить всі Exif метадані для цього зображення! Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295
+msgid "Click an image to begin..."
+msgstr "Клікніть по зображенню щоб розпочати..."
+
+#. Last Modified Date/ Time
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Остання зміна"
+
+#. Artist field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:337
+msgid "Artist"
+msgstr "Автор"
+
+#. copyright field
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторське право"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1199
+msgid "Select Date"
+msgstr "Оберіть Дату"
+
+#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:347
+msgid "Date/ Time"
+msgstr "Дата/Час"
+
+#. Convert GPS Coordinates
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:350
+msgid "Convert GPS"
+msgstr "Конвертувати GPS"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:351
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десяткове"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:352
+msgid "Deg. Min. Sec."
+msgstr "Град. Хв. Сек."
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:357
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
+msgid "Longitude"
+msgstr "Довгота"
+
+#. Re-post initial image message...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:456
+msgid "Select an image to begin..."
+msgstr "Оберіть зображення щоб розпочати..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:466
+msgid ""
+"Image is either missing or deleted,\n"
+"Choose a different image..."
+msgstr ""
+"Зображення відсутнє, або видалене,\n"
+"Оберіть інше зображення..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:473
+msgid ""
+"Image is NOT readable,\n"
+"Choose a different image..."
+msgstr ""
+"Зображення НЕ можливо прочитати,\n"
+"Оберіть інше зображення..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:480
+msgid ""
+"Image is NOT writable,\n"
+"You will NOT be able to save Exif metadata...."
+msgstr ""
+"Зображення НЕ можливо записати,\n"
+"Ви НЕ можете зберегти Exif метадані..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:511
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515
+msgid "Choose a different image..."
+msgstr "Обрати інше зображення..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
+msgid "Edit Image Exif Metadata"
+msgstr "Редагувати метадані (Exif) зображення"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564
+msgid "Convert this image to a .jpeg image?"
+msgstr "Конвертувати це зображення в .jpeg?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:565
+msgid "Convert"
+msgstr "Конвертувати"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577
+msgid "Save Exif metadata to this image?"
+msgstr "Зберегти Exif метадані для цього зображення?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:578
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585
+msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ви збираєтеся повністю видалити метадані (Exif) з цього зображення?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:586
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#. set Message Area to Display...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736
+msgid "Displaying image Exif metadata..."
+msgstr "Показ Exif метаданих зображення..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:772
+msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
+msgstr "Копіювати Exif метадані до поля редагування..."
+
+#. set Message Area text...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:845
+msgid "Edit area has been cleared..."
+msgstr "Поле редагування було очищено..."
+
+#. set Message Area to Convert...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:874
+msgid ""
+"Converting image,\n"
+"You will need to delete the original image file..."
+msgstr ""
+"Конвертування зображення,\n"
+"Вам потрібно буде видалити оригінальне зображення..."
+
+#. set Message Area to Saved...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1137
+msgid "Saving Exif metadata to the image..."
+msgstr "Збереження Exif метаданих до зображення..."
+
+#. set Message Area to Cleared...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1140
+msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
+msgstr "Exif метадані були очищені з цього зображення..."
+
+#. set Message Area for deleting...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1171
+msgid "Deleting all Exif metadata..."
+msgstr "Видалення всіх Exif метаданих..."
+
+#. Notify the User...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1178
+msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
+msgstr "Всі Exif метдані були витерті з цього зображення..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1195
+msgid "Double click a day to return the date."
+msgstr "Подвійний клік по дню, для повернення до дати."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1306
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
@@ -11226,8 +11255,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1794
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799
msgid "People Menu"
msgstr "Меню осіб"
@@ -11235,7 +11264,7 @@ msgstr "Меню осіб"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1859 ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858
msgid "Siblings"
msgstr "Брати та сестри"
@@ -11243,7 +11272,7 @@ msgstr "Брати та сестри"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1992
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997
msgid "Related"
msgstr "Пов'язані"
@@ -11366,49 +11395,35 @@ msgid "Total people"
msgstr "Кількість людей"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Грамплет Вік на вказану дату"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
-msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
-msgstr "Грамплет показує вік живої особи на певну дату"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Age on Date"
msgstr "Вік на вказану дату"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr "Грамплет показує вік живої особи на певну дату"
+
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Грамплет статистики по віку"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Статистика віку"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Грамплет показує графіки в залежності від віку"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Статистика віку"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Грамплет Атрибути"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing active person's attributes"
msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Грамплет Календар"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr "Грамплет показує календар та події на певну дату в історії"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Грамплет Нащадки"
+msgid "Descendant"
+msgstr "Нащадок"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
@@ -11418,109 +11433,74 @@ msgstr "Грамплет показує нащадків активної осо
msgid "Descendants"
msgstr "Нащадки"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Грамплет Графік-Віяло"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr "Грамплет показує предків активної особи у вигляді графіка-віяла"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Грамплет Часті Запитання"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
+msgid "FAQ"
+msgstr "Часті питання"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr "Грамплет показує відповіді на часто запитувані питання"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129
-msgid "FAQ"
-msgstr "Часті питання"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "Грамплет Хмаринка Даних Імен"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Хмаринка імен"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr "Грамплет показує всі дані імена у вигляді текстової хмаринки"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143
-msgid "Given Name Cloud"
-msgstr "Хмаринка імен"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Грампле Родовід"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Грамплет показує предків активної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
-msgid "Plugin Manager Gramplet"
-msgstr "Грамплет Керування Додатками"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr "Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх розробників"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "Грамплет Швидкий Перегляд"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Грамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Грамплет Родичі"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
+msgid "Relatives"
+msgstr "Родичі"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "Грамплет показує близьких родичів активної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
-msgid "Relatives"
-msgstr "Родичі"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Грамплет Журнал Сесії"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
-msgid "Gramplet showing all activity for this session"
-msgstr "Грамплет показує всі дії здійснені в поточній сесії"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220
msgid "Session Log"
msgstr "Журнал сесії"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Грамплет Статистика"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr "Грамплет показує всі дії здійснені в поточній сесії"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
msgstr "Грамплет показує загальну інформацію про поточне сімейне дерево"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Грамплет Хмаринка Прізвищ"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Хмаринка прізвищ"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Хмаринка прізвищ"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Грамплет Завдання"
+msgid "TODO"
+msgstr "Список завдань"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
msgid "Gramplet for generic notes"
@@ -11531,20 +11511,17 @@ msgid "TODO List"
msgstr "Список завдань"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Грамплет Топ Прізвищ"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Топ Прізвищ"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr "Грамплет показує найбільш популярні прізвища"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Топ Прізвищ"
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "Грамплет Ласкаво Просимо"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво Просимо"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing a welcome message"
@@ -11555,8 +11532,8 @@ msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Грампле Що далі?"
+msgid "What's Next"
+msgstr "Що далі?"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297
msgid "Gramplet suggesting items to research"
@@ -11566,10 +11543,13 @@ msgstr "Грамплет показує пропозиції для подаль
msgid "What's Next?"
msgstr "Що далі?"
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(time)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314
+msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata"
+msgstr "Грамплет для перегляду, редагування та збереження Exif метаданих зображення"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318
+msgid "Edit Exif Metadata"
+msgstr "Редагувати Exif метадані"
#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99
#, python-format
@@ -11672,32 +11652,25 @@ msgstr[0] " має %d особу\n"
msgstr[1] " має %d особи\n"
msgstr[2] " має %d осіб\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:207
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:209
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
-msgid "Longitude"
-msgstr "Довгота"
-
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
@@ -11752,11 +11725,6 @@ msgstr " %d.a Мама: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Батько: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
-
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45
msgid ""
"Click name to change active\n"
@@ -11938,140 +11906,220 @@ msgstr "Введіть текст"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Вводьте Ваш список завдань тут"
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
+msgid "Intro"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
-"Welcome to Gramps!\n"
-"\n"
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Gramps!\n"
+"Gramps це програмне забезпечення для створене для генеалогічних досліджень. Хоч ця програма схожа на інші генеалогічні програми, про те Gramps пропонує декілька унікальних та потужних можливостей.\n"
"\n"
-"Gramps - це програмний продукт, призначений ведення для генеалогічних досліджень. Хоча він і подібний на інші генеалогічні програми, Gramps пропонує ряд унікальних та прогресивних функції.\n"
-"\n"
-"Gramps є програмою з відкритим початковим кодом (Open Source Software), що означає, що Ви можете вільно поділитись ним з ким забажаєте. Він розроблений та підтримується міжнародною командою добровольців, мета якої зробити Gramps потужним та, в той же час, легким у використанні інструментом.\n"
-"\n"
-"З чого розпочати\n"
-"\n"
-"Перш за все, потрібно створити нове сімейне дерево. Щоб створити нове сімейне дерево (інколи можна зустріти назву - база даних), оберіть пункт меню \"Сімейні дерева\", потім \"Керування сімейними деревами\" та натисніть кнопку \"Створити\". Вкажіть назву нового дерева. Для більш детальної інформації, будь ласка, прочитайте посібник користувача, або відвідайте сайт http://gramps-project.org .\n"
-"\n"
-"Зараз Ви перебуваєте на сторінці Грамплетів, та читаєте один з них. Тут Ви можете додавати власні грамплети.\n"
-"\n"
-"Щоб додати новий грамплет та/або змінити кількість колонок, клацніть правою кнопкою миші по фону цієї сторінки. Також грамплет можна перетягнути в інше місце, зачепившись за кнопку Властивості. Клік по цій кнопці від'єднає грамплет, він перейде в \"режим плавання\" та буде розташований над Gramps. Коли ви закриєте Gramps з від'єднаним грамплетом налаштування збережуться і він буде від'єднаним при наступному старті Gramps."
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
+msgid "Links"
+msgstr "Посилання"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "http://gramps-project.org/"
+msgstr "http://gramps-project.org/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
+msgid "Start with Genealogy and Gramps"
+msgstr "Почніть Генеалогію з Gramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
+msgid "Gramps online manual"
+msgstr "Онлайн посібник Gramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
+msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
+msgid "http://gramps-project.org/contact/"
+msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
+msgid "Who makes Gramps?"
+msgstr "Хто створює Gramps?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
+msgid ""
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Приступаючи до роботи"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
+msgid ""
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Перегляд гармплет"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
+msgid ""
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
+"\n"
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+msgstr ""
+
+#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
+#. distance to the main person will be added on top of this.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58
+msgid "Minimum number of items to display"
+msgstr "Мінімальна кількість елементів для показу"
+
+#. How many generations of descendants to process before we go up to the
+#. next level of ancestors.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64
+msgid "Descendant generations per ancestor generation"
+msgstr ""
+
+#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
+#. the descendants of this ancestor are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70
+msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
+#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
+#. for the person are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77
+msgid "Tag to indicate that a person is complete"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
+#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
+#. children of this family are processed.
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84
+msgid "Tag to indicate that a family is complete"
+msgstr ""
+
+#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
+#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
+msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164
msgid "No Home Person set."
msgstr "Базову особу не вказано."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346
msgid "first name unknown"
msgstr "ім'я невідоме"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "surname unknown"
msgstr "прізвище невідоме"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(особа з невідомим іменем)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
msgid "birth event missing"
msgstr "відсутня подія - народження"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
msgid "person not complete"
msgstr "дані про особу не повні"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461
msgid "(unknown person)"
msgstr "(невідома особа)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s та %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436
msgid "marriage event missing"
msgstr "відсутня подія - одруження"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438
msgid "relation type unknown"
msgstr "відносини невідомі"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473
msgid "family not complete"
msgstr "дані про сім'ю не повні"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488
msgid "date unknown"
msgstr "дата невідома"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490
msgid "date incomplete"
msgstr "дата неповна"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494
msgid "place unknown"
msgstr "місце невідоме"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505
msgid "spouse missing"
msgstr "відсутній чоловік/дружина"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509
msgid "father missing"
msgstr "батько відсутній"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513
msgid "mother missing"
msgstr "мама відсутня"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517
msgid "parents missing"
msgstr "батьки відсутні"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
@@ -12516,20 +12564,94 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s не можу відкрити\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "Given name"
msgstr "Дане ім'я"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+msgid "given name"
+msgstr "Дане ім'я"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "Call name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+msgid "call"
+msgstr "ім'я в побуті"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "gender"
+msgstr "стать"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+msgid "source"
+msgstr "джерело"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+msgid "note"
+msgstr "замітка"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+msgid "birth place"
+msgstr "місце народження"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "birth source"
+msgstr "джерело про народження"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+msgid "baptism place"
+msgstr "місце хрещення(у віці)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+msgid "baptism date"
+msgstr "дата хрещення(у віці)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+msgid "baptism source"
+msgstr "джерело про хрещення(у віці)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+msgid "burial place"
+msgstr "місце поховання"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+msgid "burial date"
+msgstr "дата поховання"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+msgid "burial source"
+msgstr "джерело про поховання"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+msgid "death place"
+msgstr "місце смерті"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+msgid "death source"
+msgstr "джерело про смерть"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Death cause"
msgstr "Причина смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+msgid "death cause"
+msgstr "причина смерті"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
@@ -12550,148 +12672,74 @@ msgstr "Причина смерті"
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
-msgid "Parent2"
-msgstr "Батьки2"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+msgid "Gramps id"
+msgstr "Gramps id"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
-msgid "Parent1"
-msgstr "Батьки2"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
-msgid "given name"
-msgstr "Дане ім'я"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-msgid "call"
-msgstr "ім'я в побуті"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
-msgid "gender"
-msgstr "стать"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
-msgid "source"
-msgstr "джерело"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
-msgid "note"
-msgstr "замітка"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
-msgid "birth place"
-msgstr "місце народження"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
-msgid "birth source"
-msgstr "джерело про народження"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
-msgid "baptism place"
-msgstr "місце хрещення(у віці)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
-msgid "baptism date"
-msgstr "дата хрещення(у віці)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
-msgid "baptism source"
-msgstr "джерело про хрещення(у віці)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
-msgid "burial place"
-msgstr "місце поховання"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
-msgid "burial date"
-msgstr "дата поховання"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
-msgid "burial source"
-msgstr "джерело про поховання"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
-msgid "death place"
-msgstr "місце смерті"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
-msgid "death source"
-msgstr "джерело про смерть"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
-msgid "death cause"
-msgstr "причина смерті"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
msgid "person"
msgstr "особа"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "child"
msgstr "дитина"
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+msgid "Parent2"
+msgstr "Батьки2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
msgid "mother"
msgstr "мама"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "parent2"
msgstr "батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+msgid "Parent1"
+msgstr "Батьки2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
msgid "father"
msgstr "батько"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "parent1"
msgstr "батьки1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "marriage"
msgstr "шлюб"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "place"
msgstr "місце"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s не можу відкрити\n"
+msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
+msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
-#, python-format
-msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
-msgstr "помилка формату: файл %(fname)s, рядок %(line)d: %(zero)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "CSV Import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
msgid "Reading data..."
msgstr "Читаю дані..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
msgid "CSV import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
@@ -12747,63 +12795,64 @@ msgstr "Імпорт бази даних"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Помилка даних Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Це не файл Pro-Gen "
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#. print self.def_.diag()
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Імпорт з Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778
msgid "Importing individuals"
msgstr "Імпортую осіб"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1057
msgid "Importing families"
msgstr "Імпортую сім'ї"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
msgid "Adding children"
msgstr "Додаю дітей"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1253
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1256
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227
msgid "vCard import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "Імпорт з %s версії VCards , не підтримується цією версією Gramps."
@@ -16478,14 +16527,6 @@ msgstr "Вона також була у відносинах з %(spouse)s%(endn
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Також був(ла) у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Остання зміна"
-
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Додати нову особу"
@@ -16668,10 +16709,122 @@ msgstr "Надає можливість заміни показаних ліні
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібний для побудови звіту предків та нащадків."
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталанська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+msgid "German"
+msgstr "Германська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватьсяка"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Норвезька букмол"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голандська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвезька нюнорськ"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
msgid "Chinese"
msgstr "Китайська"
@@ -16878,6 +17031,94 @@ msgstr "Сполучені Штати Америки"
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Йом-Кіпур"
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242
+msgid "Map Menu"
+msgstr "Меню мапи"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:245
+msgid "Remove cross hair"
+msgstr "Видалити мітку"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247
+msgid "Add cross hair"
+msgstr "Додати мітку"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:254
+msgid "Unlock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256
+msgid "Lock zoom and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263
+msgid "Add place"
+msgstr "Додати місце"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268
+msgid "Link place"
+msgstr "Прив'язати місце"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:273
+msgid "Center here"
+msgstr "Центрувати тут"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:286
+#, python-format
+msgid "Replace '%(map)s' by =>"
+msgstr "Замінити '%(map)s' =>"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:635
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:290 ../src/plugins/view/geoplaces.py:308
+msgid "Center on this place"
+msgstr "Центрувати на цьому місці"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:764
+msgid "Nothing for this view."
+msgstr "Нічого для цього вигляду."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:765
+msgid "Specific parameters"
+msgstr "Особливі параметри"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Where to save the tiles for offline mode."
+msgstr "Де розмістити замітку."
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:784
+msgid ""
+"If you have no more space in your file system\n"
+"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
+"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789
+msgid "Zoom used when centering"
+msgstr ""
+
+#. there is no button. I need to found a solution for this.
+#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
+#. perhaps we need some contrôl on this path :
+#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
+#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798
+msgid "The map"
+msgstr "Мапа"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory %s"
+msgstr "Не можу створити каталог: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
+msgstr "Не можу створити каталог: %s"
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
@@ -17335,7 +17576,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:935
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Unknown gender"
msgstr "Стать невідома"
@@ -17581,9 +17822,13 @@ msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
@@ -17595,6 +17840,9 @@ msgstr "Загальні фільтри"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Підрядок:"
@@ -19523,7 +19771,7 @@ msgstr ""
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:288
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293
msgid "Tool settings"
msgstr "Налаштування інструменту"
@@ -19735,7 +19983,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr "Не пов'язано \"%s\""
+msgstr "Не пов'язані з \"%s\""
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
msgid "NotRelated"
@@ -19875,7 +20123,7 @@ msgstr "Калькулятор відносин: %(person_name)s"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Відношення до %(person_name)s"
+msgstr "Зв'язок з %(person_name)s"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
msgid "Relationship Calculator tool"
@@ -19906,7 +20154,7 @@ msgstr "Об'єкт, що не використовується"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
msgid "Mark"
msgstr "Відмітка"
@@ -20150,164 +20398,164 @@ msgstr "Перевірка даних"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Перевірка даних з використанням тестів заданих користувачем"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Інструмент перевірки бази"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Результат перевірки бази"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578
msgid "_Show all"
msgstr "_Показати все"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Приховати відмічене"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Хрещення раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
msgid "Death before baptism"
msgstr "Смерть раніше хрещення"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
msgid "Burial before birth"
msgstr "Поховання раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
msgid "Burial before death"
msgstr "Поховання раніше смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
msgid "Death before birth"
msgstr "Смерть раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Поховання раніше хрещення"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Old age at death"
msgstr "Більший вік під час смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
msgid "Multiple parents"
msgstr "Декілька батьків"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967
msgid "Married often"
msgstr "Багато шлюбів"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Старий(а) та неодружений(не заміжня)"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Too many children"
msgstr "Забагато дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Одностатевий шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038
msgid "Female husband"
msgstr "Жінка в якості чоловіка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
msgid "Male wife"
msgstr "Чоловік в якості дружини"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Велика різниця у віці між подружжям"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Шлюб раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162
msgid "Marriage after death"
msgstr "Шлюб після смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196
msgid "Early marriage"
msgstr "Ранній шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228
msgid "Late marriage"
msgstr "Пізній шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289
msgid "Old father"
msgstr "Старий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292
msgid "Old mother"
msgstr "Стара мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334
msgid "Young father"
msgstr "Молодий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337
msgid "Young mother"
msgstr "Молода мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376
msgid "Unborn father"
msgstr "Ненароджений батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379
msgid "Unborn mother"
msgstr "Ненароджена мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424
msgid "Dead father"
msgstr "Мертвий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427
msgid "Dead mother"
msgstr "Мертва мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Великий інтервал у віці дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Велика різниця у віці дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Непов'язана особа"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Помилкова дата народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Invalid death date"
msgstr "Помилкова дата смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Дата шлюбу присутня про те не одружені"
@@ -20392,344 +20640,110 @@ msgstr "Родовід"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
-msgid "Clear the entry field in the places selection box."
-msgstr "Очистити поле вводу у вікні вибору місця."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
-msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
-msgstr "Зберегти масштаб та координати місця на мапі, мапі особи, мапі сім'ї та мапі події."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
-msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
-msgstr "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google maps."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
-msgid "Select the period for which you want to see the places."
-msgstr "Вибір періоду за який Ви хочете переглянути місця."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
-msgid "Prior page."
-msgstr "Попередня сторінка."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
-msgid "The current page/the last page."
-msgstr "Поточна сторінка/Остання сторінка."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
-msgid "Next page."
-msgstr "Наступна сторінка."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
-msgid "The number of places which have no coordinates."
-msgstr "Кількість місць без координат."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
-msgid "Geography"
-msgstr "Географія"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
-msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-msgstr "Ви можете встановити часовий період, між двома наступними значеннями."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
-msgid "The number of years before the first event date"
-msgstr "Кількість років перед датою першої події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
-msgid "The number of years after the last event date"
-msgstr "Кількість років після дати останньої події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
-msgid "Time period adjustment"
-msgstr "Встановити часовий період"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
-msgid "Crosshair on the map."
-msgstr "Помітити на мапі"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
-msgid ""
-"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
-msgstr ""
-"Показувати координати, в рядку стану, в градусах\n"
-"або у форматі Gramps ( D.D8 )"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
-msgid ""
-"The maximum number of markers per page.\n"
-"If the time to load one page is too long, reduce this value"
-msgstr ""
-"Максимальна кількість маркерів на сторінці. \n"
-"Якщо завантаження сторінки надто повільне, зменшіть це значення."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
-msgid ""
-"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
-"We need to restart Gramps."
-msgstr ""
-"Якщо обрано, Gramps використовує webkit, інакше - mozilla\n"
-"Потрібен перезапуск Gramps."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
-msgid "The map"
-msgstr "Мапа"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
-msgid "Test the network "
-msgstr "Тест інтернету"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
-msgid "Time out for the network connection test"
-msgstr "Час очікування відповіді для тесту інтернет з'єднання"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
-msgid ""
-"Time in seconds between two network tests.\n"
-"Must be greater or equal to 10 seconds"
-msgstr ""
-"Час в секундах між двома тестами.\n"
-"Має бути більшим, або дорівнювати 10 сек."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
-msgid ""
-"Host to test for http. Please, change this\n"
-"and select one of your choice"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
-msgid "The network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
-msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
-msgstr "Оберіть місце для якого хочете переглянути інформацію в бульбашці."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
-msgid "Time period"
-msgstr "Період часу"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
-msgid "years"
-msgstr "роки"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1126
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1191
-msgid "_Add Place"
-msgstr "_Додати місце"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1193
-msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Додати показане місце на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 ../src/plugins/view/geoview.py:1196
-msgid "_Link Place"
-msgstr "_Лінк Місця"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1198
-msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
-msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 ../src/plugins/view/geoview.py:1214
-msgid "_All Places"
-msgstr "_Всі Місця"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217
-msgid "_Person"
-msgstr "_Особа"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1219
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 ../src/plugins/view/geoview.py:1221
-msgid "_Family"
-msgstr "_Сім'я"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 ../src/plugins/view/geoview.py:1223
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають особи обраної сім'ї."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224
-msgid "_Event"
-msgstr "_Події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr "Спробувати показати всі місця пов'язані з усіма подіями"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1429
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr "Список місць без координат"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1438
-msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr "Тут список всіх місць в сімейному дереві які не мають координат.
Не вказано довготу та широту.
"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1441
-msgid "Back to prior page"
-msgstr "Повернутись до попередньої сторінки"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1673
-msgid "Places list"
-msgstr "Список місць"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
-msgid "No location."
-msgstr "Нема розміщеня."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-msgstr "Ви не маєте місць в сімейному дереві з координатами."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1953
-msgid "You are looking at the default map."
-msgstr "Ви переглядаєте стандартну мапу."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1982
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
#, python-format
-msgid "%s : birth place."
-msgstr "%s : місце народження."
+msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
+msgstr "УВАГА: модуль osmgpsmap не завантажено. Версія osmgpsmap має бути >= 0.7.0. поточна %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984
-msgid "birth place."
-msgstr "місце народження."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
+msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
+msgstr "УВАГА: модуль osmgpsmap не завантажено. Географічні функції будуть недоступні."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2018
-#, python-format
-msgid "%s : death place."
-msgstr "%s : місце смерті."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
+msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life."
+msgstr "Дозволяє побачити місця відвідані однією особою протягом її життя."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2020
-msgid "death place."
-msgstr "місце смерті."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
+msgid "A view allowing to see all places of the database."
+msgstr "Дозволяє переглянути всі місця в базі даних."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063
-#, python-format
-msgid "Id : %s"
-msgstr "Id : %s"
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
+msgid "A view allowing to see all events places of the database."
+msgstr "Цей вигляд дозволяє переглянути всі місця подій в базі даних."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2080
-msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Всі місця в сімейному дереві мають координати."
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
+msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life."
+msgstr "Цей вигляд дозволяє побачити місця відвідані однією сім'єю протягом їх життя."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2157
-msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати."
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
+msgid "Events places map"
+msgstr "Мапа місць для подій"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2182
-#, python-format
-msgid "Id : Father : %s : %s"
-msgstr "Id : Батько : %s : %s"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
+msgid "incomplete or unreferenced event ?"
+msgstr "неповна або невикористовувана подія?"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189
-#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s : %s"
-msgstr "Id : Мама : %s : %s"
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
+msgid "Show all events"
+msgstr "Показати всі події"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2200
-#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-msgstr "Id : Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
+msgid "Family places map"
+msgstr "Мапа місць сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
-#, python-format
-msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
-msgstr "Id : Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2214
-#, python-format
-msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2270
-msgid "All event places for"
-msgstr "Всі місця події для"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
+#, python-format
+msgid "Father : %s : %s"
+msgstr "Батько : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2279
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
- The filter you use returned nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
+#, python-format
+msgid "Mother : %s : %s"
+msgstr "Мама : %s : %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
+#, python-format
+msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
+#, python-format
+msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr "Особа : %(id)s %(name)s немає сім'ї."
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
+msgid "No description"
+msgstr "Без опису"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
+msgid "Person places map"
+msgstr "Мапа місь особи"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
+msgid "Animate"
+msgstr "Анімувати"
+
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
+msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2297
-msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr "Ще не виконано..."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2325
-msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
+msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2374
-msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not selected a person yet.
- You have no places in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
+msgid ""
+"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
+"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2389 ../src/plugins/view/geoview.py:2402
-msgid "Start page for the Geography View"
-msgstr "Початкова сторінка географічного перегляду"
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
+msgid "The animation parameters"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
-msgid "Geographic View"
-msgstr "Географічний перегляд"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
+msgid "Places places map"
+msgstr "Мапа місь"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
-msgstr "Цей вигляд, показує події на інтерактивній інтернет мапі (потрібне інтернет підключення)"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
-msgid "Add Place"
-msgstr "Додати місце"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
-msgid "Link Place"
-msgstr "Лінк Місця"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
-msgid "Fixed Zoom"
-msgstr "Фіксований масштаб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
-msgid "Free Zoom"
-msgstr "Вільний масштаб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
-msgid "Show Places"
-msgstr "Показати місця"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
-msgid "Show Person"
-msgstr "Показати осіб"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
-msgid "Show Family"
-msgstr "Показати сім'ї"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
-msgid "Show Events"
-msgstr "Показати події"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
-msgid "Html View"
-msgstr "Html перегляд"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
-msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
-msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:322
+msgid "Show all places"
+msgstr "Показати всі місця"
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
msgid "Restore a gramplet"
@@ -20770,6 +20784,18 @@ msgstr ""
"
\n"
"Для прикладу: http://gramps-project.org
"
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
+msgid "Html View"
+msgstr "Html перегляд"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Редагувати обраний медіа об'єкт"
@@ -20854,64 +20880,70 @@ msgstr "Стрибок до мами"
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Знайдена особа є власним предком."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+msgid "Home"
+msgstr "Домвіка"
+
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1738
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Напрям прокрутки мишкою"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1746
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Верх <-> Низ"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Вліво <-> Вправо"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1981 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Додати батьків..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2041
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046
msgid "Family Menu"
msgstr "Меню сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
msgid "Show images"
msgstr "Показати зображення"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показати дані про шлюб"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
msgid "Show unknown people"
msgstr "Показати невідомих осіб"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
msgid "Tree style"
msgstr "Стиль дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
msgid "Compact"
msgstr "Компактно"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнуто"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree direction"
msgstr "Напрям дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Tree size"
msgstr "Розмір дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
msgid "Layout"
msgstr "Розміщення"
@@ -21215,10 +21247,6 @@ msgstr "Перегляд сім'ї"
msgid "The view showing all families"
msgstr "Цей вигляд показує всі сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
-msgid "Gramplet View"
-msgstr "Перегляд гармплет"
-
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
msgstr "Цей вигляд дозволяє переглядати Грамплети"
@@ -21333,7 +21361,7 @@ msgstr "Прізвища"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
@@ -21350,6 +21378,11 @@ msgstr "Контакти"
msgid "Address Book"
msgstr "Книга адрес"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1277
+#, python-format
+msgid "Main Navigation Item %s"
+msgstr "Головний пункт меню %s"
+
#. add section title
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
msgid "Narrative"
@@ -21461,10 +21494,6 @@ msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізви
msgid "Number of People"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
-msgid "Home"
-msgstr "Домвіка"
-
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
@@ -21623,12 +21652,12 @@ msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Каталог призначення веб файлів"
@@ -21648,298 +21677,293 @@ msgstr "Назва веб сайту"
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6436
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Розширення для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторське право"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6442
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторське право для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6445
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
msgid "StyleSheet"
msgstr "Таблиця стилів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Горизонтально - без змін"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Положення меню"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Виберіть положення меню навігації"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включити дерево предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
msgid "Graph generations"
msgstr "Графік поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
msgid "Page Generation"
msgstr "Сторінка поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "Home page note"
msgstr "Замітка домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "Home page image"
msgstr "Зображення домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "Introduction note"
msgstr "Вступна замітка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
msgid "Introduction image"
msgstr "Вступне зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Контакти видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Зображення видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "HTML user header"
msgstr "Власний HTML заголовок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "HTML user footer"
msgstr "Власний HTML підвал"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включить зображення та медіа"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Макс. ширина зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Макс. висота вихідного зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Не показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
msgid "Include records marked private"
msgstr "Додати записи помічені як приватний"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Чи показувати приватні записи"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Living People"
msgstr "Живі люди"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Показувати лише прізвище"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Показувати повне ім'я"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575
msgid "How to handle living people"
msgstr "Як визначати живих осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
msgid "Include download page"
msgstr "Включити сторінку завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Download Filename"
msgstr "Ім'я файлу завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл буде використано для завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
msgid "Description for download"
msgstr "Опис завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Сміта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Дайте опис цьому файлу."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені параметри"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодування символів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6624
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодування для файлів веб сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Чи показувати колонку днів народження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Чи показувати колонку дат смерті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків"
@@ -21949,354 +21973,354 @@ msgstr "Чи показувати колонку з інформацією пр
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
msgid "Include event pages"
msgstr "Включити сторінку подій"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включити сторінку сховищ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Чи потрібно додавати сторінку із сховищами?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включити сторінку книги адрес"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Чи показувати сторінку Книга Адрес чи ні, вона може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
msgid "Place Maps"
msgstr "Місце на Мапі"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Додати карту місця на сторінку місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr "Включити окрему сторінку з мапою із усіма місцями на ній"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr "Алфавітне меню"
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Розрахунок свят для %04d року"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Створено для %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Створено для %(author)s"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514
#, python-format
msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
msgstr "Елемент підменю: Рік %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:540
msgid "html|Home"
msgstr "Домівка"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546
msgid "Year Glance"
msgstr "Перегляд року"
#. create hyperlink
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:585
#, python-format
msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
msgstr "Елемент меню: %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Форматування місяців..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:912
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Створення років для календаря"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:917
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, Короткий огляд"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:931
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, якщо вони відбулись.\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:986
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Один день з року"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s та %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Створено в Gramps в %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Звіт Веб Календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "Calendar Title"
msgstr "Назва календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Мій сімейний календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Заголовок для календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Content Options"
msgstr "Параметри вмісту"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Створення календаря на декілька років"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Чи генерувати календар на декілька років."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Перший рік Календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000) з якого починати календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Останній рік Календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000) з яким закінчувати календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Буде включено свята для вказаної країни"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Home link"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Посилання на головну сторінку сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Замітки Січ-Черв"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492
msgid "January Note"
msgstr "Замітка до Січня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Замітка до січня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "February Note"
msgstr "Замітка до Лютого"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Замітка до місяця лютий"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "March Note"
msgstr "Замітка до Березня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Замітка до березня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "April Note"
msgstr "Замітка до Квітня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Замітка до квітня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "May Note"
msgstr "Замітка до Травня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Замітка до травня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "June Note"
msgstr "Замітка до Червня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Замітка до червня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Замітки Лип-Груд"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518
msgid "July Note"
msgstr "Замітка до Липня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Замітка до липня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1522
msgid "August Note"
msgstr "Замітка до Серпня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Замітка до серпня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526
msgid "September Note"
msgstr "Замітка до Вересня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Замітка до вересня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "October Note"
msgstr "Замітка до Жовтня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Замітка до жовтня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "November Note"
msgstr "Замітка до Листопада"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Замітка до листопада місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "December Note"
msgstr "Замітка до Грудня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Замітка до грудня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1562
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Посилання на Звіт Веб Сайт Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1566
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Чи додавати посилання на веб звіт"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1570
msgid "Link prefix"
msgstr "Префікс лінку"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1571
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Префікс для посилання, що доставить Вас на Звіт Веб Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s старий"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
msgid "birth"
msgstr "народження"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1752
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, шлюб"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1755
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -22469,15 +22493,33 @@ msgstr "Вибирає всі об'єкти, які помічені як при
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Різні фільтри"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
-msgid "No description"
-msgstr "Без опису"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Змінено після:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+msgid "but before:"
+msgstr "але до:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
msgid "Persons changed after "
msgstr "Особи змінені після <дати-часу>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr "Вибирає осіб,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
@@ -23196,11 +23238,11 @@ msgstr "Всі сім'ї"
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Вибирає всі сім'ї з бази даних"
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
msgid "Families changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -23465,11 +23507,11 @@ msgstr "Всі події"
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Вибирає всі події з бази"
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid "Events changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
@@ -23609,11 +23651,11 @@ msgstr "Всі місця"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Вибирає всі місця з бази"
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid "Places changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -23779,11 +23821,11 @@ msgstr "Всі джерела"
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Вибирає всі джерела з бази даних"
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid "Sources changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -23843,6 +23885,16 @@ msgstr ""
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
+msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference\n"
+"containing a substring in \"Call Number\""
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10
@@ -23877,6 +23929,27 @@ msgstr ""
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Sources with repository reference matching the "
+msgstr "Показує посилання на сховища пов'язані з активним сховищем"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
+msgid ""
+"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
+"repository filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Sources title containing "
+msgstr "Замітки, що містять запис "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources with title contains text matching a substring"
+msgstr "Вибирає замітки які містять вказаний текст"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
msgid "Sources marked private"
msgstr ""
@@ -23901,11 +23974,11 @@ msgstr ""
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid "Media objects changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
@@ -24004,11 +24077,11 @@ msgstr ""
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid "Repositories changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
@@ -24065,6 +24138,14 @@ msgstr ""
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44
+msgid "Repository name containing "
+msgstr "Сховища, що містять запис "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45
+msgid "Matches repositories with name contains text matching a substring"
+msgstr "Вибирає сховища в імені яких міститься вказаний текст"
+
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr ""
@@ -24089,11 +24170,11 @@ msgstr "Всі замітки"
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Вибирає всі замітки з бази"
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid "Notes changed after "
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
@@ -25249,14 +25330,14 @@ msgstr "Широта:"
#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../src/glade/editplace.glade.h:14
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
-"Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n"
+"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
@@ -26471,6 +26552,549 @@ msgstr "Хто, коли народився?
У розділі "
msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій."
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Африканс"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Амхарська"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабська"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Азербайджанська"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Білоруська"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Бенгальська"
+
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Бретонська"
+
+#~ msgid "Kashubian"
+#~ msgstr "Кашубська"
+
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Уельська"
+
+#~ msgid "German - Old Spelling"
+#~ msgstr "Германська - старе написання"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грецька"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Естонська"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Перська"
+
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Фарерська"
+
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Фризька"
+
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Ірландська"
+
+#~ msgid "Scottish Gaelic"
+#~ msgstr "Шотландська Гаельська"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Галісійська"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуджараті"
+
+#~ msgid "Manx Gaelic"
+#~ msgstr "Менкська Гаельська"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Хінді"
+
+#~ msgid "Hiligaynon"
+#~ msgstr "Хілігайнон"
+
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "Верхня Сербська"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Армянська"
+
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Інтерлінгва"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Індонезійська"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Ісландська"
+
+#~ msgid "Kurdi"
+#~ msgstr "Курдська"
+
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Латинь"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Латвійська"
+
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Малагасійська"
+
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Маорі"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Монгольська"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Маратхі"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Малайська"
+
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Мальтійська"
+
+#~ msgid "Low Saxon"
+#~ msgstr "Нижня Саксонська"
+
+#~ msgid "Chichewa"
+#~ msgstr "Чічев"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Орія"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Панджабі"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Бразильська Португальська"
+
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Кечуа"
+
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Руанда"
+
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Сардська"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербська"
+
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Суахілі"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамільська"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Телугу"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Тетум"
+
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Тагальська"
+
+#~ msgid "Setswana"
+#~ msgstr "Сетсвана"
+
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Узбецька"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "В'єтнамська"
+
+#~ msgid "Walloon"
+#~ msgstr "Валлонська"
+
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Ідиш"
+
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Зулу"
+
+#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для 'en'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
+
+#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+#~ msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для '%s'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
+
+#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+#~ msgstr "Попередження: перевірку правопису вимкнено; встановіть pyenchant/python-enchant для увімкнення."
+
+#~ msgid "Gramplet %s is running"
+#~ msgstr "Грамплет %s виконується"
+
+#~ msgid "Gramplet %s updated"
+#~ msgstr "Грамплет %s оновлено"
+
+#~ msgid "GeoView"
+#~ msgstr "GeoView"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " та "
+
+#~ msgid "Place Details Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет подробиць про місце"
+
+#~ msgid "Media Preview Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет перегляду медіа"
+
+#~ msgid "Person Residence Gramplet"
+#~ msgstr "Грампле проживання"
+
+#~ msgid "Person Events Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет події особи"
+
+#~ msgid "Family Events Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет подій сім’ї"
+
+#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути особи"
+
+#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути події"
+
+#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути сім’ї"
+
+#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет атрибути медіа"
+
+#~ msgid "Person Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток особи"
+
+#~ msgid "Event Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до подій"
+
+#~ msgid "Family Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до сім’ї"
+
+#~ msgid "Place Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до місця"
+
+#~ msgid "Source Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до джерела"
+
+#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до сховища"
+
+#~ msgid "Media Notes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет заміток до медіа"
+
+#~ msgid "Event Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет джерел події"
+
+#~ msgid "Family Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет джерел сім’ї"
+
+#~ msgid "Media Sources Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет джерел медіа"
+
+#~ msgid "Person Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтр осіб"
+
+#~ msgid "Family Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру сімей"
+
+#~ msgid "Event Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру подій"
+
+#~ msgid "Source Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру джерел"
+
+#~ msgid "Place Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру місць"
+
+#~ msgid "Media Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру медіа"
+
+#~ msgid "Note Filter Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет фільтру заміток"
+
+#~ msgid "Age on Date Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Вік на вказану дату"
+
+#~ msgid "Age Stats Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет статистики по віку"
+
+#~ msgid "Attributes Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Атрибути"
+
+#~ msgid "Calendar Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Календар"
+
+#~ msgid "Descendant Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Нащадки"
+
+#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Графік-Віяло"
+
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Часті Запитання"
+
+#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Хмаринка Даних Імен"
+
+#~ msgid "Pedigree Gramplet"
+#~ msgstr "Грампле Родовід"
+
+#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Керування Додатками"
+
+#~ msgid "Quick View Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Швидкий Перегляд"
+
+#~ msgid "Relatives Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Родичі"
+
+#~ msgid "Session Log Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Журнал Сесії"
+
+#~ msgid "Statistics Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Статистика"
+
+#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Хмаринка Прізвищ"
+
+#~ msgid "TODO Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Завдання"
+
+#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
+#~ msgstr "Грамплет Топ Прізвищ"
+
+#~ msgid "What's Next Gramplet"
+#~ msgstr "Грампле Що далі?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Gramps!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Getting Started\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ласкаво просимо до Gramps!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps - це програмний продукт, призначений ведення для генеалогічних досліджень. Хоча він і подібний на інші генеалогічні програми, Gramps пропонує ряд унікальних та прогресивних функції.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gramps є програмою з відкритим початковим кодом (Open Source Software), що означає, що Ви можете вільно поділитись ним з ким забажаєте. Він розроблений та підтримується міжнародною командою добровольців, мета якої зробити Gramps потужним та, в той же час, легким у використанні інструментом.\n"
+#~ "\n"
+#~ "З чого розпочати\n"
+#~ "\n"
+#~ "Перш за все, потрібно створити нове сімейне дерево. Щоб створити нове сімейне дерево (інколи можна зустріти назву - база даних), оберіть пункт меню \"Сімейні дерева\", потім \"Керування сімейними деревами\" та натисніть кнопку \"Створити\". Вкажіть назву нового дерева. Для більш детальної інформації, будь ласка, прочитайте посібник користувача, або відвідайте сайт http://gramps-project.org .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Зараз Ви перебуваєте на сторінці Грамплетів, та читаєте один з них. Тут Ви можете додавати власні грамплети.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Щоб додати новий грамплет та/або змінити кількість колонок, клацніть правою кнопкою миші по фону цієї сторінки. Також грамплет можна перетягнути в інше місце, зачепившись за кнопку Властивості. Клік по цій кнопці від'єднає грамплет, він перейде в \"режим плавання\" та буде розташований над Gramps. Коли ви закриєте Gramps з від'єднаним грамплетом налаштування збережуться і він буде від'єднаним при наступному старті Gramps."
+
+#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+#~ msgstr "Очистити поле вводу у вікні вибору місця."
+
+#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+#~ msgstr "Зберегти масштаб та координати місця на мапі, мапі особи, мапі сім'ї та мапі події."
+
+#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+#~ msgstr "Вибір картографічного сервісу. Ви можете обрати між OpenStreetMap та Google maps."
+
+#~ msgid "Select the period for which you want to see the places."
+#~ msgstr "Вибір періоду за який Ви хочете переглянути місця."
+
+#~ msgid "Prior page."
+#~ msgstr "Попередня сторінка."
+
+#~ msgid "The current page/the last page."
+#~ msgstr "Поточна сторінка/Остання сторінка."
+
+#~ msgid "Next page."
+#~ msgstr "Наступна сторінка."
+
+#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
+#~ msgstr "Кількість місць без координат."
+
+#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+#~ msgstr "Ви можете встановити часовий період, між двома наступними значеннями."
+
+#~ msgid "The number of years before the first event date"
+#~ msgstr "Кількість років перед датою першої події"
+
+#~ msgid "The number of years after the last event date"
+#~ msgstr "Кількість років після дати останньої події"
+
+#~ msgid "Time period adjustment"
+#~ msgstr "Встановити часовий період"
+
+#~ msgid "Crosshair on the map."
+#~ msgstr "Помітити на мапі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати координати, в рядку стану, в градусах\n"
+#~ "або у форматі Gramps ( D.D8 )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of markers per page.\n"
+#~ "If the time to load one page is too long, reduce this value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальна кількість маркерів на сторінці. \n"
+#~ "Якщо завантаження сторінки надто повільне, зменшіть це значення."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+#~ "We need to restart Gramps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо обрано, Gramps використовує webkit, інакше - mozilla\n"
+#~ "Потрібен перезапуск Gramps."
+
+#~ msgid "Test the network "
+#~ msgstr "Тест інтернету"
+
+#~ msgid "Time out for the network connection test"
+#~ msgstr "Час очікування відповіді для тесту інтернет з'єднання"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time in seconds between two network tests.\n"
+#~ "Must be greater or equal to 10 seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Час в секундах між двома тестами.\n"
+#~ "Має бути більшим, або дорівнювати 10 сек."
+
+#~ msgid "The network"
+#~ msgstr "Мережа"
+
+#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+#~ msgstr "Оберіть місце для якого хочете переглянути інформацію в бульбашці."
+
+#~ msgid "Time period"
+#~ msgstr "Період часу"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "роки"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Все"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Масштаб"
+
+#~ msgid "_Add Place"
+#~ msgstr "_Додати місце"
+
+#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+#~ msgstr "Додати показане місце на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
+
+#~ msgid "_Link Place"
+#~ msgstr "_Лінк Місця"
+
+#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+#~ msgstr "Лінк до показаного місця на карті в якості нового місця в Gramps. Подвійний клік на розташування центрує мапу."
+
+#~ msgid "_All Places"
+#~ msgstr "_Всі Місця"
+
+#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця в дереві."
+
+#~ msgid "_Person"
+#~ msgstr "_Особа"
+
+#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають обрані особи."
+
+#~ msgid "_Family"
+#~ msgstr "_Сім'я"
+
+#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця де проживають особи обраної сім'ї."
+
+#~ msgid "_Event"
+#~ msgstr "_Події"
+
+#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
+#~ msgstr "Спробувати показати всі місця пов'язані з усіма подіями"
+
+#~ msgid "List of places without coordinates"
+#~ msgstr "Список місць без координат"
+
+#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
+#~ msgstr "Тут список всіх місць в сімейному дереві які не мають координат.
Не вказано довготу та широту.
"
+
+#~ msgid "Back to prior page"
+#~ msgstr "Повернутись до попередньої сторінки"
+
+#~ msgid "No location."
+#~ msgstr "Нема розміщеня."
+
+#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Ви не маєте місць в сімейному дереві з координатами."
+
+#~ msgid "You are looking at the default map."
+#~ msgstr "Ви переглядаєте стандартну мапу."
+
+#~ msgid "%s : birth place."
+#~ msgstr "%s : місце народження."
+
+#~ msgid "birth place."
+#~ msgstr "місце народження."
+
+#~ msgid "%s : death place."
+#~ msgstr "%s : місце смерті."
+
+#~ msgid "death place."
+#~ msgstr "місце смерті."
+
+#~ msgid "Id : %s"
+#~ msgstr "Id : %s"
+
+#~ msgid "All places in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Всі місця в сімейному дереві мають координати."
+
+#~ msgid "All events in the family tree with coordinates."
+#~ msgstr "Всі події в сімейному дереві мають координати."
+
+#~ msgid "All event places for"
+#~ msgstr "Всі місця події для"
+
+#~ msgid "Not yet implemented ..."
+#~ msgstr "Ще не виконано..."
+
+#~ msgid "Start page for the Geography View"
+#~ msgstr "Початкова сторінка географічного перегляду"
+
+#~ msgid "Geographic View"
+#~ msgstr "Географічний перегляд"
+
+#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
+#~ msgstr "Цей вигляд, показує події на інтерактивній інтернет мапі (потрібне інтернет підключення)"
+
+#~ msgid "Fixed Zoom"
+#~ msgstr "Фіксований масштаб"
+
+#~ msgid "Free Zoom"
+#~ msgstr "Вільний масштаб"
+
+#~ msgid "Show Person"
+#~ msgstr "Показати осіб"
+
+#~ msgid "Show Family"
+#~ msgstr "Показати сім'ї"
+
#~ msgid "Exif Viewer Gramplet"
#~ msgstr "Грамплет перегляду Exif"
@@ -26552,9 +27176,6 @@ msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може
#~ msgid "Active Image"
#~ msgstr "Обране зображення"
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Автор"
-
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Ключові слова"