From fb3c5dd4732fd93ceaaef489c69410976ed8a287 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Avi Markovitz Date: Tue, 24 May 2022 15:15:50 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ --- po/he.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 63a24b03f..789f0c7b5 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Omer I.S. \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1508,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/holidays.xml:3 @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "אירועים המסומנים כפרטי" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "שליפת אירועים שהוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת אירועים שהוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "משפחות המסומנות כפרטי" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "שליפת משפחות שהוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת משפחות שהוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 msgid "Families having father with Id containing " @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "אובייקטי מדיה המסומנים כפרטיים" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שהוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת אובייקטי מדיה שהוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 msgid "Media objects with Id containing " @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "הערות המסומנות כפרטי" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "שליפת הערות המוגדרים כפרטיים" +msgstr "שליפת הערות המוגדרות כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 msgid "Notes with Id containing " @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "אנשים המסומנים כפרטיים" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "שליפת אנשים שהוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת אנשים שהוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 msgid "People not marked private" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "אנשים שאינם מסומנים כפרטי" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "שליפת אנשים שלא הוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת אנשים שלא הוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "מקומות המסומנים כפרטי" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "שליפת מקומות שהוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת מקומות שהוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 msgid "Places with Id containing " @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "מאגרים המסומנים כפרטי" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "שליפת מאגרים שהוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת מאגרים שהוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "מקורות מסומנים כפרטי" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "שליפת מקורות שהוגדרו כפרטי" +msgstr "שליפת מקורות שהוגדרו כ'פרטי'" #: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 #: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -10893,7 +10893,7 @@ msgstr "הטבלה/התנצרות" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:96 ../gramps/gui/configure.py:2232 msgid "Engaged" -msgstr "התארסו" +msgstr "אירוסין" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:99 msgid "Unmarried partnership" @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "שם עמודה" #: ../gramps/gui/configure.py:86 msgid "Father's surname" -msgstr "שם משפחה של האב" +msgstr "שם משפחת האב" #: ../gramps/gui/configure.py:88 msgid "Combination of mother's and father's surname" @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgstr "הצגת מידע שימושי באתחול גרמפס." #: ../gramps/gui/configure.py:1585 msgid "Remember last Family Tree" -msgstr "הסרת אילן־יוחסין אחרון" +msgstr "לזכור את אילן־היוחסין האחרון שהיה בשימוש" #: ../gramps/gui/configure.py:1587 msgid "" @@ -11770,11 +11770,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1591 msgid "Remember last view displayed" -msgstr "זכירת המצג האחרון שהייתה בשימוש" +msgstr "לזכור את המצג האחרון שהיה בשימוש" #: ../gramps/gui/configure.py:1593 msgid "Remember last view displayed and open it next time." -msgstr "זכירת המצג האחרון שהוצג ופתיחתו בפעם הבאה." +msgstr "לזכור את המצג האחרון ולפתוח אותו בפעם הבאה." #: ../gramps/gui/configure.py:1596 msgid "Enable spell checker" @@ -11989,7 +11989,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" -msgstr "נתיב לגיבוי" +msgstr "נתיב גיבוי" #: ../gramps/gui/configure.py:1842 msgid "Backup on exit" @@ -12042,7 +12042,7 @@ msgstr "רשומות תגים" #: ../gramps/gui/configure.py:1912 msgid "Add tag on import" -msgstr "הוספת תגית בייבוא" +msgstr "הוספת תג בייבוא" #: ../gramps/gui/configure.py:1915 msgid "" @@ -12188,7 +12188,7 @@ msgstr "בן זוג" #: ../gramps/gui/configure.py:2237 msgid "Killed" -msgstr "נהרגו" +msgstr "פטירה" #: ../gramps/gui/configure.py:2241 msgid "Default genealogy symbols replacement" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" -"בוצע גיבוי,\n" +"בוצע כבר גיבוי,\n" "נא לשדרג את אילן היוחסין" #: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 @@ -12601,7 +12601,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:924 msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "נא להמשיך, נעשה גיבוי" +msgstr "נא להמשיך, נעשה כבר גיבוי" #: ../gramps/gui/dbman.py:925 msgid "Stop" @@ -12760,8 +12760,8 @@ msgstr "" "4) לפגום בנתונים.\n" "5) לשמור נתונים במבנה שאינו תואם את הגרסה הרשמית.\n" "\n" -"‏%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s את מסדי הנתונים הקיימים לפני פתיחתם בגרסה " -"זו, נא לדאוג לייצא את הנתונים לקובץ XML מדי פעם." +"‏נא %(bold_start)sלגבות%(bold_end)s את כל מסדי־הנתונים הקיימים לפני כל נסיון " +"לפתוח אותם באמצעות גרסה זו, נא לייצא את הנתונים לקובץ XML מדי פעם." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgctxt "manual" @@ -14776,15 +14776,6 @@ msgid "Use regular expressions" msgstr "שימוש בביטוים רגילים" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -#| "A decimal point will match any character. A question mark will match zero " -#| "or one occurences of the previous character or group. An asterisk will " -#| "match zero or more occurences. A plus sign will match one or more " -#| "occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives " -#| "using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar " -#| "sign will match the end of a line." msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n" ".\tA decimal point will match any character.\n" @@ -14797,11 +14788,15 @@ msgid "" "^\tA caret will match the start of a line.\n" "$\tA dollar sign will match the end of a line." msgstr "" -"פענוח תוכן שדות מחרוזות כביטויים רגילים.\n" -"נקודה עשרונית, מתאים לכול תו. סימן שאלה, יתאים לאפס או לחזרה אחת של התו " -"הקודם או הקבוצה הקודמת. כוכבית, תתאים לאפס או יותר חזרות. סימן חיבור, יתאים " -"לאחד או יותר חזרות. סוגריים, משמשים לקיבוץ ביטויים. קו אנכי, למספר חלופות . " -"התו ^, יתאים לתחילתה של שורה. סימן דולר יתאים לסוף השורה." +"פענוח תוכן שדות מחרוזות כביטויים רגילים:\n" +". נקודה עשרונית, תתאים לכול תו.\n" +"? סימן שאלה, יתאים לאפס, או לחזרה אחת של התו הקודם או הקבוצה הקודמת.\n" +"* כוכבית, תתאים לאפס, או יותר חזרות.\n" +"+ סימן חיבור, יתאים לאחד או יותר חזרות.\n" +"() סוגריים, משמשים לקיבוץ ביטויים.\n" +"| קו אנכי, משמש למספר חלופות .\n" +"^ חזקה, תתאים לתחילתה של שורה.\n" +"$ סימן דולר, יתאים לסוף השורה." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637 msgid "Rule Name" @@ -15834,7 +15829,7 @@ msgstr "אם/הורה2" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "מציין אם הרשומה פרטית" +msgstr "סמן 'רשומה פרטית'" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 msgid "Relationship Information" @@ -16067,7 +16062,7 @@ msgstr "נא להקיש כפולה על תמונה להצגה במציג פני #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "סוג אובייקט מדיה כפי שצוין על־ידי המחשב, לדוגמה, תמונה, וידאו, ..." +msgstr "סוג עצם מדיה כפי שמופיע במחשב, לדוגמה, תמונה, וידאו, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" @@ -16276,7 +16271,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 msgid "Set person as private data" -msgstr "הגדרת אדם כמידע פרטי" +msgstr "הגדרת ישות 'אדם' כמידע פרטי" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 msgid "_Surname:" @@ -20072,7 +20067,7 @@ msgstr "מסמך SVG" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "חילול מסמכים בתבנית גרפיקה וקטורית הניתנת לסילום (.svg)." +msgstr "חילול מסמכים בתבנית גרפיקה וקטורית הניתנת לסילום (svg.)." #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 msgid "Print Preview" @@ -21555,7 +21550,7 @@ msgstr "תרשימים 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106 msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "האם לכלול תרשימים עם הנתונים שצוינו." +msgstr "לכלול תרשימים עם הנתונים שצוינו." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1148 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602 @@ -23756,15 +23751,15 @@ msgstr "משך ההשהיה לפני עיבוד צאצאי אב קדמון" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "תג המציין כי אין עוד נישואין לאדם" +msgstr "תג המציין כי אין עוד אירועי 'נישואין' לאדם" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "תג המציין כי אין עוד צאצאים במשפחה" +msgstr "תג מצביע על כך שאין עוד צאצאים במשפחה" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "תג המורה להתעלם מאדם או משפחה" +msgstr "תג מצביע על כך שיש להתעלם מאדם או משפחה" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." @@ -23951,7 +23946,7 @@ msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" -"אנשים ומשפחות שלא קשורים ישירות לאנשים בעלי עניין יוסרו בזמן קביעת 'קווי " +"אנשים ומשפחות ללא קשור ישיר לאנשים שבמוקד העניין, יוסרו בזמן קביעת 'קווי " "משפחה'." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 @@ -24419,7 +24414,7 @@ msgstr "האם לכלול 'Ga' ו־'Gb' גם כן, לניפוי תקלות מח #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "סימון קשרי־גומלין שאינם מ'לידה' בקו מקווקו" +msgstr "מצביע על קשרי־גומלין שאינם מ'לידה', בקו מקווקו" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:964 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." @@ -31377,7 +31372,7 @@ msgstr "סמל פטירה" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "This will show after name to indicate that person is dead" -msgstr "יוצג בהמשך לשם לציין כי האדם נפטר" +msgstr "מוצג בהמשך לשם, מצביע על כך שהאדם נפטר" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 msgid "Show event year" @@ -31946,7 +31941,9 @@ msgstr "הכללת סימון של המשכיות ('+') ברשימת הצאצא msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." -msgstr "האם לכלול סימון ('+') לפני מספר צאצא ברשימת הצאצאים לסמן שיש המשכיות." +msgstr "" +"האם לכלול סימון ('+') לפני 'מספר צאצא' ברשימת הצאצאים להצביע על כך שקיימת " +"המשכיות." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 msgid "Include path to start-person" @@ -32451,7 +32448,7 @@ msgstr "גודל תמונה" msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." -msgstr "גודל התמונה בסנטימטרים. הערך 0 מציין התאמת התמונה לגודל העמוד." +msgstr "גודל התמונה בסנטימטרים. הערך 0 מציין ששי להתאים את התמונה לגודל העמוד." #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 @@ -33789,11 +33786,11 @@ msgstr "לא_קשור" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "לא קשורים ל־\"%s\"" +msgstr "ללא קישור ל־\"%s\"" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "NotRelated" -msgstr "לא קשור" +msgstr "ללא־קישור" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, python-format @@ -34453,7 +34450,7 @@ msgstr "ניהול פעולות אצווה בקובצי מדיה" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 msgid "Not Related" -msgstr "לא קשור" +msgstr "ללא קישור" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"