From fb55907dc3e4f26594781f6cfb5ceef2b384ae69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Mon, 10 Dec 2012 20:06:50 +0000 Subject: [PATCH] Committed the latest revisions of nn.po and nb.po from branches/maintenance/gramps34 as a replacement from nothing... svn: r20779 --- po/nb.po | 34387 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nn.po | 37339 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 35597 insertions(+), 36129 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8ffab8144..12a6f00fb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,1818 +2,39 @@ # Gramps # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # +# # Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2006. -# Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# +# Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-11 13:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-16 06:59+0200\n" -"Last-Translator: Espen Berg \n" -"Language-Team: Norsk bokmål \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:25+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Norwegian Bokmaal \n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "By/Kommune:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Stat/provins:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Bokmerker" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Organisere bokmerker" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:203 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." - -#: ../src/const.py:224 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -" Frode Jemtland\n" -" Axel Bojer\n" -" Jørgen Grønlund\n" -" Espen Berg" - -#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Vanlig" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Før" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Etter" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Område" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Periode" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Kun tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimert" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Beregnet" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Redigere_datoer" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Dårlig dato" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Dato er mer enn et år inn i fremtiden" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Datovalg" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Ingen aktiv person valgt" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Ingen aktiv familie" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Ingen aktiv hendelse" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Ingen aktive steder" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Ingen aktiv kilde" - -#: ../src/DisplayState.py:369 -msgid "No active citation" -msgstr "Ingen aktive kildehendvisninger" - -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Ingen aktive oppbevaringssteder" - -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Ingen aktive media" - -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Ingen aktive notater" - -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Eksportveiviser" - -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Lagrer dine data" - -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Velg formatet å lagre i" - -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Velg Lagre Fil" - -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endelig bekreftelse" - -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert" - -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" - -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Dataene vil bli lagret som følger:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" - -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Dataene vil bli lagret som følger:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Navn:\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" -"\n" -"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" - -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble ikke funnet.\n" -"\n" -"Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." - -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dine data har blitt lagret" - -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for å fortsette.\n" -"\n" -"Merk: databasen som nå er åpen i ditt Gramps-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnavn: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "Lagring feilet" - -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" -"\n" -"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." - -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine Gramps-data manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n" -"\n" -"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format som er støttet av Gramps. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f.eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n" -"\n" -"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Velger data for forhåndsvisning" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Velger..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Ufiltrert slektstre" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d person" -msgstr[1] "%d personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klikk for å se en forhåndsvisning av ufiltrerte data" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Endret sortering" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Beregne forhåndsvisninger" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Personfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av personfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "_Notatfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter notatfilter" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Privatfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter privatfilter" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "Levendefilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av levendefilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Referansefilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av referansefilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Skjul sortering" - -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkommere av %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familier som nedstammer fra %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner av %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med felles ane som %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrere private data" - -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrerer levende personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Bruker valgt personfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Bruker valgt notatfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:601 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrerer refererte poster" - -#: ../src/ExportOptions.py:642 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Kan ikke endre et systemfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:643 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Velg et annet filter for redigering" - -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Ta bare alle valgte personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:686 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Ta med valgte notater" - -#: ../src/ExportOptions.py:698 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Erstatt fornavn på levende personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:699 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Ikke ta med levende personer" - -#: ../src/ExportOptions.py:707 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Ta med alle valgte poster" - -#: ../src/ExportOptions.py:708 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Ikke ta med poster som er lenket til valgt person" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "ADVARSEL: Språkvalg feilet. Vennligst reparere miljøvariablene LC_* og/eller LANG for å bli kvitt denne feilmeldingen" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "FEIL: Språkvalg 'C' fungerte heller ikke" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du må minst ha python %d.%d.%d for å starte Gramps.\n" -"\n" -"Gramps vil avslutte nå." - -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -msgid "Configuration error:" -msgstr "Feil i innstillinger:" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Feil ved lesing oppsettet" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n" -"\n" -"Det er mulig at installasjonen av Gramps ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for Gramps er ordentlig installert." - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2297 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s E" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Feil ble oppdaget i databasen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n" -"\n" -"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:323 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" -"Velg heller en av de tilgjengelige knappene" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Web Connect" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Snarrapport" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Fant en relasjonsløkke" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n" -"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Fant en relasjonsløkke:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Person %(person)s er koblet til seg selv via %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "udefinert" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "ektemann" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "kone" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "ektefelle" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "tidligere ektemann" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "tidligere kone" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "tidligere ektefelle" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "mann" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "kone" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "tidligere partner" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6234 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6244 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Relasjon" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Sortere relasjonstyper" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Bruk av Utklippstavlen" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengelig" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Sted" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehendelser" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185 -msgid "Url" -msgstr "Nettadresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Egenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familieegenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -msgid "Citation" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "utilgjengelig" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "Repository ref" -msgstr "Referanse til oppbevaringssted" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -msgid "Event ref" -msgstr "Hendelsesreferanse" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. 2 -#. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1720 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4811 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -msgid "Media ref" -msgstr "Mediereferanse" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -msgid "Person ref" -msgstr "Personreferanse" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -msgid "Child ref" -msgstr "Barn henv" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(frel)s %(mrel)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Oppbevaringssted" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1464 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2184 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2656 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1465 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "Slektstre" - -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Utklippstavle" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Vis %s detaljer" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Gjør %s aktiv" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Lag filter fra %s utvalgte..." - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Stavekontroll ikke installert" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Kunne ikke vise dagens tips" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Klarte ikke å lese tipsene fra ekstern fil.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2585 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Kilder i oppbevaringssted" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -msgid "Birth" -msgstr "Født" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primærkilde" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "personen" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "familien" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "stedet" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "hendelsen" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "oppbevaringsstedet" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "notatet" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "mediet" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "kilden" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "filteret" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "Vis detaljer" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "mann" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "kvinne" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Veldig høy" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Høy" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2298 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Veldig lav" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5314 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "dødsrelatert bevis" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "fødselsrelatert bevis" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "dødsdato" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "fødselsdato" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "Søskens fødselsdato" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "Søskens dødsdato" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "søskens fødselsrelaterte dato" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "søskens dødsrelaterte dato" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "en ektefelle, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "hendelse med partner" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "etterkommers fødselsdato" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "etterkommers dødsdato" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "etterkommers fødselsrelaterte dato" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "etterkommers dødsrelaterte dato" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "anes fødselsdato" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "anes dødsdato" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "anes fødselsrelaterte dato" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "anes dødsrelaterte dato" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "Ingen bevis" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Persontittel" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "PersonTITTEL" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Fornavn" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "FORNAVN" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "ETTERNAVN" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Tiltalsnavn" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "TILTALSNAVN" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -msgid "Name|Common" -msgstr "Vanlig navn" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "VANLIG NAVN" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Initialer" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INITIALER" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Etterstavelse" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "ETTERSTAVELSE" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primær" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMÆR" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primær[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÆR[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primær[ett]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMÆR[ETT]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primær[kob]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÆR[KOB]" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "Avstamningsnavn" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Avstamningsnavn[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYMIKON[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Avstamningsnavn[ett]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[ETT]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Avstamningsnavn[kob]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[KOB]" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Råetternavn" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "RÅETTERNAVN" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ikke avstamningsnavn" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "IKKE PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Forstavelse" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "FORSTAVELSE" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Økenavn" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "ØKENAVN" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Familieøkenavn" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "FAMILIEØKENAVN" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Angre historikk" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Opprinnelig tid" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Rydde" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Databasen er åpnet" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Historikk er tømt" - -#: ../src/cli/arghandler.py:218 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:220 #, python-format msgid "" "Error: Family tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" +"Feil: Slektsdatabasen '%s' finnes allerede.\n" +"Opsjonen '-C' kan ikke brukes." -#: ../src/cli/arghandler.py:227 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1822,17 +43,17 @@ msgstr "" "Feil: Slektstreet \"%s\" finnes ikke.\n" "Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til et slektstre istedet." -#: ../src/cli/arghandler.py:243 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:245 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Feil: Fila %s som skal importeres finnes ikke." -#: ../src/cli/arghandler.py:261 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:263 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Feil: Ukjent filtype: \"%(format)s\" for importert fil %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:285 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1843,114 +64,115 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Den vil bli overskrevet:\n" " %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:289 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:291 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "OK å overskrive? (ja/nei) " -#: ../src/cli/arghandler.py:294 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../src/cli/arghandler.py:295 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:315 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEIL: Ukjent format for eksportfil %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:402 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Liste over kjente slektsdatabaser i databasestien din\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s med navn \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps Slektsdatabaser:" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Slektsdatabaser \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:425 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:432 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Utfører handling: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:427 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Bruker opsjonsstreng: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Eksporterer: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:443 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 msgid "Exiting." msgstr "Avslutter." -#: ../src/cli/arghandler.py:447 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 msgid "Cleaning up." msgstr "Rydder opp." -#: ../src/cli/arghandler.py:477 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:484 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "Vellykket opprettelse av en tom slektsdatabase" -#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:487 ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Error opening the file." msgstr "Feil ved åpning av fila." -#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:515 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutter..." -#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importerer: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:505 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 msgid "Opened successfully!" msgstr "Vellykket åpning!" -#: ../src/cli/arghandler.py:519 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:527 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informasjon: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:634 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:674 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorerer ugyldige parametre." -#. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:603 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 msgid "Unknown report name." msgstr "Ukjent rapportnavn." -#: ../src/cli/arghandler.py:605 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Rapportnavn ble ikke angitt. Vennligst bruk en av %(donottranslate)s=rapportnavn" -#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:657 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1959,23 +181,31 @@ msgstr "" "%s\n" " Tilgjengelige navn er:" -#: ../src/cli/arghandler.py:644 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:651 msgid "Unknown tool name." msgstr "Ukjent verktøynavn." -#: ../src/cli/arghandler.py:646 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:653 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Verktøynavner ikke angitt. Vennligst bruk en av %(donottranslate)s=verktøynavn." -#: ../src/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 +#, fuzzy +msgid "Unknown book name." +msgstr "Ukjent verktøynavn." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "Verktøynavner ikke angitt. Vennligst bruk en av %(donottranslate)s=verktøynavn." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ukjent handling: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:55 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/argparser.py:55 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2021,10 +251,10 @@ msgstr "" " -L Detaljert liste over slektsdatabaser\n" " -u, --force-unlock Bryt låsen på en slektsdatabase\n" " -s, --show Vis innstillingene og start Gramps\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Vis/angi innstilling(er)\n" -" -v, --version Vis versjon og innstillinger\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Angi innstilling(er) og start Gramps\n" +" -v, --version Vis versjoner\n" -#: ../src/cli/argparser.py:80 +#: ../gramps/cli/argparser.py:80 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2112,11 +342,11 @@ msgstr "" "Merk: disse eksemlpene er for bashskall.\n" "Syntaksen kan være forskjellig for andre skall og for Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355 +#: ../gramps/cli/argparser.py:232 ../gramps/cli/argparser.py:355 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Feil ved tolkning av argumenter" -#: ../src/cli/argparser.py:234 +#: ../gramps/cli/argparser.py:234 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2125,8 +355,8 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" "Skriv gramps --help for en oversikt over kommandoer, eller les manualsidene." -#: ../src/cli/argparser.py:356 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/argparser.py:356 +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." @@ -2134,191 +364,290 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" "For å bruke kommandomodus må du angi minst en fil som skal leses inn." -#: ../src/cli/clidbman.py:78 -#, python-format +#: ../gramps/cli/clidbman.py:65 ../gramps/gui/clipboard.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +msgid "Family Tree" +msgstr "Slektstre" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:78 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" "FEIL: %s \n" " %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:243 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:249 msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." -#. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:327 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:310 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:406 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"FEIL: Feil databasesti i Redigermenyen->Innstillinger.\n" +"Åpne innstillingene og angi riktig databasesti.\n" +"\n" +"Detaljer: Kunne ikke lage databasekatalog:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:458 ../gramps/gui/configure.py:1174 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:478 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:481 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 ../gramps/gen/utils/lds.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:88 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1994 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:720 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:636 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:575 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:77 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "ADVARSEL: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 ../gramps/cli/grampscli.py:208 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEIL: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:94 ../gramps/cli/user.py:169 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:96 ../gramps/cli/user.py:170 +#: ../gramps/gui/dialog.py:209 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:140 ../gramps/gui/dbloader.py:290 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:141 ../gramps/gui/dbloader.py:235 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:291 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:160 ../gramps/cli/grampscli.py:163 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:327 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/gui/dbloader.py:193 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:334 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:220 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:221 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Oppdaget feil: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 ../gramps/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljer: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Det ble oppdaget en feil ved innlesing av argumentene: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "FEIL: Vennligst spesifiser en person" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:192 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "FEIL: Vennligst spesifiser en familie" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:403 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ukjent valg: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:404 ../gramps/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" msgstr " Gyldige valg er:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:406 ../gramps/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr "Bruk '%(donottranslate)s' for å se beskrivelse og godkjente verdier" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Ignorerer ukjent valg: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" +msgstr "Ignorerer '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' og bruker '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Bruk '%(notranslate)s' for å se gyldige verdier." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:520 msgid " Available options:" -msgstr "Tilgjengelige bøker" +msgstr " Tilgjengelige opsjoner:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:538 msgid " Available values are:" -msgstr "Meny over tilgjengelige emner" +msgstr " Tilgjengelige verdier er:" -#. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "Opsjon '%(optionname)s' er ikke gyldig. Bruk '%(donottranslate)s' for å se alle gyldige opsjoner." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " msgstr "Klarte ikke å skrive rapport. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:289 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Mangler fornavn" + +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Missing Record" +msgstr "Mangler forekomst" + +#: ../gramps/gen/config.py:291 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Mangler etternavn" + +#: ../gramps/gen/config.py:298 ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Living" +msgstr "Levende" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Private Record" +msgstr "Privat forekomst" + +#: ../gramps/gen/const.py.in:213 +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." + +#: ../gramps/gen/const.py.in:234 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +" Frode Jemtland\n" +" Axel Bojer\n" +" Jørgen Grønlund\n" +" Espen Berg" + +#: ../gramps/gen/const.py.in:245 ../gramps/gen/const.py.in:246 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 ../gramps/gen/lib/date.py:1615 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1615 msgid "Add child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1628 ../gramps/gen/db/base.py:1633 msgid "Remove child from family" msgstr "Fjern barn fra familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1708 ../gramps/gen/db/base.py:1712 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1753 msgid "Remove father from family" msgstr "Fjern far fra familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove mother from family" msgstr "Fjern mor fra familien" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:78 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2326,12 +655,12 @@ msgstr "" "Databaseversjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps.\n" "Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:93 #, python-format msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" +msgstr "Gramps lagrer sine data i en Berkeleydatabase. Slektsdatabasen du prøver å åpne ble laget med versjon %(env_version)s av Berkeley DB. Den versjonen av Gramps du bruker nå har innebygget versjon %(bdb_version)s av Berkeley DB. Du forsøker altså å laste inn data som er laget med en nyere versjon enn den du har. Dette vil ikke fungere. Den korrekte fremgangsmåten i dette tilfellet er å eksportere til en XML-fil og importere denne. Du bør åpne denne databasen på den maskinen den kommer fra, eksporter til XML og last XML-fila inn i den versjonen av Gramps du ønsker å bruke." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -2339,7 +668,7 @@ msgstr "" "Gramps har oppdaget et problem ved åpning av systemet til den underliggende Berkeley-databasen som brukes for å lagre denne slektsdatabasen. Den mest sannsynlige årsaken er at databasen ble laget med en gammel versjon av Berkeley-databaseprogramvaren og at du nå bruker en nyere versjon. Trolig er ikke databasen blitt endret av Gramps.\n" "Om det er mulig burde du gå tilbake til din gamle versjon av Gramps og tilhørende versjoner av f.eks. Berkeley-databasen. Der bør du eksportere databasen til Gramps XML, lukke databasen, oppgradere Gramps igjen og importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2349,1733 +678,4824 @@ msgstr "" "Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av Gramps.\n" "Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:241 ../gramps/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1910 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1777 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:247 ../gramps/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:83 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Personer oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:84 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Familier oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:85 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Hendelser oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Mediaobjekter oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Steder oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Oppbevaringssteder oppgradert med %6d siteringer iløpet av %6d sekunder\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:416 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Antall nye oppgraderte objekter:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:422 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du vil kanskje kjøre\n" +"Verktøy -> Prosessere Slektsdatabase -> Flette\n" +"for å flette sammen henvisninger som inneholder liknende\n" +"informasjon" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:426 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Oppgraderingsstatistikker" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:980 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Gjenoppbygger referansekart" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1763 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:326 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Standard format (definert i Gramps-oppsettet)" -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:327 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Etternavn, Fornavn Etterstavelse" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:328 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:608 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:620 +#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:172 +msgid "Given" +msgstr "Fornavn" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:329 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Fornavn Etternavn Etterstavelse" -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Hovedetternavn, patronymikon Etterstavelse Forstavelse" -#. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:335 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Fornavn" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:541 ../gramps/gen/display/name.py:641 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 msgid "Person|title" msgstr "Persontittel" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:543 ../gramps/gen/display/name.py:643 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given" msgstr "fornavn" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:545 ../gramps/gen/display/name.py:645 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:170 msgid "surname" msgstr "etternavn" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:547 ../gramps/gen/display/name.py:647 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:366 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "etterstavelse" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:549 ../gramps/gen/display/name.py:649 msgid "Name|call" msgstr "tiltalsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:552 ../gramps/gen/display/name.py:651 msgid "Name|common" msgstr "vanlig navn" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:556 ../gramps/gen/display/name.py:654 msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:559 ../gramps/gen/display/name.py:656 msgid "Name|primary" msgstr "primærnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:562 ../gramps/gen/display/name.py:658 msgid "primary[pre]" msgstr "primær[pri]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:565 ../gramps/gen/display/name.py:660 msgid "primary[sur]" msgstr "primær[etter]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:568 ../gramps/gen/display/name.py:662 msgid "primary[con]" msgstr "primær[bnd]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:570 ../gramps/gen/display/name.py:664 msgid "patronymic" msgstr "avstamningsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:572 ../gramps/gen/display/name.py:666 msgid "patronymic[pre]" msgstr "avstamningsnavn[pri]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:574 ../gramps/gen/display/name.py:668 msgid "patronymic[sur]" msgstr "avstamningsnavn[etter]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:576 ../gramps/gen/display/name.py:670 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronymikon[bnd]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:672 msgid "notpatronymic" msgstr "ikke avstamningsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:674 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Gjenstående navn" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:676 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:387 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "forstavelse" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:678 msgid "rawsurnames" msgstr "råetternavn" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:680 msgid "nickname" msgstr "økenavn" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:591 ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "familynick" msgstr "familieøkenavn" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"ADVARSEL: For mange argument i filter '%s'!\n" +"Prøver å kjøre en del av argumentene." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"ADVARSEL: For få argument i filter '%s'!\n" +" Forsøker å kjøre likevel i håp om at dette vil bli oppgradert." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "FEIL: filter %s ble ikke kjørt riktig. Rediger filteret!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +msgid "General filters" +msgstr "Generelle filtre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Feil format på dato-tid" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Bare dato-tid på ISO-formatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, hvor tidsdelen ikke er obligatorisk, er akseptert. %s oppfyller ikke dette kravet." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Bind/side:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 +msgid "Confidence:" +msgstr "Troverdighet:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Siteringer samsvarer parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med siteringer med bestemte parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Siterings-/kildefiltre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filter for hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Antall instanser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +msgid "Number must be:" +msgstr "Tall må være:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Regulært utrykk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "Substring:" +msgstr "Delstreng:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:521 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Antall referanser må være:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +msgid "Reference count:" +msgstr "Antall referanser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +msgid "Source ID:" +msgstr "Kilde ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Navn på kildefilter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Diverse filtre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:587 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +msgid "No description" +msgstr "Ingen beskrivelse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Every citation" +msgstr "Hver sitering" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Samsvarer med alle siteringer i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Endret etter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "men før:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Siteringer som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarer med siteringer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Siteringer som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med siteringer som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Troverdighetsnivå:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Citations with media" +msgstr "Siteringer med media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarer med siteringer som har et bestemt antall bilder i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Citation with " +msgstr "Siteringer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en sitering som har en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Siteringer som har notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarer med siteringer som har et bestemt antall notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Siteringer med notater som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med siteringer som har notater som inneholder tekst fra en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Siteringer med notater som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med siteringer med notater som inneholder tekst fra et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Siteringer som er referert til antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med siteringer som er referert til et visst antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Forkortelse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikasjon:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Kilder mangler parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Samsvarer med siteringer med kilde av en bestemt type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:56 +msgid "Source filters" +msgstr "Kildefiltre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Siteringer samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med siteringer fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Siteringsvolum/-side inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Samsvarer med siteringer som har Volum/Side som inneholder en bestemt delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Filternavn for oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Siteringer med en kilde med en henvisning til oppbevaringssted som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:49 +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "" +"Samsvarer med siteringer med kilde som har henvisning til oppbevaringssted\n" +"som samsvarer med et angitt filter for oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Siteringer med kilde som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Samsvarer med siteringer som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Siteringer med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med siteringer hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Alle hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Samsvarer med alle hendelsene i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Hendelser som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Samsvarer med hendelser som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Hendelser som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med hendelser som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Hendelsesegenskap:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Hendelser med egenskapen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med hendelser med en gitt hendelsesegenskap av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Event with the " +msgstr "Hendels med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med hendelser med en sitering av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +msgid "Event type:" +msgstr "Hendelsestype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 +msgid "Place:" +msgstr "Sted:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Hendelser med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Samsvarer med hendelser med data av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Events with media" +msgstr "Hendelser med media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Hendelser med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en hendelse med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Hendelser som har notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendelser som har et tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendelser med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med hendelser med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Hendelser som er referert til antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Events with sources" +msgstr "Hendelser med kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarer med hendelser med et bestemt antall tilknyttede kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Hendelser av en bestemt type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Samsvarer med hendelser med den spesielle typen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Hendelser som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Personfilternavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Ta med familiehendelser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Hendelser med minst en direkte kilde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarer med hendelser med minst en direktekilde med troverdighetsnivå" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Hendelser med som samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med hendelser hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Every family" +msgstr "Alle familier" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Samsvarer med alle familier i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Familier som endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarer med familier som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Person-ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familier med barn som har " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filter for barn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familier med barn med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har et bestemt (del) navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "Familier som er merket som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med familier som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familier med en far som har " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med familier som har en far med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filter for far" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familier med far med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med familier hvor faren har et bestemt (del) navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familieegenskap:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Families with the family " +msgstr "Familier med familie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med familiene som har en familieegenskap med en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Family with the " +msgstr "Familier med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med familier som har en sitering av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiehendelse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +msgid "Main Participants" +msgstr "Hoveddeltakere" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Families with the " +msgstr "Familier med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Families with media" +msgstr "Familier med media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarer med familier som har et bestemt antall bilder i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Family with " +msgstr "Familie med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en familie som har en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Familier med LDS-hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall LDS-hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Familier som har notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Samsvarer med familier som har et bestemt antall notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med familier som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med familier med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Familier som er referert til ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relasjonstype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Familier med relasjonstypen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Samsvarer med familier som har relasjonstype med en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Families with sources" +msgstr "Familier med kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall kilder knyttet til seg" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +msgid "Families with the " +msgstr "Familier med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Samsvarer med familier som har en bestemt kilde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 +msgid "Tag:" +msgstr "Merke:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Familier med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Samsvarer med hendelser med det spesielle merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Bokmerkede familier" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Samsvarer med familier i bokmerkelista" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Families matching the " +msgstr "Familier som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med familier som samsvarer med det bestemte filternavnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Familier med minst en direkte kilde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarer med familier med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Familier som har mor med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med familier som har en mor med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:49 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtre for mor" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Familier med mor som har navnet " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med familier som har mor med et bestemt (del) navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Familier med et barn som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har navn som samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familier med far som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Samsvarer med familier hvor far har navn som samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Familier med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarende familer hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familier med mor som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Samsvarer med familier hvor mor har navn som samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Familier med et barn som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med familier hvor et barn har et bestemt (del) navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familier med far som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familier med mor som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Every media object" +msgstr "Alle mediaobjekter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Samsvarer med alle mediaobjektene i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Mediaobjekt som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Mediaegenskap:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediaobjekt med egenskapen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som har en egenskap av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Media with the " +msgstr "Media med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med media som har en sitering av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Media object with " +msgstr "Mediaobjekt med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1497 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Mediaobjekt som samsvarer med parametrene" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som har bestemte parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Mediaobjekter som er referert til antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er referert til et visst antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Media with sources" +msgstr "Media med kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarer med media med et bestemt antall kilder knyttet til seg" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +msgid "Media with the " +msgstr "Media med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Samsvarer med media som har en bestemt kilde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Mediaobjekt med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som har et bestemte merke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Mediaobjekt samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekt fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Media med minst en direkte kilde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarer med media med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Mediaobjekter som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Mediaobjekter med samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarende mediaobjekter hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Samsvarer med alle notatene i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notater som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarer med notater som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Notat med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med et notat med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +msgid "Note type:" +msgstr "Notattype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notater samsvarer parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med notater med spesielle parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Notater som er referert til antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Notater med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Samsvarer med notater med det spesielle merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notater samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med notater fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Notater som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Notater med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med notater hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personer som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Lage delfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Henter alle delfiltre som passer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Relasjonslinje mellom og personer som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relasjonsfiltere" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Søker gjennom databasen ved å starte på en angitt person og viser alle mellom den personen og et sett med personer som er spesifisert i et filter. Dette lager et sett med relasjonsbaner (også med ekteskap) mellom den angitte personen og målpersonene. Hver bane er ikke nødvendigvis den korteste." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Beregner relasjonsveier" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Evaluerer personer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Slektsløse personer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "People with addresses" +msgstr "Personer med adresser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall personlige adresser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Personer med alternative navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Samsvarer med personer med alternative navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "People with associations" +msgstr "Personer med tilknytninger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall tilknytninger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personlig egenskap:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personer med den personlige " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personen som har siteringer av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personer med en felles ane med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Anefiltre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Personer som har en ane felles med treff" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personlig hendelse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personer som har personlig " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personer med familie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Personer med familie-hendelsen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "personer med media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarer med personer som har et bestemt antall bilder i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Person with " +msgstr "Person med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Personer med LDS-hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall LDS-hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "Given name:" +msgstr "Fornavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Fullstendig etternavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Suffix:" +msgstr "Etterstavelse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Tiltalsnavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Økenavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "Forstavelse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Enkelt etternavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +msgid "Connector" +msgstr "Kobling" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Avstamningsnavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Familieøkenavn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulært uttrykk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Opphavelig etternavntype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Samsvarer med personer med opprinnelsesetternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +msgid "Name type:" +msgstr "Navnetype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Samsvarer med personer med en navnetype" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Personer med et økenavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Samsvarer med personer med et økenavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Personer med notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarer med personer som har et bestemt antall notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med personer som har notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Antall relasjoner:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "Number of children:" +msgstr "Antall barn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Familiefiltre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "People with sources" +msgstr "Personer med kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall tilknyttede kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Samsvarer med hendelser med det spesielle merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +msgid "People with records containing " +msgstr "Personer med poster som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personer med ukjent kjønn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjønn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adopterte personer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personer med barn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Samsvarer med personen som har barn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkludert:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ane av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" + +# < +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ane av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personer med bokmerke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Barn av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Standardperson" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Samsvarer med standardpersonen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Etterkommende familiemedlem av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtere for etterkommere" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Etterkommende familiemedlem av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Etterkommere av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Etterkommer av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Duplikate aner av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner to eller flere ganger til en bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +msgid "Females" +msgstr "Kvinner" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Samsvarer med alle kvinner" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Antall generasjoner:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ane av bokmerkede personer, ikke mer enn generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ane av standardpersonen, ikke mer enn generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Males" +msgstr "Menn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Samsvarer med alle menn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Forelder av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +msgid "People related to " +msgstr "Personer som er i slekt med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som er i slekt med en bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Søsken av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarer med søsken av noen som er funnet ved et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Ektefelle av et søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Witnesses" +msgstr "Vitner" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Navn på hendelsesfilter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Personer med hendelser som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Samsvarer med personer som har hendelser som samsvarer med et angitt hendelsesfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Personer med minst en direkte kilde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarer med personer som har minst en direkte kilde med troverdighetsnivå(er)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personer uten foreldre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Samsvarer med personer som er barn i en familie med færre enn to foreldre, eller barn som ikke er barn i noen familie." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personer med flere ekteskap" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personer uten en kjent fødselsdato" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fødselsdato" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Personer uten en kjent dødsdato" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent dødsdato" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "På dato:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personer som sannsynligvis lever" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Personer med som samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med personer hvor Gramps ID samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "Expression:" +msgstr "Uttrykk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Samsvarer med personers navn med et bestemt regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relasjonslinje mellom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Relasjonslinje mellom bokmerkede personer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarer med personer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Every place" +msgstr "Alle steder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Samsvarer med alle steder i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Steder som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarer med steder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Place with the " +msgstr "Steder med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med steder som har siteringer av en bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Places with media" +msgstr "Steder med media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "Sted med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med et sted med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Samsvarer med steder med tom lengde- eller breddegrad" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:57 +msgid "Position filters" +msgstr "Posisjonsfiltre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Steder som har notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Steder som har tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Steder med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Sted:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "By/Kommune:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Fylke:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kirkesokn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Steder samsvarer med parametrene" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med steder med bestemte parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Steder som er referert til ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med steder som er referert til et bestemt antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Place with sources" +msgstr "Steder med kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarer med steder med et bestemt antall tilknyttede kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Places with the " +msgstr "Steder med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Samsvarer med steder som har en bestemt kilde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breddegrad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdegrad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Rektangelhøyde:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Rektangelbredde:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Steder i nærheten av en angitt posisjon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Samsvarer med steder med bredde- eller lengdegrad som er innenfor angitt høyde og bredde (i grader) og med senter lik angitt bredde- og lengdegrad." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Samsvarer med steder hvor hendelser gikk for seg som samsvarer med det angitte hendelsesfilteret" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "Samsvarer med steder med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med steder fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Steder med direkte kilde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarer med steder som har minst en direkte kilde med troverdighetsnivå(er)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "Steder som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med steder som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Steder med samsvarer med et regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med steder som har en Gramps ID som samsvarer med det regulære uttrykket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "Alle oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Samsvarer med alle oppbevaringsstedene i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Oppbevaringssteder som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Repository with " +msgstr "Oppbevaringssted med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringsstedet med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Oppbevaringssteder med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Oppbevaringssteder med notat som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Oppbevaringssteder som er blitt referert til ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted med et antall referanser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Oppbevaringssteder har samsvarende parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har bestemte parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Oppbevaringssteder samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Repository name containing " +msgstr "Oppbevaringssteder inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har navn som inneholder en bestemt delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Oppbevaringssteder med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Oppbevaringssteder er merket som privat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alle kilder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Samsvarer med alle kildene i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Kilder som er endret etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarer med kilder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Sources with media" +msgstr "Kilder med media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarer med kilder som har et bestemt antall element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Kilder med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en kilde med en angitt Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Kilder som har notater" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et visst antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kilder med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Kilder som er referert til antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et bestemt antall ganger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Kilder med oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Samsvarer med kilder med et bestemt antall referanser til oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som inneholder i \"Henvisningsnummer\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\"som inneholder en delstreng i \"Henvisningsnummer\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Kilder samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med kilder fra et bestemt filternavn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som samsvarer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\n" +"som samsvarer med et angitt filter for oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Sources title containing " +msgstr "Kildertitler som inneholder " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Samsvarer med kilder som har en tittel som inneholder en bestemt delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Kilder med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med kilder som har en Gramps ID som samsvarer med det regulære uttrykket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Kilder som er merket private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med kilder som er merket private" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2186 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Økenavn" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Kontor" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:85 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Fars alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Mors alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Vitne" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:162 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:160 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:217 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:256 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:167 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975 +msgid "Birth" +msgstr "Født" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Stebarn" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Fadder" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:403 +#: ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:58 ../gramps/gen/utils/db.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:542 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:586 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5323 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "mindre enn %s år" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:351 msgid "more than" msgstr "større enn" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:308 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:353 msgid "less than" msgstr "mindre enn" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:332 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 msgid "age|about" msgstr "omkring" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:364 msgid "between" msgstr "mellom" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:305 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:365 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1057 msgid "and" msgstr "og" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:336 msgid "less than about" msgstr "mindre enn omkring" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:334 msgid "more than about" msgstr "mer enn omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:407 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d år" msgstr[1] "%d år" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:414 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d måned" msgstr[1] "%d måneder" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:421 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:426 msgid "0 days" msgstr "0 dager" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:573 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:574 msgid "calendar|Julian" msgstr "juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:667 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:575 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:668 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:576 msgid "calendar|French Republican" msgstr "fransk-republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:669 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:577 msgid "calendar|Persian" msgstr "persisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:578 msgid "calendar|Islamic" msgstr "islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 msgid "calendar|Swedish" msgstr "svensk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "range" msgstr "område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Primær" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Prest" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Forsanger" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Assistent" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Brud" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Brudgom" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Familie" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Inndataformat" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Dåp (voksen)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Barnedåp" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Utdannelse" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Uteksaminering" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antall ekteskap" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Prestevielse" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Testamentstadfeste" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Eiendom" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2684 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 msgid "Residence" msgstr "Bosted" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonert" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3128 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3133 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ekteskapslysning" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3129 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3134 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "f." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "death abbreviation|d." msgstr "d." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "g." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "ukj." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "fork." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "adop." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "v.dåp." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "bap." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "barm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "basm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "vels." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "beg." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "d.års." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "folk." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "dp." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "konf." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "krem." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "grad." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "utd." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "valg." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "1.nattv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "eksam." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "med.info." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "milit." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "nob." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "ant.ekt." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "yrk." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "lysn." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "eiend." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "bos." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "pens." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "vilj." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "g.før." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "ektesk.bev." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "ektesk.kont." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "lysn." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "a.gift." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "forl." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "sk." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "ans.skilsm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "annul." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Ugift" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Gift" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Donasjon" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Bundet til foreldre" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Bundet til en ektefelle" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Før 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødt" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Avgitt" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:675 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Også kjent som" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fødselsnavn" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Navn som gift" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Etternavn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Given" msgstr "Etternavn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Taken" msgstr "Etternavn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 +msgid "Patronymic" +msgstr "Avstamningsnavn" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" msgstr "Avstamningsnavn (mor)" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Etternavn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" msgstr "Pesvdonym" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Patrilineal" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Matrilineal" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../gramps/gui/clipboard.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Også kjent som" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Fødselsnavn" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Navn som gift" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1215 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:208 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Forskning" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Avskrift" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:501 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:41 +msgid "Citation" +msgstr "Sitering" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:582 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "HTML-kode" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Person Note" msgstr "Personnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Name Note" msgstr "Navnenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Attribute Note" msgstr "Attributtnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Address Note" msgstr "Adressenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Association Note" msgstr "Foreningsnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Familietekst" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Event Note" msgstr "Hendelsesnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Reference Note" msgstr "Notat for hendelsesreferanse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Source Note" msgstr "Kildenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Reference Note" msgstr "Notat for kildehenvisning" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Place Note" msgstr "Stedsnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Note" msgstr "Oppbevaringsstedsnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Notat for oppbevaringsstedshenvisning" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Media Note" msgstr "Medienotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Reference Note" msgstr "Notat for mediareferanse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Child Reference Note" msgstr "Notat for barnereferanse" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:504 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Flettet sammen Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "Gravplass" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Kirke" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "Nettside" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "Bokhandel" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "Sikkerhetsskap" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:337 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:877 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kort" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Mikrokort" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Magasin" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Kart" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Avis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Fotografi" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Gravstein" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Fontsize" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#, fuzzy +msgid "Fontcolor" +msgstr "Skriftfarge" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Høy" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "Avskrift" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:563 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:599 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +msgid "Link" +msgstr "Lenke" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:210 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Internettsøk" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:188 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Flett sammen sitering" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:60 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Flett sammen hendelsesobjekter" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:91 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "En foreldre skal være far eller mor." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:104 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:115 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:136 +msgid "Merge Family" +msgstr "Flett sammen familie" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:68 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Flett sammen mediaobjekt" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:68 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Flett sammen notater" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:52 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 +msgid "Merge Person" +msgstr "Flett sammen personer" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:157 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "En person med flere relasjoner til den samme ektefellen er i ferd med å bli smeltet sammen. Dette er ikke mulig med denne sammensmeltingsrutinen. Sammensmeltingen avbrytes." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:168 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Flere familier blir smeltet sammen. Dette er uvanlig og sammensmeltingen avbrytes." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:75 +msgid "Merge Places" +msgstr "Flett sammen steder" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Flett sammen oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:63 +msgid "Merge Source" +msgstr "Flett sammen kilder" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Smågramps %s ga en feil" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "Ustabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" msgstr "Hurtigrapport" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "Importer" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "Eksporter" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "Doc creator" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "Programtilleggbibliotek" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "Karttjeneste" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Smågrampsvisning" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:568 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:217 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:947 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" -#. add miscellaneous column -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:484 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FEIL: Klarte ikke å lese registrering av programtillegg %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1115 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "FEIL: Programtilleggfil %(filename)s er for versjon \"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" av Gramps." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s finnes ikke" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" msgstr "Lukk fila først" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 msgid "No filename given" msgstr "Ingen filnavn angitt" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først." -#. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1439 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6950 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:151 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:154 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1192 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1195 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:297 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:301 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1456 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:93 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Ikke støttet" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapporter" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapporter" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodegeneratorer" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Web Pages" +msgstr "Nettsider" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafer" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:600 ../gramps/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for notater." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:124 +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttkommentarer" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila eksisterer ikke" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:258 +msgid "PERSON" +msgstr "PERSON" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hele databasen" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:428 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Etterkommere av %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:433 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familier som nedstammer fra %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Aner av %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personer med felles ane som %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:205 ../gramps/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kan ikke åpne '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Feil: kan ikke åpne '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Feil: ukjent filtype: '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Undersøker '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Feil i fila '%s': kan ikke laste." -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' er for denne versjonen av Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' er IKKE for denne versjonen av Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Den er for versjon %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Feil: mangler gramps_target_version i '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installerer '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrerte ''%s" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Loddrett (topp til bunn)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Loddrett (bunn til topp)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Nederst til venstre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Nederst til høyre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Øverst til venstre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Øverst til høyre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Nederst til høyre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Øverst til høyre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Nederst til venstre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Øverst til venstre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minste størrelse" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Fyll ut angitt område" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Bruk optimalt antall sider" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttypefamilie" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Grafretning" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antall sider vannrette" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antall sider loddrett" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Sideretning" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Aspektforhold" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 -msgid "DPI" -msgstr "PPT" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager PostScript- eller PDF-filer." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 -msgid "Node spacing" -msgstr "Avstand mellom knutepunkt" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Rangordningsavstand" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Bruk delgrafer" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Kommentar som legges til grafen" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 -msgid "Note location" -msgstr "Kommentarplassering" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "Note size" -msgstr "Notatstørrelse" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (GhostScript)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-bilde" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-bilde" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-bilde" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz-fil" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodegeneratorer" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 -msgid "Web Pages" -msgstr "Nettsider" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafer" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for notater." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 -msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttkommentarer" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2128 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 -msgid "PERSON" -msgstr "PERSON" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" - -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:807 ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Privat" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gen/relationship.py:800 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1491 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Fant en relasjonsløkke" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:857 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n" +"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:929 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Fant en relasjonsløkke:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:930 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Person %(person)s er koblet til seg selv via %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1196 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1673 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 +msgid "husband" +msgstr "ektemann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1675 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 +msgid "wife" +msgstr "kone" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1677 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "ektefelle" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 +msgid "ex-husband" +msgstr "tidligere ektemann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +msgid "ex-wife" +msgstr "tidligere kone" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1684 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "tidligere ektefelle" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "mann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "kone" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "tidligere partner" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:961 +msgid "Unknown father" +msgstr "Ukjent far" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:965 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Ukjent mor" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:120 +msgid "death-related evidence" +msgstr "dødsrelatert bevis" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:137 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "fødselsrelatert bevis" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:142 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:208 +msgid "death date" +msgstr "dødsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:186 +msgid "birth date" +msgstr "fødselsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:180 +msgid "sibling birth date" +msgstr "Søskens fødselsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:192 +msgid "sibling death date" +msgstr "Søskens dødsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:206 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "søskens fødselsrelaterte dato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:217 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "søskens dødsrelaterte dato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:230 ../gramps/gen/utils/alive.py:235 +msgid "a spouse, " +msgstr "en ektefelle, " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:253 +msgid "event with spouse" +msgstr "hendelse med partner" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:277 +msgid "descendant birth date" +msgstr "etterkommers fødselsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:286 +msgid "descendant death date" +msgstr "etterkommers dødsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "etterkommers fødselsrelaterte dato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:310 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "etterkommers dødsrelaterte dato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:347 ../gramps/gen/utils/alive.py:393 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "anes fødselsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:357 ../gramps/gen/utils/alive.py:403 +msgid "ancestor death date" +msgstr "anes dødsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "anes fødselsrelaterte dato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:376 ../gramps/gen/utils/alive.py:422 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "anes dødsrelaterte dato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:480 +msgid "no evidence" +msgstr "Ingen bevis" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:283 ../gramps/gen/utils/db.py:302 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:529 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:203 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Persontittel" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "PersonTITTEL" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "GIVEN" +msgstr "FORNAVN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:605 ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/configure.py:611 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:200 +msgid "Surname" +msgstr "Etternavn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 +#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:621 +msgid "SURNAME" +msgstr "ETTERNAVN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|Call" +msgstr "Tiltalsnavn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|CALL" +msgstr "TILTALSNAVN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:617 +msgid "Name|Common" +msgstr "Vanlig navn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "VANLIG NAVN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "INITIALS" +msgstr "INITIALER" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:603 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +msgid "Suffix" +msgstr "Etterstavelse" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "SUFFIX" +msgstr "ETTERSTAVELSE" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primær" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÆR" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primær[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMÆR[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primær[ett]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMÆR[ETT]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primær[kob]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMÆR[KOB]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Avstamningsnavn[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONYMIKON[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Avstamningsnavn[ett]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[ETT]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Avstamningsnavn[kob]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[KOB]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:622 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Råetternavn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "RÅETTERNAVN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ikke avstamningsnavn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "IKKE PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 +msgid "Prefix" +msgstr "Forstavelse" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "PREFIX" +msgstr "FORSTAVELSE" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +msgid "NICKNAME" +msgstr "ØKENAVN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "Familynick" +msgstr "Familieøkenavn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "FAMILIEØKENAVN" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s E" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:43 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5321 +msgid "male" +msgstr "mann" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5322 +msgid "female" +msgstr "kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 +msgid "gender|unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "Very High" +msgstr "Veldig høy" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:272 +msgid "Very Low" +msgstr "Veldig lav" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:62 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:64 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:66 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:68 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:72 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:311 +msgid "the person" +msgstr "personen" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:313 +msgid "the family" +msgstr "familien" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:315 +msgid "the place" +msgstr "stedet" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:317 +msgid "the event" +msgstr "hendelsen" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:319 +msgid "the repository" +msgstr "oppbevaringsstedet" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:321 +msgid "the note" +msgstr "notatet" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:323 +msgid "the media" +msgstr "mediet" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:325 +msgid "the source" +msgstr "kilden" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:327 +msgid "the filter" +msgstr "filteret" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:329 +msgid "See details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Ukjent, laget for å erstatte manglende notatobjekt." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Ukjent, manglet %s (%d)" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "Objektreferansene til dette notatet manglet i en filimport på %s." + +#: ../gramps/grampsapp.py:128 +msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" +msgstr "ADVARSEL: Språkvalg feilet. Vennligst reparere miljøvariablene LC_* og/eller LANG for å bli kvitt denne feilmeldingen" + +#: ../gramps/grampsapp.py:138 +msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +msgstr "FEIL: Språkvalg 'C' fungerte heller ikke" + +#: ../gramps/grampsapp.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du må minst ha python %d.%d.%d for å starte Gramps.\n" +"\n" +"Gramps vil avslutte nå." + +#: ../gramps/grampsapp.py:365 ../gramps/grampsapp.py:372 +#: ../gramps/grampsapp.py:443 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Feil i innstillinger:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:369 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Feil ved lesing oppsettet" + +#: ../gramps/grampsapp.py:373 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n" +"\n" +"Det er mulig at installasjonen av Gramps ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for Gramps er ordentlig installert." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:72 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Forfattere ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4083,7 +5503,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Bidragsytere ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4097,48 +5517,434 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5-\n" "lisensen." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps Hjemmeside" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Bruk av Utklippstavlen" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:475 +msgid "Unavailable" +msgstr "Utilgjengelig" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:295 ../gramps/gui/configure.py:475 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:134 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:359 ../gramps/gui/configure.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1295 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1159 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:41 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 +msgid "Place" +msgstr "Sted" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:386 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:342 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:44 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:419 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehendelser" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 +msgid "Url" +msgstr "Nettadresse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:121 +msgid "Attribute" +msgstr "Egenskap" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familieegenskap" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:497 +msgid "not available|NA" +msgstr "utilgjengelig" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:527 +msgid "Repository ref" +msgstr "Referanse til oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:545 +msgid "Event ref" +msgstr "Hendelsesreferanse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:563 ../gramps/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1118 ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:386 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 ../gramps/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:327 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:54 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:55 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:274 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 +msgid "Media ref" +msgstr "Mediereferanse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:656 +msgid "Person ref" +msgstr "Personreferanse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:674 +msgid "Child ref" +msgstr "Barn henv" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:695 ../gramps/gui/configure.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:35 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5913 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:345 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:475 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:723 ../gramps/gui/configure.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:752 ../gramps/gui/configure.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 ../gramps/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:41 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:41 +msgid "Repository" +msgstr "Oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:911 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:110 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:914 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2659 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1464 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1327 ../gramps/gui/clipboard.py:1333 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1371 ../gramps/gui/clipboard.py:1415 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1457 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Vis %s detaljer" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1463 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Gjør %s aktiv" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Lag filter fra %s utvalgte..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:90 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikke endres" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:96 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Dra og slipp kolonnen for å endre rekkefølgen" -#. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:129 ../gramps/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:133 msgid "Column Name" msgstr "Kolonnenavn" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:73 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:75 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:76 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:98 ../gramps/gui/configure.py:100 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis Navnebehandler" -#: ../src/gui/configure.py:99 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:102 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4180,362 +5986,459 @@ msgstr "" " og er en kobling, Wilson fars etternavn, Dr. tittel, Sr etterstavelse, Ed tiltalsnavn, \n" " Underhaug familietiltalsnavn, Jose tiltalsnavn.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 ../gramps/gui/configure.py:151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1329 ../gramps/gui/views/pageview.py:625 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:472 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your family tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:476 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 msgid "Locality" msgstr "Plassering" -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../gramps/gui/configure.py:477 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:386 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:478 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 msgid "State/County" msgstr "Fylke" -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../gramps/gui/configure.py:479 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/gui/configure.py:480 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../gramps/gui/configure.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Email" msgstr "E-post:" -#: ../src/gui/configure.py:438 +#: ../gramps/gui/configure.py:483 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 ../gramps/gui/editors/editperson.py:623 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:520 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:522 +#, fuzzy +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Reorganiserer familier" + +#: ../gramps/gui/configure.py:524 +#, fuzzy +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#, fuzzy +msgid "Border Male Death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../gramps/gui/configure.py:528 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:530 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:532 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:534 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../gramps/gui/configure.py:546 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:548 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../gramps/gui/configure.py:550 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Ukjent far" + +#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn." -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:573 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler." -#: ../src/gui/configure.py:490 +#: ../gramps/gui/configure.py:576 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 ../gramps/gui/configure.py:616 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:175 msgid "Call" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "NotPatronymic" msgstr "IkkeAvstamningsnavn" -#: ../src/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:691 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Linjeskift for å lagre, Escape for å avbryte redigeringen" -#: ../src/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:738 msgid "This format exists already." msgstr "Dette formatet finnes allerede." -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../gramps/gui/configure.py:760 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon." -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:777 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:787 msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7698 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../gramps/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:637 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:932 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:139 ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:618 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:942 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Ta hensyn til enkelt pa-/matronymikon som etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:956 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:964 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "_År" + +#: ../gramps/gui/configure.py:965 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:966 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:978 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av Gramps)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:991 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender på rapporter" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Default family relationship" -msgstr "Familie/relasjon" +msgstr "Standard familierelasjon" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1024 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Høyde på etternavnboks (punkt)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1031 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og Gramps-ID" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1032 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1041 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1048 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av Gramps)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1065 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1068 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1105 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../gramps/gui/configure.py:1106 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før Gramps startes neste gang." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Date about range" msgstr "Dato omkring en tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Date after range" msgstr "Dato etter en tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Date before range" msgstr "Dato før en tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1140 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering for ugyldig datoformat" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1143 msgid "Dates" msgstr "Datoer" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1152 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1155 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1158 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1164 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1168 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Once a month" msgstr "En gang i måneden" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Once a week" msgstr "En gang i uka" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 msgid "Once a day" msgstr "En gang hver dag" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1183 msgid "Check for updates" msgstr "Søk etter oppdateringer" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Updated addons only" msgstr "Bare oppdatere programtilleggene" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1189 msgid "New addons only" msgstr "Bare nye programtillegg" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "New and updated addons" msgstr "Nye og oppdaterte programtillegg" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1200 msgid "What to check" msgstr "Hva som skal sjekkes" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ikke spør om programmtillegg som allerede er nevnt" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Check now" msgstr "Sjekk nå" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1234 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1247 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +msgid "Select database directory" +msgstr "Velg databasekatalog" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:123 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -4545,19 +6448,19 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:135 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importer database" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:194 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4568,100 +6471,100 @@ msgstr "" "\n" "Gyldige filtyper er: Gramps-database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM og andre." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:219 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:234 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan ikke opprette fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:254 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:255 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer igjen" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:310 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Databasen må oppgraderes!" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:312 msgid "Upgrade now" msgstr "Oppgradere nå" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:687 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:416 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:425 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "_Hent ut" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../gramps/gui/dbman.py:277 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:114 ../gramps/gui/plug/_windows.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1160 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Sist åpnet" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:378 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../gramps/gui/dbman.py:379 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:463 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:464 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4672,57 +6575,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:478 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:517 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:522 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../gramps/gui/dbman.py:538 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../gramps/gui/dbman.py:539 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../gramps/gui/dbman.py:540 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:552 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../gramps/gui/dbman.py:581 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4733,11 +6636,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../gramps/gui/dbman.py:634 msgid "Repair family tree?" msgstr "Reparere slektstreet?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:636 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" @@ -4758,31 +6661,31 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Før du utfører en reparasjon må du forsøke å åpne slektsdatabasen på vanlig måte. Flere av feilene som dukker opp som automatisk kan repareres vil gjøre at knappen "reparere" blir tilgjengelig. I slike tilfeller kan gjøre den knappen utilgjengelig ved å fjerne fila need_recover i katalogen for slektsdatabasen." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:655 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Fortsett, jeg har laget sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:656 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:684 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:719 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4793,11 +6696,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:873 ../gramps/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4808,15 +6711,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4827,710 +6730,2590 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:196 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Feil ble oppdaget i databasen" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:197 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n" +"\n" +"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:325 ../gramps/gui/utils.py:290 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:326 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" +"Velg heller en av de tilgjengelige knappene" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:365 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:132 +msgid "No active person" +msgstr "Ingen aktiv person valgt" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:366 +msgid "No active family" +msgstr "Ingen aktiv familie" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:367 +msgid "No active event" +msgstr "Ingen aktiv hendelse" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:368 +msgid "No active place" +msgstr "Ingen aktive steder" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:369 +msgid "No active source" +msgstr "Ingen aktiv kilde" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:370 +msgid "No active citation" +msgstr "Ingen aktive siteringer" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:371 +msgid "No active repository" +msgstr "Ingen aktive oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:372 +msgid "No active media" +msgstr "Ingen aktive media" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:373 +msgid "No active note" +msgstr "Ingen aktive notater" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Velg et mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Velg et mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Import feilet" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Fant ikke den angitte fila." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Kan ikke importere %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Katalog som er angitt i innstillingene: Grunnstien for relative mediastier: %s eksisterer ikke. Endre innstillingene eller ikke bruk relativ sti ved import" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan ikke vise %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Lag og legg til en ny adresse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Fjern den eksisterende adressen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Rediger den valgte adressen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Flytt den valgte adressen oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Flytt den valgte adressen nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:127 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 +msgid "Street" +msgstr "Gate" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresser" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Lag og legg til en ny egenskap" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Fjern den eksisterende egenskapen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Rediger den valgte egenskapen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Flytt den valgte egenskapen oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 +msgid "_Attributes" +msgstr "E_genskaper" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:905 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1296 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 +msgid "_References" +msgstr "_Referanser" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 +msgid "Edit reference" +msgstr "Endre referanse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editor on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"Kan ikke åpne siteringseditoren nå. Enten redigeres siteringen allerede, eller så tilhører den en kilde som allerede redigeres. Åpning av siteringseditoren (som også gjør det mulig å redigere kilden) vil da kunne rote det til ved å åpne to editorer for den samme kilden. \n" +"\n" +"For å redigere siteringen må du lukke kildeeditoren og åpne en editor for siteringen alene" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Kan ikke åpne ny siteringseditor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Jump To" +msgstr "Hopp til" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Lag og legg til en ny sitering og ny kilde" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Fjern den eksisterende siteringen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:122 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Rediger den valgte siteringen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Legg til en eksisterende siteringen eller kilde" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Flytt den valgte siteringen oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Flytt den valgte siteringen nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4493 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "Kilde_sitering" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne siteringen kan ikke lages nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildehenvisning som tilhører kilden endret.\n" +"\n" +"For å redigere denne siteringen må du lukke objektet." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Opprett og legg til et nytt datafelt" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Fjern eksisterende datafelt" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Rediger det valgte datafelt" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Flytt det valgte datafeltet opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 +msgid "Key" +msgstr "Tast" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +msgid "_Data" +msgstr "_Data" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Family Events" +msgstr "Familiehendelser" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +msgid "Events father" +msgstr "Far sine hendelser" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +msgid "Events mother" +msgstr "Mor sine hendelser" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Legg til ny familiehendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Fjern den valgte familiehendelsen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Rediger den valgte familienhendelsen eller rediger person" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Del en eksisterende hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 +msgid "Role" +msgstr "Regel" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:94 +msgid "_Events" +msgstr "Hen_delser" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den samme hendelsen som blir endret.\n" +"\n" +"For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Kan ikke endre personen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "Du kan ikke endre Personhendelser i Familieeditoren" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:67 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1158 +msgid "Temple" +msgstr "Tempel" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:86 +msgid "_Gallery" +msgstr "Ga_lleri" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:626 ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Åpne innholdskatalog" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:933 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:304 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig.\n" +"\n" +"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:201 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Trekk mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Lag og legg til en ny LDS-ordinanse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Fjern den eksisterende LDS-ordinansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Rediger den valgte LDS-ordinansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +msgid "County" +msgstr "Fylke" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternative _steder" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Lag og legg til et nytt navn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Fjern det eksisterende navnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Rediger det valgte navnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Flytt det valgte navnet oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +msgid "Group As" +msgstr "Grupper som:" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#, fuzzy +msgid "Notes Preview" +msgstr "Forhåndsvisning av notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 +msgid "_Names" +msgstr "_Navn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +msgid "Set as default name" +msgstr "Sett som standardnavn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1200 ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 ../gramps/gui/views/listview.py:531 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:311 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +msgid "Preferred name" +msgstr "Foretrukket navn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:65 +msgid "Alternative names" +msgstr "Alternative navn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Lag og legg til et nytt notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Fjern det valgte notatet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:91 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Rediger det valgte notatet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Legg til et eksisterende notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Flytt det valgte notatet oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Flytt det valgte notatet nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notater" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +msgid "Personal Events" +msgstr "Personlig hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Legg til en ny personhendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Fjern den valgte personhendelsen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Rediger den valgte personhendelsen eller rediger familie" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover eller endre familierekkefølgen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover eller endre familierekkefølgen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Kunne ikke endre familien" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Du kan ikke endre familiehendelsene i personeditoren" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Fjern eksisterende relasjon" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Rediger den valgte relasjonen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Relasjon" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 +msgid "_Associations" +msgstr "_Relasjoner" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 +msgid "Godfather" +msgstr "Gudfar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +msgid "Call Number" +msgstr "Henvisningsnummer" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "Oppbe_varingssteder" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er endret.\n" +"\n" +"For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Lag og legg til et nytt etternavn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Fjern den valgte etternavnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Rediger det valgte etternavnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Flytt det valgte etternavnet oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Flytt det valgte etternavnet nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Origin" +msgstr "Opprinnelig" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Flere etternavn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Familieetternavn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Lag og legg til en ny Internettadresse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Fjern den eksisterende Internettadressen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Rediger den valgte Internettadressen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Flytt den valgte Internettadressen oppover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Flytt den valgte Internettadressen nedover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Hopp til den valgte Internettadressen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internett" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adressebehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Egenskapsbehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 +msgid "New Attribute" +msgstr "Ny egenskap" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:148 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kan ikke lagre egenskapen" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Behandler for barnereferanser" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference" +msgstr "Behandler for barnereferanser" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:155 +msgid "New Citation" +msgstr "Ny sitering" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:386 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Redigere siteringer" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:181 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kan ikke lagre kilder" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:402 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre siteringen. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(gramps_id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:204 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Legg til kilde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Rediger kilde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:443 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Legg til sitering (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Redigere sitering (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:532 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Slett sitering (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Vanlig" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Omkring" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Område" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Periode" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Estimert" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Beregnet" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Redigere_datoer" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:232 +msgid "Date selection" +msgstr "Datovalg" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Hendelse: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "New Event" +msgstr "Ny hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:508 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:347 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 +msgid "Edit Event" +msgstr "Rediger hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:253 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kan ikke lagre hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Legg til hendelse (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Rediger hendelse (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:337 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Slett hendelse (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Redigere hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:79 +msgid "_General" +msgstr "_Generelt" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +msgid "Modify Event" +msgstr "Redigere hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:251 +msgid "Add Event" +msgstr "Legg til hendelse" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Endre underreferanse" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:109 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:110 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6128 +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 +msgid "Paternal" +msgstr "Far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +msgid "Maternal" +msgstr "Mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +msgid "Birth Date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +msgid "Death Date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +msgid "Birth Place" +msgstr "Fødested" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +msgid "Death Place" +msgstr "Dødssted" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 +msgid "Chil_dren" +msgstr "B_arn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 +msgid "Edit child" +msgstr "Endre barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Legg til et eksisterende barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Endre relasjon" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +msgid "Select Child" +msgstr "Velg barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:355 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Legge til foreldre til en person" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:356 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:450 +msgid "Family has changed" +msgstr "Familie er endret" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:451 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"%(object)s som endres er endret utenfor denne editoren. Dette kan være på grunn av en endring i hovedvinduet, for eksempel at en kilde som brukes her er slettet fra kildevisningen.\n" +"For å være sikker på at informasjonen fortsatt er korrekt er data her oppdatert. Noen endringer du har gjort kan være tapt." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +msgid "family" +msgstr "familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 +msgid "New Family" +msgstr "Ny familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +msgid "Edit Family" +msgstr "Rediger familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:526 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Velg en person som mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:527 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Legg til ny person som mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Fjern personen som mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Velg en person som far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Legg til ny person som far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Fjern personen som far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:776 +msgid "Select Mother" +msgstr "Velg mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:821 +msgid "Select Father" +msgstr "Velg far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:845 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Duplisere familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:846 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediger %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1003 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1012 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1013 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1020 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Kunne ikke lagre familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1021 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har prøvd å forandre Gramps IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1044 +msgid "Add Family" +msgstr "Legg til familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS-ordineringsbehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:665 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS-ordinering" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:77 ../gramps/gui/editors/editlink.py:222 +msgid "Link Editor" +msgstr "Lenkebehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internettadresser" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:51 +msgid "Location Editor" +msgstr "Stedsbehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:431 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:433 +msgid "New Media" +msgstr "Nytt media" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:233 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Rediger mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:271 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:281 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:666 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:662 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:343 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Fjern mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Mediareferansebehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:119 ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "Name Editor" +msgstr "Navnebehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:305 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Tiltalsnavn må være det fornavnet som vanligvis brukes." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:308 +msgid "New Name" +msgstr "Nytt navn" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:375 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Bryt opp global navnegruppering?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsett" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:406 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +msgid "Group all" +msgstr "Grupper alle" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grupper kun dette navnet" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:141 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:146 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notat: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:149 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Ny notat - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:153 +msgid "New Note" +msgstr "Ny notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:182 +msgid "_Note" +msgstr "_Notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:361 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Kan ikke lagre notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Legg til notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Slett notat (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Person %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Ny person: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Ny person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +msgid "Edit Person" +msgstr "Rediger person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Rediger objektegenskapene" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:667 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Gjør person aktiv" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Gjør til startperson" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:782 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem med å endre kjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:783 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" +"Sjekk personens giftemål." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:794 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Kan ikke lagre personen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:795 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:836 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Legg til person (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:842 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Rediger person (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1069 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074 +msgid "_Male" +msgstr "_Hankjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 +msgid "_Female" +msgstr "Hu_nkjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Ukjent" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Personreferanseeditor" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference" +msgstr "Personreferanse" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "No person selected" +msgstr "Ingen person er valgt" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:129 +msgid "_Location" +msgstr "_Plassering" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:136 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Sted: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:138 +msgid "New Place" +msgstr "Nytt sted" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1145 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1150 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:749 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 +msgid "Edit Place" +msgstr "Rediger sted" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Kan ikke lagre sted" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det er angitt data for dette stedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre sted. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Legg til sted (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Rediger sted (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Slett sted (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Lagre endringer?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:63 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Oppbevaringssted: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Nytt Oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Bibl referansebehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:194 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Endre Oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 +msgid "Add Repository" +msgstr "Legg til Oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Rediger oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:184 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:202 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:79 +msgid "New Source" +msgstr "Ny kilde" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:176 +msgid "Edit Source" +msgstr "Rediger kilde" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:222 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Slett kilde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Merker" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Valg av merker" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:582 ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Rediger merker" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:41 +msgid "Tag" +msgstr "Merke" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:61 ../gramps/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internettadressebehandler" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgid "Person Filters" msgstr "Personfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "Family Filters" msgstr "Familiefiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Event Filters" msgstr "Hendelsesfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Place Filters" msgstr "Stedsfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Source Filters" msgstr "Kildefiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtre for mediaobjekter" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#, fuzzy +msgid "Media Filters" +msgstr "Mediafilter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Repository Filters" msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Note Filters" msgstr "Notatfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Citation Filters" -msgstr "Posisjonsfiltre" +msgstr "Siteringsfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig hendelse:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiehendelse:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Hendelsestype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personlig egenskap:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familieegenskap:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Hendelsesegenskap:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Mediaegenskap:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Notattype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Navnetype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Opphavelig etternavntype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "lesser than" msgstr "mindre enn" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "equal to" msgstr "er lik" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "greater than" msgstr "større enn" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg %s fra en liste" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Antall referanser:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Antall instanser:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Antall referanser må være:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Tall må være:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Antall generasjoner:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "Kilde ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternavn:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Personfilternavn:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Navn på hendelsesfilter:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Navn på kildefilter:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Filternavn for oppbevaringssteder" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkludert:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulært uttrykk:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Ta med familiehendelser:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Merke:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Troverdighetsnivå:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:705 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 msgid "Define filter" msgstr "Definere filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:847 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:859 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:894 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7676 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1315 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1040 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1106 msgid "Delete Filter?" msgstr "Slett filter?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1107 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1111 msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Smågramps uten navn" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:250 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Grampsrad" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "Høyreklikk til høyre for feltet for å legge til smågramps." +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Edit place" +msgstr "Rediger sted" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Legge til en smågramps" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:254 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Fjern en smågramps" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Add a new place" +msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Hent inn igjen standard smågrampsene" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:256 +msgid "Remove place" +msgstr "Fjern sted" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Hent inn igjen standardene?" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1058 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:307 +msgid "Edit media object" +msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 -msgid "Family Trees" -msgstr "Familietrær" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1036 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 -msgid "Configure" -msgstr "Innstilling" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:310 +msgid "Remove media object" +msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5672 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:358 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 -msgid "Edit Date" -msgstr "Rediger Dato" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:360 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6140 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:932 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Velg et eksisterende notat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:90 +msgid "Add a new note" +msgstr "Legg til en nytt notat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:364 +msgid "Remove note" +msgstr "Fjern notat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 -msgid "Font Color" -msgstr "Skriftfarge" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s er" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s inneholder" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 -msgid "Gramplets" -msgstr "Smågramps" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s er ikke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 -msgid "Geography" -msgstr "Geografi" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s inneholder ikke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 -msgid "GeoPerson" -msgstr "GeoPerson" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:166 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1113 ../gramps/gui/views/listview.py:1133 +msgid "Updating display..." +msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 -msgid "GeoFamily" -msgstr "GeoFamilie" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:67 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 -msgid "GeoEvents" -msgstr "GeoHendelser" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:96 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Bind/film/side:" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "GeoSteder" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2306 +msgid "Confidence" +msgstr "Troverdighet" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 -msgid "Public" -msgstr "Åpen" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +msgid "Custom filter" +msgstr "Selvvalgt filter" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 -msgid "Merge" -msgstr "Flett sammen" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +msgid "Participants" +msgstr "Deltakere" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1466 -msgid "Notes" -msgstr "Notater" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:170 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6265 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 +msgid "Father" +msgstr "Far" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6196 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6275 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 -msgid "Add Parents" -msgstr "Legg til foreldre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5914 +msgid "Relationship" +msgstr "Relasjon" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 -msgid "Select Parents" -msgstr "Velg foreldre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +msgid "any" +msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamtavle" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:185 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 -msgid "Places" -msgstr "Steder" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:207 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2646 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6541 -msgid "Repositories" -msgstr "Oppbevaringssteder" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 +msgid "Place Name" +msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:892 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1157 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1467 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4459 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Postnummer" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Legg til ektefelle" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +msgid "Church parish" +msgstr "Kirkesogn" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "Merke" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 -msgid "New Tag" -msgstr "Nytt merke" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Grouped List" -msgstr "Gruppert liste" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstørre" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Forminske" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 -msgid "Fit Width" -msgstr "Tilpass bredde" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 -msgid "Fit Page" -msgstr "Tilpass side" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227 -#, fuzzy -msgid "Citations" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:80 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstille" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4494 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Forkortelse" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +msgid "Publication" +msgstr "Publikasjon" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:153 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1155 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Smågramps uten navn" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:306 +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Grampsrad" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:308 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Høyreklikk til høyre for feltet for å legge til smågramps." + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:422 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Legge til en smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:432 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Fjern en smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:442 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Hent inn igjen standard smågrampsene" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:487 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Hent inn igjen standardene?" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:488 +msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "Grampslinja vil bli gjenopprettet til standard smågramps. Dette valget kan ikke angres." + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:490 ../gramps/gui/plug/_windows.py:493 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:48 +msgid "" +"Gtk typelib not installed. Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du må minst ha python %d.%d.%d for å starte Gramps.\n" +"\n" +"Gramps vil avslutte nå." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +msgid "Family Trees" +msgstr "Familietrær" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:124 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:125 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:206 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organisere bokmerker" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:126 +msgid "Configure" +msgstr "Innstilling" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:128 +msgid "Edit Date" +msgstr "Rediger Dato" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:129 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:117 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6170 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:135 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:264 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:73 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Etterkommertavle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:133 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:134 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Font Color" +msgstr "Skriftfarge" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:135 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:136 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +msgid "Gramplets" +msgstr "Smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:137 ../gramps/gui/grampsgui.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:139 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 +msgid "Geography" +msgstr "Geografi" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:140 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +msgid "GeoPerson" +msgstr "GeoPerson" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:135 +msgid "GeoFamily" +msgstr "GeoFamilie" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:136 +msgid "GeoEvents" +msgstr "GeoHendelser" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:136 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "GeoSteder" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Public" +msgstr "Åpen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Merge" +msgstr "Flett sammen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:370 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1465 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:45 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:284 +msgid "Notes" +msgstr "Notater" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:132 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1769 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6227 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Add Parents" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +msgid "Select Parents" +msgstr "Velg foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6004 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamtavle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4646 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:314 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:583 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:324 +msgid "Repositories" +msgstr "Oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:893 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4669 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:344 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/views/tags.py:581 +msgid "New Tag" +msgstr "Nytt merke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +msgid "Grouped List" +msgstr "Gruppert liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/gui/viewmanager.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:540 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminske" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass bredde" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +msgid "Fit Page" +msgstr "Tilpass side" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:334 +msgid "Citations" +msgstr "Siteringer" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 ../gramps/gui/undohistory.py:64 +msgid "Undo History" +msgstr "Angre historikk" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5554,3226 +9337,30 @@ msgstr "" "\n" "Lag sikkerhetskopi av dine eksisterende databaser før du åpner dem med denne versjonen. Sørg også for å eksportere dine data til XML nå og da." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Feil ved tolkning av argumenter" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filter %s fra utklippstavle" - -#: ../src/gui/makefilter.py:49 -#, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "Laget den %4d/%02d/%02d" - -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Avbryter..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Feil ved åpning av fil" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Ikke støttet" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -#, fuzzy -msgid "Updated" -msgstr "dato" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nytt merke" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "update" -msgstr "oppdatering" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Det er ingen tilgjengelige programtillegg av denne typen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Kontrollert for '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -msgid "' and '" -msgstr "' og '" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Oppdateringer for programtillegg i Gramps er tilgjengelig" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Laster ned og installerer valgte programtillegg..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Ferdig med nedlasting og installasjon av programtillegg" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d programtillegg ble installert." -msgstr[1] "%d programtillegg ble installert." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Omstart av Gramps er nødvendig for å se de nye visningsmodusene." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Ingen programtillegg ble installert." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Koble til en nylig brukt database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Familietrær" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Håndtere slektstrær..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "Håndtere databaser" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne _nylig brukt" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Åpne en eksisterende database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Innstillinger..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _hjemmeside" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Gramps _e-postlister" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Rapporter en feil" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "O_m" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Behandler for programtillegg" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "O_SS" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Tastekombinasjoner" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Brukermanual" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksportere..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Lag sikkerhetskopi..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Lag en Gramps XML-sikkerhetskopi av databasen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapporter" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Åpne rapportvinduet" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vinduer" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "Utklippsta_vle" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Åpne Utklippsvinduet" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importere..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "Verk_tøy" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Åpne verktøyvinduet" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmerker" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "_Konfigurere visning..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Sett opp den valgte visningen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navigatør" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "F_ullskjerm" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angre" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjør om" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "Angre historikk..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Laster inn programtillegg..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "Klart" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Programtillegg for registrering..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Avbryt endringer?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Avbryt av endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "Avbryt endringer" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Vis de som feilet ved innlasting. Sjekk feilutskrift." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Importere statistikker" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "Skrivebeskyttet" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML-sikkerhetskopi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -msgid "Media:" -msgstr "Media:" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 -msgid "Exclude" -msgstr "Utelat" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Fil for sikkerhetskopi finnes allerede! Overskriv?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Fila '%s' eksisterer." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Fortsett og overskriv" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Avbryt sikkerhetskopieringen" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -msgid "Making backup..." -msgstr "Lager sikkerhetskopi..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Sikkerhetskopi lagret på '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Sikkerhetskopi ble avbrutt" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Velg katalog for sikkerhetskopi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Lasting av programtillegg feilet" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:336 msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load your family tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -"Programtillegget kunne ikke bli lastet. Se Hjelp-menyen, Status for Programtillegg for mer informasjon.\n" -"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å rapportere feil på offisielle programtillegg. Kontakt utvikler av programtillegget hvis det ikke er et offisielt programtillegg. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Feil ved lasting av visning" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"Visningen %(name)s lastet ikke. Se Programtilleggbehandleren under Hjelpemenyen for mer informasjon.\n" -"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å rapportere feil på offisielle visninger. Kontakt utvikler (%(firstauthoremail)s) hvis det ikke er en offisiell visning. " - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "Velg et mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "Velg et mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "Import feilet" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Fant ikke den angitte fila." - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan ikke importere %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Katalog som er angitt i innstillingene: Grunnstien for relative mediastier: %s eksisterer ikke. Endre innstillingene eller ikke bruk relativ sti ved import" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan ikke vise %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Rediger sted" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Velg et eksisterende sted" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Legg til et nytt sted" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Fjern sted" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Rediger mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Fjern mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Rediger notat" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Velg et eksisterende notat" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Legg til en nytt notat" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Fjern notat" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adressebehandler" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Egenskapsbehandler" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Ny egenskap" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Kan ikke lagre egenskapen" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Behandler for barnereferanser" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "Behandler for barnereferanser" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:72 #, fuzzy -msgid "New Citation" -msgstr "Kildehenvisning" +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Eksportveiviser" -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -msgid "Edit Citation" -msgstr "Redigere kildehenvisning" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Kan ikke lagre kilder" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre kildehenvisningen. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(gramps_id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Legg til kilde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Rediger kilde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Slett kildehenvisning (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Hendelse: %s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "Ny hendelse" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Rediger hendelse" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan ikke lagre hendelse" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Legg til hendelse (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Rediger hendelse (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Slett hendelse (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Redigere hendelse" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "_Generelt" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Redigere hendelse" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Legg til hendelse" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Endre underreferanse" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6098 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Fødested" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Dødssted" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "B_arn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Endre barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Legg til et eksisterende barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Endre relasjon" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Velg barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Legge til foreldre til en person" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Familie er endret" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"%(object)s som endres er endret utenfor denne editoren. Dette kan være på grunn av en endring i hovedvinduet, for eksempel at en kilde som brukes her er slettet fra kildevisningen.\n" -"For å være sikker på at informasjonen fortsatt er korrekt er data her oppdatert. Noen endringer du har gjort kan være tapt." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "Ny familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "Rediger familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Velg en person som mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Legg til ny person som mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Fjern personen som mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Velg en person som far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Legg til ny person som far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Fjern personen som far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Velg mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Velg far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Duplisere familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Rediger %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Kunne ikke lagre familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har prøvd å forandre Gramps IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Legg til familie" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS-ordineringsbehandler" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS-ordinering" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Stedsbehandler" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "Lenkebehandler" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "Internettadresser" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "Nytt media" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Rediger mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediareferansebehandler" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Navnebehandler" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Tiltalsnavn må være det fornavnet som vanligvis brukes." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "Nytt navn" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Bryt opp global navnegruppering?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsett" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Grupper alle" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grupper kun dette navnet" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Notat: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Ny notat - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Ny notat" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Notat" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Kan ikke lagre notat" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Legg til notat" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Slett notat (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Person %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Ny person: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "Rediger person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Rediger objektegenskapene" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Gjør person aktiv" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Gjør til startperson" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem med å endre kjønn" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" -"Sjekk personens giftemål." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Kan ikke lagre personen" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Legg til person (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Rediger person (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "_Hankjønn" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "Hu_nkjønn" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Ukjent" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Personreferanseeditor" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Personreferanse" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "Ingen person er valgt" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Plassering" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Sted: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "Nytt sted" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "Rediger sted" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Kan ikke lagre sted" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det er angitt data for dette stedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre sted. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Legg til sted (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Rediger sted (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Slett sted (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Lagre endringer?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Oppbevaringssted: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Nytt Oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Bibl referansebehandler" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Endre Oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Legg til Oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Rediger oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "Ny kilde" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Rediger kilde" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Slett kilde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internettadressebehandler" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Lag og legg til en ny adresse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Fjern den eksisterende adressen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Rediger den valgte adressen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Flytt den valgte adressen oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Flytt den valgte adressen nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "Gate" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adresser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Lag og legg til en ny egenskap" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Fjern den eksisterende egenskapen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Rediger den valgte egenskapen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Flytt den valgte egenskapen oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "E_genskaper" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "_Referanser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "Endre referanse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "Del" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "Hopp til" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytt opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytt ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Lag og legg til en ny kilde" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Fjern eksisterende relasjon" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Rediger den valgte relasjonen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Legg til en eksisterende kilde" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4490 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2302 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy -msgid "_Source Citations" -msgstr "Kildereferanser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden endret.\n" -"\n" -"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Opprett og legg til et nytt datafelt" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Fjern eksisterende datafelt" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Rediger det valgte datafelt" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Flytt det valgte datafeltet opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210 -msgid "Key" -msgstr "Tast" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Data" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -msgid "Family Events" -msgstr "Familiehendelser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Far sine hendelser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Mor sine hendelser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Legg til ny familiehendelse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Fjern den valgte familiehendelsen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Rediger den valgte familienhendelsen eller rediger person" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Del en eksisterende hendelse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "Regel" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "Hen_delser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den samme hendelsen som blir endret.\n" -"\n" -"For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Kan ikke endre personen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Du kan ikke endre Personhendelser i Familieeditoren" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 -msgid "Temple" -msgstr "Tempel" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "Ga_lleri" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Åpne innholdskatalog" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig.\n" -"\n" -"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Trekk mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Lag og legg til en ny LDS-ordinanse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Fjern den eksisterende LDS-ordinansen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Rediger den valgte LDS-ordinansen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "_LDS" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "Fylke" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternative _steder" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Lag og legg til et nytt navn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Fjern det eksisterende navnet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Rediger det valgte navnet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Flytt det valgte navnet oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "Grupper som:" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "Forhåndsvisning av notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "_Navn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "Sett som standardnavn" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "Foretrukket navn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" -msgstr "Alternative navn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Lag og legg til et nytt notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Fjern det valgte notatet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Rediger det valgte notatet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Legg til et eksisterende notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Flytt det valgte notatet oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Flytt det valgte notatet nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "_Notater" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Personlig hendelse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Legg til en ny personhendelse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Fjern den valgte personhendelsen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Rediger den valgte personhendelsen eller rediger familie" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover eller endre familierekkefølgen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover eller endre familierekkefølgen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Kunne ikke endre familien" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Du kan ikke endre familiehendelsene i personeditoren" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Fjern eksisterende relasjon" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Rediger den valgte relasjonen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "Relasjon" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "_Relasjoner" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "Gudfar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "Henvisningsnummer" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" -msgstr "Oppbe_varingssteder" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er endret.\n" -"\n" -"For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Lag og legg til et nytt etternavn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Fjern den valgte etternavnet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Rediger det valgte etternavnet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Flytt det valgte etternavnet oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Flytt det valgte etternavnet nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Kobling" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -msgid "Origin" -msgstr "Opprinnelig" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Flere etternavn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -msgid "Family Surnames" -msgstr "Familieetternavn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Lag og legg til en ny Internettadresse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Fjern den eksisterende Internettadressen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Rediger den valgte Internettadressen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Flytt den valgte Internettadressen oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Flytt den valgte Internettadressen nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Hopp til den valgte Internettadressen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internett" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg av rapport" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valgte rapporten" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg av verktøy" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valgte verktøyet" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 -msgid "Select surname" -msgstr "Velg etternavn" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -msgid "Count" -msgstr "Tell" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finner etternavn" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Finner etternavn" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 -msgid "Select a different person" -msgstr "Velg en annen person" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Velg en person for rapporten" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 -msgid "Select a different family" -msgstr "Velg en annen familie" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 -msgid "unknown father" -msgstr "ukjent far" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 -msgid "unknown mother" -msgstr "ukjent mor" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s og %s (%s)" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Ta også med %s?" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -msgid "Select Person" -msgstr "Velg en person" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" -msgstr "Farge" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 -msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Behandler for programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Skjul/Vis" - -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 -msgid "Load" -msgstr "Last" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Registrerte programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 -msgid "Loaded" -msgstr "Lastet" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 -msgid "Message" -msgstr "Beskjed" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Lastede programtillegg" - -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 -msgid "Addon Name" -msgstr "Navn på tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "Sti til tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 -msgid "Install Addon" -msgstr "Installere tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 -msgid "Install All Addons" -msgstr "Installere alle tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Gjenoppbygg tilleggsliste" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Installere tillegg" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 -msgid "Reload" -msgstr "Last på nytt" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Gjenoppbygger tilleggsliste" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Leser gramps-project.org..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 -msgid "Checking addon..." -msgstr "Sjekker tillegg..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Ukjent URL for Hjelp" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 -msgid "Unknown URL" -msgstr "Ukjent URL" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 -msgid "Install all Addons" -msgstr "Installere alle tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 -msgid "Installing..." -msgstr "Installerer..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 -msgid "Installing Addon" -msgstr "Installerer tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 -msgid "Load Addon" -msgstr "Last inn programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 -msgid "Fail" -msgstr "Feile" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 -msgid "Plugin name" -msgstr "Navn på programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" - -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 -msgid "Detailed Info" -msgstr "Detaljert informasjon" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Feil for programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 -msgid "Main window" -msgstr "Hovedvindu" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirvalg" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-innstillinger" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -msgid "Output Format" -msgstr "Filformat" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Åpne i standard visningsprogram" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -msgid "CSS file" -msgstr "CSS-fil" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" -msgstr "Stående" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggende" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." -msgstr "tomme." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Innstilling" - -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7654 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativer" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 -msgid "Permission problem" -msgstr "Tilgangsproblem" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikke rettigheter til å skrive til katalogen %s\n" -"\n" -"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila finnes allerede" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 -msgid "_Overwrite" -msgstr "O_verskriv" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 -msgid "_Change filename" -msgstr "Endre filnavn" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikke rettigheter til å lage %s\n" -"\n" -"Velg en annen sti eller korriger rettighetene." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktiv person er ikke valgt" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Klarte ikke å lage rapport" - -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiler" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilbehandler" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøke" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Prosessering av slektstre" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Reparere slektstre" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" -"\n" -"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din." - -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Fortsett med dette verktøyet" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." - -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Velg kilde" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "Velg hendelse" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Hoveddeltakere" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "Velg familie" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "Velg Notat" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "Merker" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Velg mediaobjekt" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -msgid "Last Change" -msgstr "Siste endring" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Velg sted" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "Prestegjeld" - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "Velg Oppbevaringssted" - -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "Velg kilde" - -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "_Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 -msgid "_Merge..." -msgstr "Flett sa_mmen..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 -msgid "Export View..." -msgstr "Eksporter visningsresultat..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "R_edigere..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:400 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Det aktive objektet er ikke synlig" - -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" - -#: ../src/gui/views/listview.py:412 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." - -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Fjern valgte element?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert enkelt?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet." - -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen." - -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Vil du slette %s?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Slett element" - -#: ../src/gui/views/listview.py:565 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Kolonne valgt, sorterer..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:921 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" - -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/gui/views/listview.py:935 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Open Document Regneark" - -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdater visningen ..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 -msgid "_Forward" -msgstr "_Frem" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Gå til neste objekt i historikken" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 -msgid "_Back" -msgstr "_Tilbake" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Gå til forrige objekt i historikken" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 -msgid "_Home" -msgstr "Til startpersonen" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Gå til standardpersonen" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Angi som startperson" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Hopp til Gramps ID" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig Gramps-ID" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidestolpe" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 -msgid "_Bottombar" -msgstr "_Verktøylinje nederst" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Sett opp %(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Sett opp %s visning" - -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 -#, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "Vis %(name)s: %(msg)s" - -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Merker" - -#: ../src/gui/views/tags.py:221 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nytt merke..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:223 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organisere merker..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:226 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Merk valgte rader" - -#: ../src/gui/views/tags.py:268 -msgid "Adding Tags" -msgstr "Legg til merker" - -#: ../src/gui/views/tags.py:273 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Merk utvalg (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:327 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Endre egenskap for merke" - -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 -msgid "Organize Tags" -msgstr "Organisere merker" - -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Fjerne merke '%s'?" - -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Merket vil bli fjernet. Merket vil også bli fjernet fra alle objekter i databasen." - -#: ../src/gui/views/tags.py:506 -msgid "Removing Tags" -msgstr "Fjerner merker" - -#: ../src/gui/views/tags.py:511 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Slett merke (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Kan ikke lagre merke" - -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Dette kerket kan ikke være tomt" - -#: ../src/gui/views/tags.py:564 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Legg til merke (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:570 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Rediger merke (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:580 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr ": Merke: %s" - -#: ../src/gui/views/tags.py:593 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Navn på merke:" - -#: ../src/gui/views/tags.py:598 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Velg en farge" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy -msgid "Error in format" -msgstr "Feilrapport" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -msgid "Building View" -msgstr "Bygger visning" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Henter alle personer" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 -msgid "Applying filter" -msgstr "Bruker filter" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Bygger kolonnedata" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjon er privat" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 -msgid "Record is public" -msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 -msgid "Expand this section" -msgstr "Utvide dette kapittelet" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Slå sammen dette kapittelet" - -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" - -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Smågramps uten navn" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Antall kolonner" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Innstillinger for Smågramps" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Bruk største tilgjengelige høyde" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Høyde om det ikke er maksimert" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 -msgid "Detached width" -msgstr "Bredde, frikoblet" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 -msgid "Detached height" -msgstr "Høyde, frikoblet" - -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 -msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" -msgstr "" -"Klikk for å gjøre denne personen aktiv\n" -"Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen\n" -"Klikk redigeringsikonet (gjør det tilgjengelig i oppsettet) for å redigere" - -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Rediger merkelista" - -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i standard bildevisningsprogram." - -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 -msgid "Progress Information" -msgstr "Fremdriftsinformasjon" - -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 -msgid "Search selection on web" -msgstr "Søk etter utvalget på Internett" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiere _e-postadresse" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Åpne lenke" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiere _lenkeadresse" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -msgid "_Edit Link" -msgstr "_Redigere lenke" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "Lenke" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Fjern markering" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 -msgid "Undo" -msgstr "Angre" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 -msgid "Redo" -msgstr "Gjør om" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 -msgid "Select font color" -msgstr "Velg skriftfarge" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 -msgid "Select background color" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Valg av merker" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Rediger merker" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette feltet er obligatorisk" - -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Velg data som ikke er i filter" - -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Mangler fornavn" - -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "Mangler forekomst" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Mangler etternavn" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "Levende" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "Privat forekomst" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Flett_sammen_notater" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy -msgid "Merge Citations" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Citation" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Flett_sammen_hendelser" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "Flett sammen hendelser" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Flett sammen hendelsesobjekter" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Flett_sammen_familier" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Flett sammen familier" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikke flette sammen personer" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "En foreldre skal være far eller mor." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Flett sammen familie" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Flett_sammen_mediaobjekter" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Flett sammen mediaobjekt" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Flett_sammen_notater" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Flett sammen notater" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "flytende" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "formattert" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Flett_sammen_personer" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Flett sammen personer" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative navn" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "Familie-ID" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Fant ingen foreldre" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Flett sammen personer" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "En person med flere relasjoner til den samme ektefellen er i ferd med å bli smeltet sammen. Dette er ikke mulig med denne sammensmeltingsrutinen. Sammensmeltingen avbrytes." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Flere familier blir smeltet sammen. Dette er uvanlig og sammensmeltingen avbrytes." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Flett_sammen_steder" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Flett sammen steder" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Flett_sammen_oppbevaringssteder" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Flett sammen oppbevaringssteder" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Flett_sammen_kilder" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Flett sammen kilder" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Flett sammen kilder" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -8783,190 +9370,820 @@ msgstr "" "\n" "Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil assistenten be deg om å legge inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem. Assistenten vil legge feilrapporten din på utklippsbordet slik at du kan lime den inn i skjemaet på nettsiden til feilhåndteringssystemet. Du kan dermed se gjennom og ta med akkurat den informasjonen du ønsker." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Rapporter en feil: Steg 1 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Rapporter en feil: Steg 2 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Rapporter en feil: Steg 3 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Rapporter en feil: Steg 4 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Rapporter en feil: Steg 5 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Husk å fjerne all personlig informasjon fra feilrapporten din." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:296 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 msgid "Error Details" msgstr "Feildetaljer" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Dette er den detaljerte Gramps-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du ikke vil ta med i feilrapporten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:403 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å reparere feilen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +#, fuzzy +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:475 msgid "Further Information" msgstr "Mer informasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder noe du ikke vil sende til utviklerne." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:515 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:542 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammendrag av feilrapport" -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å legge inn feilrapporten på nettsiden til Gramps' feilhåndteringssystem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Bruk de to knappene under for først å kopiere feilrapporten til utklippsbordet og deretter åpne en nettleser for å rapportere en feil på " -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps feilhåndteringssystem." -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:585 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Bruk denne knappen for å kopiere en feilrapport til utklippsbordet. Gå deretter til nettsiden for feilhåndtering ved å bruke knappen under, lim inn rapporten og klikk på legg inn rapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:651 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send feilrapport" -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgid "manual|General" msgstr "Generell" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:84 msgid "Error Report" msgstr "Feilrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:94 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps oppdaget en uventet feil" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:103 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av Gramps med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av Gramps, klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en feilrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:112 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:126 msgid "Error Detail" msgstr "Feildetaljer" -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Filter %s fra utklippstavle" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Laget den %4d/%02d/%02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:48 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Flett_sammen_siteringer" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Flett sammen siteringer" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:47 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Flett_sammen_hendelser" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:69 +msgid "Merge Events" +msgstr "Flett sammen hendelser" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:48 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Flett_sammen_familier" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:70 +msgid "Merge Families" +msgstr "Flett sammen familier" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:224 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:407 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan ikke flette sammen personer" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:46 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Flett_sammen_mediaobjekter" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:46 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Flett_sammen_notater" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "flowed" +msgstr "flytende" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "preformatted" +msgstr "formattert" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Flett_sammen_personer" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +msgid "Merge People" +msgstr "Flett sammen personer" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:351 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative navn" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +msgid "Family ID" +msgstr "Familie-ID" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +msgid "No parents found" +msgstr "Fant ingen foreldre" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1649 +msgid "Spouses" +msgstr "Ektefeller" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1270 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Flett_sammen_steder" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Flett_sammen_oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:47 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Flett_sammen_kilder" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:69 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Flett sammen kilder" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:278 +msgid "Report Selection" +msgstr "Valg av rapport" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "_Generate" +msgstr "La_g" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Lag den valgte rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:309 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Valg av verktøy" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 +msgid "_Run" +msgstr "B_ruk" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Bruk det valgte verktøyet" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 +msgid "Select surname" +msgstr "Velg etternavn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:115 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Finner etternavn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:116 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Finner etternavn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:635 +msgid "Select a different person" +msgstr "Velg en annen person" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:662 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Velg en person for rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:743 +msgid "Select a different family" +msgstr "Velg en annen familie" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:841 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 +msgid "unknown father" +msgstr "ukjent far" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:847 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:178 +msgid "unknown mother" +msgstr "ukjent mor" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:849 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1195 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Ta også med %s?" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1197 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 +msgid "Select Person" +msgstr "Velg en person" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1445 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1513 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Velg skriftfarge" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1673 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1753 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:77 +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:79 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:84 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Behandler for programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Skjul/Vis" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +msgid "Load" +msgstr "Last" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Registrerte programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 +msgid "Loaded" +msgstr "Lastet" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:167 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 +msgid "Message" +msgstr "Beskjed" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Lastede programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:224 +msgid "Addon Name" +msgstr "Navn på tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Sti til tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:259 +msgid "Install Addon" +msgstr "Installere tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Installere alle tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Gjenoppbygg tilleggsliste" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:278 +msgid "Reload" +msgstr "Last på nytt" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:301 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Gjenoppbygger tilleggsliste" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:302 ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Leser gramps-project.org..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Sjekker tillegg..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Ukjent URL for Hjelp" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 +msgid "Unknown URL" +msgstr "Ukjent URL" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Installere alle tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 +msgid "Installing..." +msgstr "Installerer..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Installerer tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 +msgid "Load Addon" +msgstr "Last inn programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 +msgid "Fail" +msgstr "Feile" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:598 +msgid "Plugin name" +msgstr "Navn på programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:600 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:601 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Detaljert informasjon" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Feil for programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Main window" +msgstr "Hovedvindu" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Eksportveiviser" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Lagrer dine data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Velg formatet å lagre i" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "Eksportopsjoner for GEDCOM" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +#, fuzzy +msgid "Select save file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:344 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endelig bekreftelse" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:360 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:372 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:439 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagret som følger:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagret som følger:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Navn:\t%s\n" +"Mappe:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:462 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble ikke funnet.\n" +"\n" +"Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Dine data har blitt lagret" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for å fortsette.\n" +"\n" +"Merk: databasen som nå er åpen i ditt Gramps-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnavn: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 +msgid "Saving failed" +msgstr "Lagring feilet" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n" +"\n" +"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:523 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine Gramps-data manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n" +"\n" +"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format som er støttet av Gramps. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f.eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n" +"\n" +"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Velger data for forhåndsvisning" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 +msgid "Selecting..." +msgstr "Velger..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Ufiltrert slektstre" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:253 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:549 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d person" +msgstr[1] "%d personer" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Klikk for å se en forhåndsvisning av ufiltrerte data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:363 +msgid "Change order" +msgstr "Endret sortering" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:183 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Beregne forhåndsvisninger" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:260 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Personfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:272 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av personfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:277 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Notatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:289 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter notatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:292 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Privatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter privatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 +msgid "Living Filter" +msgstr "Levendefilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av levendefilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Referansefilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av referansefilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:370 +msgid "Hide order" +msgstr "Skjul sortering" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:563 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrere private data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:572 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerer levende personer" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:588 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Bruker valgt personfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:598 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Bruker valgt notatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:607 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrerer refererte poster" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:648 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Kan ikke endre et systemfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Velg et annet filter for redigering" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:703 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Ta bare alle valgte personer" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:692 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Ta med valgte notater" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Erstatt fornavn på levende personer" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Ikke ta med levende personer" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:713 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Ta med alle valgte poster" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Ikke ta med poster som er lenket til valgt person" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 +msgid "Web Connect" +msgstr "Web Connect" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:139 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Velg data som ikke er i filter" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:216 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Bokliste" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:284 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Avvis endringer som ikke er lagret?" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:285 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Du har gjort endringer som ikke er lagret." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:315 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Bokas navn. OBLIGATORISK" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Bokrapport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:382 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:393 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:405 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:446 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:447 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8981,23 +10198,41 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:548 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "Fjern valgte element?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:549 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Velg et annet filter for redigering" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:612 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:645 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:674 msgid "No book name" msgstr "Ingen boknavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:675 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -9007,420 +10242,1447 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst angi et navn før du lagrer den." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:682 msgid "Book name already exists" msgstr "Boknavnet finnes allerede" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:683 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du holder på å lagre en bok med et navn som allerede finnes." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "Vennligst skriv inn et navn på boka" +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papirvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-innstillinger" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Filformat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Åpne i standard visningsprogram" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS-fil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +msgid "Portrait" +msgstr "Stående" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:204 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +msgid "inch|in." +msgstr "tomme." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 +msgid "Configuration" +msgstr "Innstilling" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:374 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1303 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativer" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +msgid "Permission problem" +msgstr "Tilgangsproblem" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 #, python-format -msgid "No such book '%s'" +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" +"Du har ikke rettigheter til å skrive til katalogen %s\n" +"\n" +"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +msgid "File already exists" +msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Rapport over poster" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +msgid "_Overwrite" +msgstr "O_verskriv" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Smågramps for poster" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +msgid "_Change filename" +msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "Poster" - -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Ingen Slektstre er lastet." - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Prosesserer..." - -#: ../src/plugins/Records.py:481 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 #, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Du har ikke rettigheter til å lage %s\n" +"\n" +"Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/plugins/Records.py:483 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:592 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktiv person er ikke valgt" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:593 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:649 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Klarte ikke å lage rapport" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:86 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstiler" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Feil ved lagring av stilark" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:209 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 +msgid "point size|pt" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:248 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøke" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse og utforskning" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Prosessering av slektstre" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Reparere slektstre" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisjonskontroll" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Redskaper" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" +"\n" +"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Fortsett med dette verktøyet" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:140 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:59 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Velg kilde eller sitering" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Velg hendelse" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Velg familie" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:59 +msgid "Select Note" +msgstr "Velg Notat" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:354 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 +msgid "Tags" +msgstr "Merker" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Velg mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 +msgid "Last Change" +msgstr "Siste endring" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:55 +msgid "Select Place" +msgstr "Velg sted" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 +msgid "Parish" +msgstr "Prestegjeld" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Velg Oppbevaringssted" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../gramps/gui/spell.py:73 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Stavekontroll ikke installert" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: ../gramps/gui/spell.py:94 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: ../gramps/gui/spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +msgstr "Stavekontroll ikke installert" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Kunne ikke vise dagens tips" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr "(%(value)s)" +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Klarte ikke å lese tipsene fra ekstern fil.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." +#: ../gramps/gui/undohistory.py:103 +msgid "Original time" +msgstr "Opprinnelig tid" -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtrere person" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:106 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Senterpersonen for filteret" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" -msgstr "Bruk tiltalsnavn" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Ikke bruk tiltalsnavn" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +msgid "Clear" +msgstr "Rydde" -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Erstatt fornavn med tiltalsnavn" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +msgid "Database opened" +msgstr "Databasen er åpnet" -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Understek tiltalsnavn i fornavn / legg til tiltalsnavn til fornavn" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:223 +msgid "History cleared" +msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Footer text" -msgstr "Bunntekst" +#: ../gramps/gui/utils.py:211 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "Avbryter..." -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" -msgstr "Personposter" +#: ../gramps/gui/utils.py:291 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" -msgstr "Familieposter" +#: ../gramps/gui/utils.py:362 ../gramps/gui/utils.py:369 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Stilen som brukes på rapporttittelen." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:413 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" -#: ../src/plugins/Records.py:594 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Stilen som brukes på undertittelen til rapporten." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:425 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Stilen som brukes på titler." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 +msgid "new" +msgstr "ny" -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 +msgid "update" +msgstr "oppdatering" -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:443 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Det er ingen tilgjengelige programtillegg av denne typen" -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Yngste levende person" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:444 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Kontrollert for '%s'" -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Eldste levende person" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 +msgid "' and '" +msgstr "' og '" -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Person døde i ung alder" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Oppdateringer for programtillegg i Gramps er tilgjengelig" -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Person døde i høy alder" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Person ble gift seg i ung alder" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Laster ned og installerer valgte programtillegg..." -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Person ble gift seg i høy alder" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Ferdig med nedlasting og installasjon av programtillegg" -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Person ble skilt i ung alder" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d programtillegg ble installert." +msgstr[1] "%d programtillegg ble installert." -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Person ble skilt i høy alder" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Omstart av Gramps er nødvendig for å se de nye visningsmodusene." -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" -msgstr "Yngste far" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Ingen programtillegg ble installert." -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Yngste mor" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" -msgstr "Eldste far" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:745 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Familietrær" -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Eldste mor" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Par med flest barn" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +msgid "Manage databases" +msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Levende par som sist ble gift" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Korteste ekteskap" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vslutt" -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Lengste ekteskap" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Innstillinger..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Gramps _hjemmeside" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Gramps _e-postlister" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Rapporter en feil" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +msgid "_About" +msgstr "O_m" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "_Behandler for programtillegg" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 +msgid "_FAQ" +msgstr "O_SS" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Tastekombinasjoner" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Brukermanual" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksportere..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Lag sikkerhetskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Lag en Gramps XML-sikkerhetskopi av databasen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapporter" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Åpne rapportvinduet" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "Bøker" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vinduer" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:826 +msgid "Clip_board" +msgstr "Utklippsta_vle" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Åpne Utklippsvinduet" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importere..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Åpne verktøyvinduet" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmerker" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "_Konfigurere visning..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Sett opp den valgte visningen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigatør" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøylinje" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "F_ullskjerm" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:849 ../gramps/gui/viewmanager.py:1435 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:854 ../gramps/gui/viewmanager.py:1452 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjør om" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:860 +msgid "Undo History..." +msgstr "Angre historikk..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:880 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Laster inn programtillegg..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988 ../gramps/gui/viewmanager.py:1003 +msgid "Ready" +msgstr "Klart" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Programtillegg for registrering..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Avbryt endringer?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Avbryt av endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1051 +msgid "Abort changes" +msgstr "Avbryt endringer" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1061 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1062 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1216 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Vis de som feilet ved innlasting. Sjekk feilutskrift." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importere statistikker" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1404 +msgid "Read Only" +msgstr "Skrivebeskyttet" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1487 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML-sikkerhetskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1517 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:281 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1549 +msgid "Media:" +msgstr "Media:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7956 +msgid "Include" +msgstr "Ta med" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7950 +msgid "Exclude" +msgstr "Utelat" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1573 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Fil for sikkerhetskopi finnes allerede! Overskriv?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Fila '%s' eksisterer." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1575 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Fortsett og overskriv" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1576 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Avbryt sikkerhetskopieringen" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +msgid "Making backup..." +msgstr "Lager sikkerhetskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Sikkerhetskopi lagret på '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Sikkerhetskopi ble avbrutt" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Velg katalog for sikkerhetskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Lasting av programtillegg feilet" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Programtillegget %(name)s ble ikke lastet inn og rapporterte en fiel.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Hvis du ikke klarer å reparere feilen selv kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org eller kontakte utvikleren av programtillegget (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Hvis du ikke vil at Gramps skal laste inn dette programtillegget igjen kan du skjule det ved å bruke behandleren for Programtillegg fra Hjelp-menyen." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Feil ved lasting av visning" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Visningen %(name)s ble ikke lastet inn og rapporterte en fiel.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Hvis du ikke klarer å reparere feilen selv kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org eller kontakte utvikleren av visningen (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Hvis du ikke vil at Gramps skal laste inn denne visningen igjen kan du skjule det ved å bruke behandleren for Programtillegg fra Hjelp-menyen." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "Flett sa_mmen..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Eksporter visningsresultat..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "R_edigere..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:424 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Det aktive objektet er ikke synlig" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:435 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:240 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:436 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:527 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Fjern valgte element?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:528 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert enkelt?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Vil du slette %s?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Slett element" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:598 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Kolonne valgt, sorterer..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:970 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:978 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:983 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:984 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Open Document Regneark" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1179 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:241 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 +msgid "_Forward" +msgstr "_Frem" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Gå til neste objekt i historikken" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 +msgid "_Back" +msgstr "_Tilbake" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Gå til forrige objekt i historikken" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "_Home" +msgstr "Til startpersonen" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Gå til standardpersonen" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Angi som startperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "No Home Person" +msgstr "Startperson er ikke valgt" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Du må angi en 'standardpersonen' å gå til." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Hopp til Gramps ID" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:371 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig Gramps-ID" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:413 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Verktøylinje nederst" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:596 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Sett opp %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:632 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Sett opp %s visning" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:646 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Vis %(name)s: %(msg)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nytt merke..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Organisere merker..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Merk valgte rader" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Legg til merker" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Merk utvalg (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Endre egenskap for merke" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Organisere merker" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Fjerne merke '%s'?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Merket vil bli fjernet. Merket vil også bli fjernet fra alle objekter i databasen." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:505 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Fjerner merker" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:510 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Slett merke (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Kan ikke lagre merke" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:559 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Dette kerket kan ikke være tomt" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Legg til merke (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:569 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Rediger merke (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:579 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr ": Merke: %s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:591 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Navn på merke:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Velg en farge" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:159 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:167 +msgid "Error in format" +msgstr "Feil i format" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:353 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:568 +msgid "Building View" +msgstr "Bygger visning" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:571 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Henter alle rader" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +msgid "Applying filter" +msgstr "Bruker filter" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:596 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Bygger kolonnedata" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:175 +msgid "Record is private" +msgstr "Informasjon er privat" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:180 +msgid "Record is public" +msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Expand this section" +msgstr "Utvide dette kapittelet" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Slå sammen dette kapittelet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:779 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:975 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1022 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Smågramps uten navn" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Antall kolonner" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1510 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Innstillinger for Smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Bruk største tilgjengelige høyde" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Høyde om det ikke er maksimert" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1553 +msgid "Detached width" +msgstr "Bredde, frikoblet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 +msgid "Detached height" +msgstr "Høyde, frikoblet" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:122 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Klikk for å gjøre denne personen aktiv\n" +"Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen\n" +"Klikk redigeringsikonet (gjør det tilgjengelig i oppsettet) for å redigere" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:643 +msgid "Bad Date" +msgstr "Dårlig dato" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:646 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Dato er mer enn et år inn i fremtiden" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:832 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Rediger merkelista" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:55 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i standard bildevisningsprogram." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:293 +msgid "Progress Information" +msgstr "Fremdriftsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:80 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Sortere relasjonstyper" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:168 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:380 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +msgid "Search selection on web" +msgstr "Søk etter utvalget på Internett" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Send e-post til..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopiere _e-postadresse" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:399 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Åpne lenke" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiere _lenkeadresse" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 +msgid "_Edit Link" +msgstr "_Redigere lenke" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Fjern markering" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttypefamilie" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:500 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:521 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:524 +msgid "Redo" +msgstr "Gjør om" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:647 +msgid "Select font color" +msgstr "Velg skriftfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 +msgid "Select background color" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1683 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1741 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette feltet er obligatorisk" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1790 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Lager dokumenter i ren tekst (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Lager dokumenter og skriver dem ut direkte." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Lager dokumenter i HTML-format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Lager dokumenter i LaTeX-format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Lager dokumenter i OpenDocument Tekstformat (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Lager dokumenter i PDF-format (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Lager dokumenter i postscript-format (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Lager dokumenter i Riks Tekst-format (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 msgid "SVG document" msgstr "SVG-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Lager dokumenter i Skalerbart Vektor Grafikk-format (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:488 #, python-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7610 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7611 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bildet %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1219 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1623 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:224 +msgid "Contents" +msgstr "Innhold" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1662 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:257 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "f." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "d." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "g." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:137 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Anetavle for %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 msgid "Making the Tree..." msgstr "Lager slektstreet..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Skriver ut treet..." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9428,29 +11690,20 @@ msgstr "" "Vise ukjente\n" "generasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Antall generasjoner med tomme bokser som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Om ekstra mellomrom skal fjernes ved navn for ukjente personer" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -9458,19 +11711,19 @@ msgstr "" "Hovedperson bruker\n" "hvilket format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Bruk fedres visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Bruk mødres visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Hvilket visningsformat som skal brukes for senterpersonen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9478,18 +11731,11 @@ msgstr "" "Far\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:950 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9497,22 +11743,22 @@ msgstr "" "Mor\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat for bokser med mødre." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Include Marriage box" msgstr "Ta med ekteskapsbokser" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Om egne ekteskapsbokser skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9520,44 +11766,43 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ekteskap" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat til bokser med ekteskapsdata." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Skalere treet så det passer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ikke skalere treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skalere treet slik at det passer i bredden" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skalere treet slik at det passer på en side" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Om treet skal skaleres for å passe inn på en side" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -9566,8 +11811,8 @@ msgstr "" "Endre sidestørrelse for å tilpasse trestørrelsen.\n" "Merk: Overstyrer innstillingene i flippen for 'Papirstørrelse'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9600,68 +11845,88 @@ msgstr "" " vil sidestørrelsen bli endret for å fjerne alle mellomrom\n" " enten i høyde eller bredde" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Ikke skalere treet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Do not include a title" msgstr "Ikke ta med tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "Include Report Title" msgstr "Ta med rapporttittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Velg en tittel for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "Include a border" msgstr "Ta med en ramme" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Om det skal lages en ramme rundt rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Ta med sidetall" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Om det skal skrives sidetall på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Include a note" msgstr "Ta med en kommentar" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Om det skal tas med et notat i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9671,90 +11936,114 @@ msgstr "" "\n" "$T setter inn dagens dato" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Note Location" msgstr "Notatplassering" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "Where to place the note." msgstr "Hvor et notat skal plasseres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1073 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Ingen generasjoner med tomme bokser for ukjente aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "En generasjon med tomme bokser for ukjente aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1080 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Generasjoner av tomme bokser for ukjente aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:579 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:597 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s er ikke i databasen" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatere måneder..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7040 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7119 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 msgid "Applying Filter..." msgstr "Bruker filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1075 msgid "Reading database..." msgstr "Leser database..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, født%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:281 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9763,8 +12052,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, bryllup" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9779,305 +12068,289 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7702 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:399 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Laget med Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:495 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 msgid "Holiday text display" msgstr "Visning av tekst for helligdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:159 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" -#. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:166 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" -#. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:173 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Etterkommertre for %(person)s" -#. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Etterkommertre for %(father)s og %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Slektstre for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Slektstre for %(father1)s og %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:347 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Etterkommertre for " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:738 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Familie %s er ikke i databasen" -#. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1479 msgid "Report for" msgstr "Rapport for" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 msgid "The main person for the report" msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 msgid "The main family for the report" msgstr "Slektstre for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Begynn med foreldre(ne) til den valgte først" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Vil vise foreldrene og søsknene til valgte personen." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivå med ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=ingen ektefeller, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller til ektefeller osv" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Om personer skal flyttes oppover når det er mulig, noe som resulterer i et mindre tre" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10085,33 +12358,27 @@ msgstr "" "Etterkommers\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Visningsformat for etterkommere." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uthev direkte etterkommere" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal utheves." -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "Indent Spouses" msgstr "Innrykk ved ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Om ektefeller skal ha et innrykk i treet." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10119,16 +12386,15 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Visningsformat for ektefelle." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10136,7 +12402,7 @@ msgstr "" "Erstatt visningsformat:\n" "Erstatt denne'/' med denne'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10144,1477 +12410,888 @@ msgstr "" "f.eks.\n" "Amerikas Forente Stater/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Om det skal tas med sidetall på hver side." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Etterkommertre for [valgt(e) person(er)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Om det skal tas med sidetall på hver side." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Slektstre for [navn på valgt familie]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Søskenbarntre for [navn på barn]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Anetre" +msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Lager en grafisk anetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 msgid "Descendant Chart" -msgstr "Etterkommerrapport" +msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" +msgstr "Lager en grafisk etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Etterkommertavle" +msgstr "Etterkommertavle for familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" +msgstr "Lager en grafisk etterkommertavle rundt en familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:787 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tidslinjetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Lager en tidslinjetavle." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:243 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:710 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:297 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:721 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:368 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:386 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:437 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:507 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:608 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:840 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:875 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:382 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7780 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtrere person" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "Senterpersonen for filteret." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 msgid "People Born After" msgstr "Personer født etter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Fødselsår for personene som skal være med." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "People Born Before" msgstr "Personer født før" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Om personer uten kjent fødselsår skal tas med." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:961 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Charts 2" msgstr "Diagrammer 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Ta med diagram med markerte data." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1050 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:112 msgid "Applying filter..." msgstr "Bruker filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterer datoer..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:151 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beregner tidslinje..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:249 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sortert på %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:282 msgid "No Date Information" -msgstr "Kontekstinformasjon" +msgstr "Ingen datoinformasjon" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308 msgid "Finding date range..." -msgstr "Skriver ut treet..." +msgstr "Finner datointervallet..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7781 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Senterpersonen for filteret" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:436 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Regneark med kommaseparerte verdier (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Web Family Tree-format" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Web Family Tree-format" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 -msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med alle media)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med alle media)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfilene." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy -msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 -msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (slektsdatabase)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (slektsdatabase)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy -msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Gramps XML-import" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Kalenderrapport" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:194 msgid "Include people" msgstr "Ta med personer" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:195 msgid "Include marriages" msgstr "Ta med ekteskap" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:196 msgid "Include children" msgstr "Ta med barn" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Translate headers" msgstr "Oversette overskrifter" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:193 msgid "Baptism date" msgstr "Dåpsdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:191 msgid "Baptism place" msgstr "Dåpssted" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:196 msgid "Baptism source" msgstr "Kilde for dåp" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:200 msgid "Burial date" msgstr "Begravelsesdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:198 msgid "Burial place" msgstr "Begravelsessted" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:203 msgid "Burial source" msgstr "Kilde for begravelse" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Wife" msgstr "Kone" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:413 msgid "Writing individuals" msgstr "Skriver personer" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:777 msgid "Writing families" msgstr "Skriver familier" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing sources" msgstr "Skriver kilder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 msgid "Writing notes" msgstr "Skriver notater" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1014 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1442 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1459 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:102 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "Velg en fil" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:181 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Ekteskap til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:67 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Skriv inn en gyldig dato (f.eks. YYYY-MM-DD) i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." +msgstr "Skriv inn en gyldig dato (f.eks. YYYY-MM-DD) i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektsdatabasen din ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Høyeste alder" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Høyeste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Høyeste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambredde" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Fordeling på livstid" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom far og barn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom mor og barn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:42 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å vise en kort rapport som viser alle personer med den valgte egenskapen." -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ingen Slektstre er lastet." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -msgid "Person Details" -msgstr "Persondetaljer" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Smågramps som viser detaljer for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -msgid "Repository Details" -msgstr "Detaljer for oppbevaringssted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Smågramps som viser detaljer for et oppbevaringssted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -msgid "Place Details" -msgstr "Stedsdetaljer" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Smågramps som viser detaljer for et sted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -msgid "Media Preview" -msgstr "Forhåndsvisning av media" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Smågramps som viser forhåndsvisning av et mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "ADVARSEL: modulen pyexiv2 er ikke lastet. Funksjonaliteten Metadata for bilder vil ikke være tilgjengelig." - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Visning for metadata" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Smågramps som viser metadata for et mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadata for bilde" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -msgid "Person Residence" -msgstr "Bosted for person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Smågramps som viser bostedshendelsene for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -msgid "Person Events" -msgstr "Personhendelse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Persongalleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Familiegalleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for en familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Hendelsesgalleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne hendelsen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Stedsgalleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for et sted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Kildegalleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne kilden" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Persongalleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Personegenskaper" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1449 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Hendelsesegenskaper" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en hendelse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familieegenskaper" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Mediaegenskaper" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -msgid "Person Notes" -msgstr "Personnotater" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -msgid "Event Notes" -msgstr "Hendelsesnotater" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Smågramps som viser notatene for en hendelse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -msgid "Family Notes" -msgstr "Familienotater" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Smågramps som viser notatene for en familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -msgid "Place Notes" -msgstr "Stedsnotater" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Smågramps som viser notatene for et sted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -msgid "Source Notes" -msgstr "Kildenotater" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Smågramps som viser notatene for en kilde" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy -msgid "Citation Notes" -msgstr "Foreningsnotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Oppbevaringsstedsnotater" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Smågramps som viser notatene for et oppbevaringssted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Media Notes" -msgstr "Medienotater" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy -msgid "Person Citations" -msgstr "Persondetaljer" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy -msgid "Event Citations" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en hendelse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy -msgid "Family Citations" -msgstr "Familie/relasjon" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy -msgid "Place Citations" -msgstr "Stedskart" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Smågramps som viser referanser for et sted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Media Citations" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Smågramps som viser referanser for et mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -msgid "Person Children" -msgstr "Barn av person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Smågramps som viser barna til en person" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -msgid "Family Children" -msgstr "Familiebarn" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Smågramps som viser barna i en familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Personreferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658 -msgid "References" -msgstr "Referanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Hendelsesreferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en hendelse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Familiereferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en familie" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Stedsreferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Smågramps som viser referanser for et sted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Kildereferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en kilde" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Mediareferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Referanser for oppbevaringssted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Smågramps som viser referanser for et oppbevaringssted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Mediareferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Smågramps som viser referanser for et mediaobjekt" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Notatreferanser" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Smågramps som viser referanser for et notat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -msgid "Person Filter" -msgstr "Personfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Smågramps som også har et personfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -msgid "Family Filter" -msgstr "Familiefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Smågramps som også har familiefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -msgid "Event Filter" -msgstr "Hendelsesfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -msgid "Source Filter" -msgstr "Kildefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter" -msgstr "Levendefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Smågramps som også har mediafilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -msgid "Place Filter" -msgstr "Stedsfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Smågramps som også har filter for steder" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -msgid "Media Filter" -msgstr "Mediafilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Smågramps som også har mediafilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Smågramps som også har filter for oppbevaringssted" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -msgid "Note Filter" -msgstr "Notatfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Smågramps som også har et notatfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere det valgte barnet." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte kilden." +msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte kilden/siteringen." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:48 msgid "Source/Citation" -msgstr "Kildehenvisning" +msgstr "Kilde/Sitering" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 msgid "Publisher" -msgstr "Åpen" +msgstr "Utgiver" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:121 msgid "" -msgstr "Kildehenvisning" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Beveg pekeren over lenkene for å se valg" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." msgstr "Ingen aktiv person er valgt." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klikk for å gjøre aktiv\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Høyreklikk for å redigere" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " ef. " -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146 msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" +msgstr "<-- Bildetyper -->" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" +msgstr "Advarsel: Denne forekomsten vil oppdatere tittelfeltet for mediaobjektet i Gramps, ikke Exiv2-metadata." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 -msgid "Provide a short descripion for this image." +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:172 +#, fuzzy +msgid "Provide a short description for this image." msgstr "Gi en kort beskrivelse av dette bildet." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "Skriv inn Artist/Forfatter av dette bildet. Personens navn eller firma som er ansvarlig dette bildet." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:177 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" msgstr "Skriv inn opphavsrettinformasjonen for dette bildet. \n" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" +"Den opprinnelige dato/ tid for når bildet først ble laget/ tatt som i et fotografi.\n" +"Eksempel: 1830-01-1 09:30:59" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" +"Dette er den datoen/ tiden da bildet sist ble endret.\n" +"Eksempel: 2011-05-24 14:30:00" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" @@ -11622,7 +13299,7 @@ msgstr "" "Skriv inn GPS breddegradkoordinatene for dette bildet,\n" "Eksempel: 59.66851, 59 40 06, N 59° 40′ 11″ N, 38 38 3" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:188 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" @@ -11630,46 +13307,47 @@ msgstr "" "Skriv inn GPS lengdegradkoordinatene for dette bildet,\n" "Eksempel: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:191 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" +msgstr "Dette er måling av over eller under havflata. Det måles i meter. Eksempel: 20.558, -200.558" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:200 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "Viser hjelpesiden på Gramps Wiki for 'Redigere Exif-metadata for bilde' i din nettleser." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:203 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" +"Dette vil åpne et et nytt vindu for å kunne redigere Exif-data for dette bildet.\n" +" Det vil også gi deg mulighet for å lagre de endrede metadata." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "Vil lage et sprettoppvindu som viser et lite visningsområde" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" +msgstr "Fra en nedtrekkeliste velger du filtypen for bildet du vil konvertere fra et mediaobjekt som ikke er Exiv2-kompatibelt." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "ADVARSEL: Dette vil fjerne fullstendig alle Exif-metadata fra dette bildet! Er du sikker på at du vil gjøre dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313 msgid "Thumbnail" msgstr "Småbilde" -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:395 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Velg et bilde for å begynne..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:417 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." @@ -11677,7 +13355,7 @@ msgstr "" "Bildet er IKKE lesbart,\n" "Velg et annet bilde..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:433 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11685,209 +13363,185 @@ msgstr "" "Bildet er IKKE skrivbart,\n" "Du vil IKKE kunne lagre Exif-metadata...." -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:445 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "Konverterer bildet til et Exiv2-kompatibelt bildeformat..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468 +#, fuzzy +msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" msgstr "Bildestørrelse : %04d x %04d punkt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501 msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "Viser Exif-metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:668 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "Klikk Lukke for å lukke dette visningsområdet for småbilde." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:672 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "Visningsområde for småbilde" -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Redigere Metadata for bilde" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å konvertere dette bildet til et .jpeg-bilde. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert and Delete" msgstr "Konvertere og slette" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert" msgstr "Konvertere" -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:839 msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" msgstr "Bildet ditt er blitt konvertert og originalbildet er slettet, og den fullstendige stien er oppdatert" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:843 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." msgstr "Det har oppstått en feil. Kontroller kilden og målet i filbanen..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" msgstr "Det oppstod en feil ved sletting av originalfil. Du må slette den selv!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863 msgid "There was an error in converting your image file." msgstr "Det var en feil ved konvertering av bildefila di." -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:874 msgid "Media Path Update" msgstr "Oppdatere filbane for media" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:880 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Det var en feil da Exif-metadata for bildet ble fjernet..." +msgstr "Det ble en feil da stien for bildefila skulle oppdateres!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "Klikk på lukkeknappen når du er ferdig med å se alle metadata for dette bildet." +msgstr "Klikk på lukkeknappen når du er ferdig med å se endre Exif-metadata for dette bildet." -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" +msgstr "Lagrer en kopi av datafeltene i bildets Exif-metadata." -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "" -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" +msgstr "Denne knappen vil fjerne alle datafeltene som vises her." -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." msgstr "" -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988 msgid "Media Object Title" -msgstr "Filtre for mediaobjekter" +msgstr "Tittel for mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998 msgid "media Title: " -msgstr "Mediafilter" +msgstr "Mediatittel: " -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012 msgid "General Data" -msgstr "Generelt" +msgstr "Generelle data" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1022 msgid "Description: " -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Beskrivelse: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 msgid "Artist: " -msgstr "Artist" +msgstr "Artist: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 msgid "Copyright: " -msgstr "Opphavsrett" +msgstr "Opphavsrett: " -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1037 msgid "Date/ Time" msgstr "Dato/Tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051 msgid "Original: " -msgstr "Opprinnelig tid" +msgstr "Opprinnelig: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 msgid "Modified: " -msgstr "Sist endret" +msgstr "Endret: " -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1069 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "Bredde-/Lengdegrad GPS-kordinater" +msgstr "Bredde-/ Lengdegrad/ Høyde GPS-kordinater" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1083 msgid "Latitude :" -msgstr "Breddegrad:" +msgstr "Breddegrad :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 msgid "Longitude :" -msgstr "Lengdegrad:" +msgstr "Lengdegrad :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 msgid "Altitude :" -msgstr "Breddegrad:" +msgstr "Høyde :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1137 msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" +msgstr "Ugyldig Dato/Tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "ADVARSEL! Du er i ferd med å fullstendig slette Exif-metadata fra dette bildet?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1322 msgid "Media Title Update" -msgstr "Mediafilter" +msgstr "Oppdatering av Mediatittel" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1348 msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Mediaobjekter som er merket private" +msgstr "Dato for Mediaobjekter er laget" -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1420 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Lagrer Exif-metadata til dette bildet..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1467 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Alle Exif-metadata er blitt slettet fra dette bildet..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1472 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "Det var en feil da Exif-metadata for bildet ble fjernet..." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte hendelsen." -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:84 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -11897,30 +13551,7 @@ msgstr "" "Høyreklikk for å se valg\n" "Dra og slipp i åpent område for å rotere" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "Personmeny" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6337 -msgid "Siblings" -msgstr "Søsken" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "Relatert" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -11929,312 +13560,801 @@ msgstr "" "Ofte Spurte Spørsmål (Internettilgang er påkrevd)\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 msgid "Editing Spouses" msgstr "Rediger partnere" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr " 1. Hvordan endrer jeg rekkefølge på partnere?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr " 2. Hvordan endrer jeg rekkefølge på partnere?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr " 3. Hvordan fjerner jeg en partner?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" msgstr "Sikkerhetskopier og oppdateringer" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr " 4. Hvordan lager jeg sikkerhetskopier på en trygg måte?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr " 5. Er det nødvendig å oppgradere Gramps hver gang det kommer en oppdatering til en versjon?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:52 msgid "Data Entry" msgstr "Tekstfelt" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr " 6. Hvordan bør jeg registrere informasjon om ekteskap?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr " 7. Hva er forskjellen mellom bosted og adresse?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:57 msgid "Media Files" msgstr "Mediafiler" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr " 8. Hvordan legger du til et bilde av en person/kilde/hendelse?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr " 9. Hvordan finner man ubrukte mediaobjekter?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr " 10. Hvordan kan jeg lage en Internettside med Gramps og mitt slektstre?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Hvordan registrerer jeg noen yrke?\n" +msgstr " 11. Hvordan registrerer jeg noens yrke?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr " 12. Hva gjør jeg om jeg finner en programfeil?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr " 13. Finnes det en brukerveiledning for Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. Finnes det veiledningseksempler (tutorial)?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Hvordan gjør jeg ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Hvordan kan du hjelpe til med Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dobbeltklikk på fornavn for å se detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:66 +msgid "Processing..." +msgstr "Prosesserer..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Totalt antall unike fornavn" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Totalt antall fornavn som vises" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Smågramps som viser alder på levende personer ved en angitt dato" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 msgid "Age Stats" msgstr "Alderstatistikk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Smågramps som viser grafer for ulike aldre" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1448 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Smågramps som viser kalender og hendelser på angitte datoer i historien" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 msgid "Descendant" msgstr "Etterkommer" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Descendants" msgstr "Etterkommere" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens direkte aner som en viftetavle" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personens direkte aner som en viftetavle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Etterkommer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "FAQ" msgstr "OSS" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Smågramås som viser ofte spurte spørsmål" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Fornavnsky (statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Smågramps som viser alle navn som en tekstsky" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Smågramps som viser tilgjengelige tredjeparts programtillegg (tillegg)" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Smågramps som viser en Kortvisning av elementer" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Relatives" msgstr "Slektninger" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Smågramps som viser den aktive personens slektninger" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 msgid "Session Log" msgstr "Sesjonslogg" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Smågramps som viser aktiviteten for denne sesjonen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Smågramps som viser alle etternavn som en tekstsky" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "TODO" msgstr "Å-gjøre" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Smågramps for generelle notater" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "TODO List" msgstr "Å-gjøre-liste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Smågramps som viser de mest brukte etternavnene i denne slektsdatabasen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Smågramps som viser en velkomstmelding" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Velkommen til Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "What's Next" msgstr "Hva nå?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Smågramps som foreslår hva man bør forske mer på" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 msgid "What's Next?" msgstr "Hva nå?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "Smågramps for å vise, redigere og lagre Exif-metadata for bilder" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Redigere Exif-metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 -#, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d av %d" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 +msgid "Person Details" +msgstr "Persondetaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Smågramps som viser detaljer for en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 +msgid "Repository Details" +msgstr "Detaljer for oppbevaringssted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Smågramps som viser detaljer for et oppbevaringssted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 +msgid "Place Details" +msgstr "Stedsdetaljer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Smågramps som viser detaljer for et sted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:384 +msgid "Media Preview" +msgstr "Forhåndsvisning av media" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Smågramps som viser forhåndsvisning av et mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:401 +msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." +msgstr "ADVARSEL: modulen pyexiv2 er ikke lastet. Funksjonaliteten Metadata for bilder vil ikke være tilgjengelig." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visning for metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Smågramps som viser metadata for et mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadata for bilde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Person Residence" +msgstr "Bosted for person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Smågramps som viser bostedshendelsene for en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Person Events" +msgstr "Personhendelse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Persongalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Familiegalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for en familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Hendelsesgalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne hendelsen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Stedsgalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for et sted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Kildegalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne kilden" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Siteringsgalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en sitering" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Personegenskaper" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Hendelsesegenskaper" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en hendelse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Familieegenskaper" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Mediaegenskaper" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Person Notes" +msgstr "Personnotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Event Notes" +msgstr "Hendelsesnotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en hendelse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Family Notes" +msgstr "Familienotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Place Notes" +msgstr "Stedsnotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Smågramps som viser notatene for et sted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Source Notes" +msgstr "Kildenotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en kilde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Siteringsnotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en sitering" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Oppbevaringsstedsnotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Smågramps som viser notatene for et oppbevaringssted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Media Notes" +msgstr "Medienotater" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +msgid "Person Citations" +msgstr "Personsiteringer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Smågramps som viser siteringer for en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +msgid "Event Citations" +msgstr "Hendelsessitering" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Smågramps som viser siteringene for en hendelse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +msgid "Family Citations" +msgstr "Familiesiteringer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Smågramps som viser siteringene for en familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +msgid "Place Citations" +msgstr "Stedssiteringer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Smågramps som viser siteringene for et sted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +msgid "Media Citations" +msgstr "Mediasiteringer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Smågramps som viser siteringene for et mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Person Children" +msgstr "Barn av person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Smågramps som viser barna til en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1729 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:633 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Family Children" +msgstr "Familiebarn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Smågramps som viser barna i en familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Personreferanser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5678 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1301 +msgid "References" +msgstr "Referanser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Hendelsesreferanser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en hendelse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Familiereferanser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Stedsreferanser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Smågramps som viser referanser for et sted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Kildereferanser" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en kilde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Tilbakekoblinger for siteringer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblinger for en sitering" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Tilbakekoblinger for oppbevaringssted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblingene for et oppbevaringssted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Tilbakekoblinger for media" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblinger for et mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Tilbakekoblinger for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Smågramps som viser tilbakekoblinger for et notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Person Filter" +msgstr "Personfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Smågramps som også har et personfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Family Filter" +msgstr "Familiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Smågramps som også har familiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Event Filter" +msgstr "Hendelsesfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Source Filter" +msgstr "Kildefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Siteringsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Smågramps som har siteringsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Place Filter" +msgstr "Stedsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Smågramps som også har filter for steder" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Media Filter" +msgstr "Mediafilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Smågramps som også har mediafilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Smågramps som også har filter for oppbevaringssted" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Note Filter" +msgstr "Notatfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Smågramps som også har et notatfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Smågramps for poster" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:80 +msgid "Records" +msgstr "Poster" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:100 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:274 msgid "Max generations" msgstr "Største antall generasjoner" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Vis datoer" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Linjetype" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12242,149 +14362,153 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjoner:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:270 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n" msgstr[1] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjoner" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " har %d person\n" msgstr[1] " har %d personer\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:499 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3383 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3384 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "View Type" msgstr "Velg type" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Foreldre:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mor: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b: Far: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12392,217 +14516,200 @@ msgstr "" "Klikk på navnet til aktiv person\n" "Dobbeltklikk på navnet for å redigere" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Logge for denne sesjonen" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Åpnet database -----------\n" -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Redigert" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225 msgid "less than 1" msgstr "mindre enn 1" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2749 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer med ufullstendig navn" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 +#, fuzzy +msgid "Incomplete names" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:213 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:187 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 msgid "Number of surnames" msgstr "Antall etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 msgid "Min font size" msgstr "Minste skriftstørrelse" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 msgid "Max font size" msgstr "Største skriftstørrelse" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "Totalt antall etternavn som vises" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Legg inn tekst" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "Gramps er en programvarepakke som er laget for slektsforskning. Selv om Gramps kan likne på andre slektsprogrammer gir Gramps noen unike og kraftige muligheter.\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Lenker" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Start med slektsforskning og Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps brukerveiledning på Internett" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Still spørsmål på e-postlisten gramps-users" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Hvem lager Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" @@ -12610,11 +14717,11 @@ msgstr "" "Gramps er laget av slektsforskere for slektsforskere, organisert i Gramps-prosjektet. Gramps er et program som er basert på åpen kildekode, noe som betyr at du står fritt til å kopiere det og spre det til hvem som helst. Det er laget og vedlikeholdes av en verdensomspennende gruppe med frivillige som har som mål å gjøre Gramps kraftig samtidig som det skal være enkelt å bruke.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Getting Started" msgstr "Komme igang" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" @@ -12622,12 +14729,11 @@ msgstr "" "Det første du må gjøre er å lage et nytt slektstre. For å lage et nytt slektstre (ofte kalt 'slektsdatabase') velger du \"Slektstrær\" fra menyen og velger \"Behandle Slektstrær\". Klikk \"Ny\" og gi slektstreet ditt et navn. For flere detaljer kan du lese informasjonen i lenken over\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "Gramplet View" msgstr "Smågrampsvisning" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" @@ -12637,1062 +14743,1038 @@ msgstr "" "\n" "Du kan klikke på innstillingsikonet i verktøylinja for å legge til kolonner, samt at høyreklikk på bakgrunnen gir mulighet for å legge til smågramps. Du kan også dra egenskapknappen for å endre plassering på smågrampsen på denne siden og deretter frigjøre den slik at den blir som et eget vindu." -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:58 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Minste antall element som skal vises" -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:64 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Etterkommergenerasjoner per anegenerasjon" -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Utsettelse før etterkommere etter en ane er hentet ut" -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Merke for å indikere at en person er komplett" -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Merke for å indikere at en familie er komplett" -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Merke for å indikere at en person eller familie skulle vært ignorert" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "ukjent fornavn" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "ukjent etternavn" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person med ukjent navn)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "fødselshendelse mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "person er ikke fullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:454 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(ukjent person)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "bryllupshendelse mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "ukjent relasjonstype" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "familie er ikke fullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "ukjent dato" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "ikke fullstendig dato" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "ukjent sted" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "ektefelle mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 msgid "father missing" msgstr "far mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "mor mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "foreldre mangler" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf for Slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Timeglasstavle" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:68 +msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 +#, fuzzy +msgid "Family Colors" msgstr "Familiefarger" -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#, fuzzy +msgid "Family colors" msgstr "Familiefarger" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 +#, fuzzy +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#, fuzzy +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4602 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:304 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." +msgstr "Om antall aner skal begrenses." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Begrens antall foreldre" +msgstr "Begrens antall etterkommere" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Om det skal skrives sidetall på hver side." +msgstr "Om antall etterkommere skal begrenses." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." +msgstr "Maksimalt antall etterkommere som skal inkluderes." -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Velge å ta med bilde av personer." +msgstr "Velge å ta med lite bilde av personer." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrundede hjørner" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:290 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:341 msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Tom rapporten" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Du valgte ingen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:921 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farget disposisjon" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Fargefyll" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:276 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Regneark med kommaseparerte verdier (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importere data fra CSV-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importere data fra GenWeb-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" msgstr "Importere data fra en Gramps-pakke (en arkivert XML-slektsdatabase sammen med mediaobjektfiler.)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML Slektstre" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Gramps XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til Gramps." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x-database" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importere data fra Gramps 2.x-databasefiler" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importere data fra vCard-filer" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:126 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:81 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:87 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:171 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given name" msgstr "fornavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:174 msgid "Call name" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:176 msgid "call" msgstr "tiltalsnavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 msgid "source" msgstr "kilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:184 msgid "birth place" msgstr "fødested" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:189 msgid "birth source" msgstr "fødselskilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:192 msgid "baptism place" msgstr "dåpssted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:194 msgid "baptism date" msgstr "dåpsdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:197 msgid "baptism source" msgstr "kilde for dåp" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:199 msgid "burial place" msgstr "begravelsessted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:201 msgid "burial date" msgstr "begravelsesdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:204 msgid "burial source" msgstr "kilde for begravelse" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:206 msgid "death place" msgstr "dødssted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:211 msgid "death source" msgstr "dødskilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:212 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:213 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3807 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4489 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4492 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6636 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:215 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 msgid "person" msgstr "person" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "Parent2" msgstr "Forelder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:223 msgid "parent2" msgstr "forelder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "Parent1" msgstr "Forelder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 msgid "parent1" msgstr "forelder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 msgid "place" msgstr "sted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:247 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formatfeil: linje %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "Leser data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:318 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:179 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:231 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importen er fullført: %d sekund" msgstr[1] "Importen er fullført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:115 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:116 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunne ikke importeres" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:133 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:115 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Gjenoppbygg referansekart" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Database versjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Ditt slektstre grupperer navn %(key)s sammen med %(present)s, endret ikke denne grupperingen til %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen datafeil" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Ikke en Pro-Gen fil" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Kunne ikke finne DEF-fil: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importere fra Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen import" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "dato samsvarte ikke: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importerer personer" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "Importerer familier" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "Legger til barn" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "kan ikke finne far for I%(person)s (far=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "kan ikke finne mor for I%(person)s (mor=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Import av VCards versjon %s er ikke støttet av Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:71 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:75 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:80 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:89 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Feil ved uthenting til %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:105 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:106 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:115 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kan ikke sette mediasti" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:116 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:441 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:444 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:79 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen datafeil" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:168 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Ikke en Pro-Gen fil" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:383 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:458 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kunne ikke finne DEF-fil: %(deffname)s" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:502 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importere fra Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:508 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen import" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:700 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "dato samsvarte ikke: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:780 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importerer personer" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:817 +#, python-format +msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +msgstr "Hoppet over patronymikon: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1061 +msgid "Importing families" +msgstr "Importerer familier" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1246 +msgid "Adding children" +msgstr "Legger til barn" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1257 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "kan ikke finne far for I%(person)s (far=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1260 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "kan ikke finne mor for I%(person)s (mor=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard-import" + +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:309 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Import av VCards versjon %s er ikke støttet av Gramps." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:141 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:146 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:148 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig Gramps-database." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:261 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:267 +#, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" +msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:270 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Kilde %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:273 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Hendelse %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:276 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mediaobjekt %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:279 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:282 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Oppbevaringssted %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:285 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Notat %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:290 +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" +msgstr " Sitering %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:298 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personer: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:299 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familier: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:300 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Kilder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:301 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Hendelser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:302 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediaobjekter: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:303 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Steder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:304 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:305 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notater: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:306 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Merker: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:307 #, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr " Kildehenvisninger: %d\n" +msgstr " Siteringer: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:309 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antall nye importerte objekter:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:318 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:326 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13707,7 +15789,7 @@ msgstr "" "eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" "til brukeren.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:337 msgid "" "\n" "\n" @@ -13717,32 +15799,31 @@ msgstr "" "\n" "Objekter som er kandidater til å bli smeltet sammen:\n" -#. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:783 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1216 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1466 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1841 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps XML-fila du prøver å importere er ødelagt." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:784 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Egenskaper som kobler data sammen mangler." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:888 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML-import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:918 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunne ikke endre mediasti" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:919 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:976 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13752,11 +15833,11 @@ msgstr "" "\n" "Fila blir ikke importert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:979 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importfil mangler Gramps-versjon" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:981 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13766,16 +15847,16 @@ msgstr "" "\n" "Fila blir ikke importert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:984 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importfila inneholder ugyldig XML-versjonsnummer" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:987 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr ".gramps-fila du importerer ble laget med Gramps versjon %(newer)s, men du kjører en eldre versjon %(older)s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:995 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13792,11 +15873,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " for mer informasjon." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1007 msgid "The file will not be imported" msgstr "Fila vil ikke bli importert" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1009 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13813,3625 +15894,3736 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" "for mer informasjon." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1022 msgid "Old xml file" msgstr "Gammel xml-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1137 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2487 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1217 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle referanser til hendelser må ha en 'hlink'-egenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1467 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle referanser til personer må ha en 'hlink'-egenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1628 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ditt slektstre grupperer navn \"%(key)s\" sammen med \"%(parent)s\", endret ikke denne grupperingen til \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1631 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignorerte verdi på navnekart" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1690 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Ukjent når importert" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1842 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle referanser til notater må ha en 'hlink'-egenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2378 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1700 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3005 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3021 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3043 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1722 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1802 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2515 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2906 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2536 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2575 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM importrapport: Ingen feil ble oppdaget" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2538 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2577 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM importrapport: %s feil ble oppdaget" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2791 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2829 +#, fuzzy +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Merke ble gjenkjent, men er ikke støttet" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2840 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linje ble ignorert siden den ikke ble forstått" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2869 -#, python-format -msgid "Submitter (SUBM): @%s@" -msgstr "Innsender (SUBM): @%s@" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2865 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "hoppet over underordned(e) på linje" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2939 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2897 +msgid "Records not imported into " +msgstr "Poster kunne ikke importeres til " + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2932 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2941 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3058 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3076 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (sluttmerke)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUMB (Innsender): @%s@" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6614 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM data" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3175 msgid "Unknown tag" msgstr "Ukjent merke" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3696 -msgid "Tag recognised but not supported" -msgstr "Merke ble gjenkjent, men er ikke støttet" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3195 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3216 +msgid "Top Level" +msgstr "Øverste nivå" -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4873 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3285 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDO (individ) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4989 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5126 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5757 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5900 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Filnavn oversett" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4782 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5128 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5759 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5902 +msgid "Form omitted" +msgstr "Skjema oversett" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4546 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (familie) Gramps ID: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5277 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Tomt hendelsesnotat ble ignorert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5145 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5939 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5594 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Advarsel: ADDR ble overskrevet" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5312 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5771 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6159 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ble ignorert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5642 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6619 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5863 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Ingen tittel - ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5868 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (kilde) Gramps IDe %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (multimediaobjekt) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6149 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ble ignorert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6169 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ble ignorert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Multimedia RIN ble ignorert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6064 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6266 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (oppbevaringssted) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6542 msgid "Head (header)" -msgstr "hode (sidehode)" +msgstr "Hode (sidehode)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 msgid "Approved system identification" -msgstr "" +msgstr "Godkjent identifisering av systemet" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6089 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 msgid "Generated by" msgstr "Laget med" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Navn på programvare" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 msgid "Version number of software product" msgstr "Versjonsnummer tilprogramvaren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6153 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6632 msgid "Name of source data" msgstr "Navn på kildedata" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6646 msgid "Copyright of source data" msgstr "Opphavsrett på kildedata" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6660 msgid "Publication date of source data" -msgstr "Publikasjonsinformasjon" +msgstr "Publikasjonsdato for kildedata" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6673 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6227 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 msgid "Submission record identifier" -msgstr "" +msgstr "Innsenderinformasjon" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "" +msgstr "Språk for GEDCOM-tekst" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6262 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan medføre feil i den resulterende databasen!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Look for nameless events." msgstr "Søker etter hendelser uten navn." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6288 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6772 msgid "Character set" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6290 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6774 msgid "Character set and version" msgstr "Tegnsett og versjon" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6306 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6790 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM-versjon er ikke støttet" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6309 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-versjon" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6312 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM-skjema er ikke støttet" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6314 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM-skjema" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6360 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Opprettelsesdato for GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Opprettelsesdato og -tid for GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6403 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6435 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6885 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tom linje ble ignorert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6499 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "NOTE Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Innsending: Innsender" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6501 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6989 msgid "Submission: Family file" msgstr "Innsending: Slektstre" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Innsending: Tempelkode" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6505 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Innsending: Antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Innsending: Antall generasjoner med etterkommere" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6509 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6530 -msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "hoppet over underordned(e) på linje" - -#. # Okay we have no clue which temple this is. -#. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ugyldig tempelkode" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6800 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7290 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6803 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7293 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-filen din er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6866 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (anbefalt)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 msgid "Invalid format" -msgstr "Inndataformat" +msgstr "Ugyldig format" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Personen ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Født i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:220 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:253 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:286 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:319 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Døde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Han døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Han døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Døde (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Begravet%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:857 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." # python-format -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:892 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:893 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barn til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sønn til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Datter til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:929 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sønn til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Datter til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:968 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1015 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1039 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1061 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1186 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1219 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1220 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1243 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1266 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1289 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til en ny person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Flett sammen de valgte personene" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Internettkobling" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:408 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket person." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Stedsnavn" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger det valgte stedet" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett det valgte stedet" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Merge the selected places" msgstr "Flett sammen de valgte stedene" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Loading..." msgstr "Laster inn..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Forsøker å se valgt sted med en karttjeneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Select a Map Service" msgstr "Velg karttjeneste" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Slå opp med karttjeneste" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Forsøke å se plassering av dette stedet med en karttjeneste (OpenStreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Lage stedsfilter" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "No map service is available." msgstr "Ingen karttjeneste er tilgjengelig." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "Check your installation." msgstr "Sjekk installasjonen din." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "No place selected." msgstr "Ingen steder er valgt." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Du må velge et sted for å kunne se det på kartet. Noen karttjenester kan støtte valg på flere steder samtidig." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke flette sammen steder." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:407 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket sted." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Tilbyr et bibliotek for å bruke Cairo for å lage dokumenter." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Tilbyr en klasse med formateringshjelp for vanlige strenger" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Tilbyt funksjonalitet for å lese GEDCOM-filer" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "Baseisklasse for ImportGrdb" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Håndterer en HTML-fil gjennom DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Common constants for html files." msgstr "Felleskonstanter for html-filer." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Håndterer et HTML-DOM-tre." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for karttjenester." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Lager en tekstbasert rapport." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Håndterer en ODF-fil gjennom DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Lager en tekstbasert oversettelse." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Tilbyr grunnlaget for visningen for å liste personer." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Tilbyr grunnlaget for visningen for å liste steder." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Tilbyr erstatning av variabler på visningslinjer." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Tilbyr grunnlaget som behøves for de grafiske ane- og etterkommerrapportene." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:380 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Yngste levende person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:381 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Eldste levende person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Person døde i ung alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Person døde i høy alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Person ble gift seg i ung alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Person ble gift seg i høy alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Person ble skilt i ung alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Person ble skilt i høy alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +msgid "Youngest father" +msgstr "Yngste far" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Yngste mor" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +msgid "Oldest father" +msgstr "Eldste far" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Eldste mor" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par med flest barn" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Levende par som sist ble gift" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Korteste ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Lengste ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Catalan" msgstr "katalansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Czech" msgstr "tsjekkisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "Danish" msgstr "dansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "German" msgstr "tysk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Greek" +msgstr "gresk" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "English" msgstr "britisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Spanish" msgstr "spansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Finnish" msgstr "finsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "French" msgstr "fransk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Croatian" msgstr "kroatisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Hungarian" msgstr "ungarsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Italian" msgstr "italiensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "japansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Lithuanian" msgstr "litauisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norsk bokmål" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Dutch" msgstr "nederlandsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norsk nynorsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Polish" msgstr "polsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Portuguese" msgstr "portugisisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Romanian" msgstr "rumensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Russian" msgstr "russisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovak" msgstr "slovakisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Slovenian" msgstr "slovensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Albanian" msgstr "albansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Swedish" msgstr "svensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Turkish" msgstr "tyrkisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:82 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamesisk" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Chinese" msgstr "kinesisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:89 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:112 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Father Age" msgstr "Fars alder" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Mother Age" msgstr "Mors alder" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 -msgid "Top Left" -msgstr "Øverst til venstre" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 +msgid "Map Menu" +msgstr "Kartmeny" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 -msgid "Top Right" -msgstr "Øverst til høyre" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:268 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Fjerne hårkors" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nederst til venstre" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Legg til hårkors" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederst til høyre" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Lås opp forstørrelse og posisjon" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2. i Hanukka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Lås forstørrelse og posisjon" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2. i Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +msgid "Add place" +msgstr "Legg til sted" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2. i Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:291 +msgid "Link place" +msgstr "Lenke sted" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3. i Hanukka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 +msgid "Center here" +msgstr "Sentrer her" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3. i Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Erstatte '%(map)s' med =>" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3. i Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:753 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:351 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 +msgid "Center on this place" +msgstr "Sentrer på dette stedet" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4. i Hanukka" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:846 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Du har minst to steder med samme tittel." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4. i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4. i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5. i Hanukka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5. i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5. i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6. i Hanukka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6. i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6. i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7. i Hanukka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7. i Passover" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7. i Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8. i Hanukka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatia" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjekkia" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:847 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Jødiske helligdager" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:971 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Ingenting for denne visningen." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Passover" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:972 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Bestemte parametre" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:989 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Om titlene for offline-modus skal lagres." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Du har ikke mer plass på filsystemet ditt\n" +"Du kan fjerne alle titler som er plassert i stien over.\n" +"Vær forsiktig! Hvis du ikke er koblet til Internett vil du ikke få noen kart." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Forstørr/forminsk ved sentrering" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavout" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 +msgid "The map" +msgstr "Kartet" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler %s" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Sverige - helligdager" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler for '%s'." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "De Forente Stater i Amerika" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Plasser utvalget i en region" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -17439,145 +19631,52 @@ msgstr "" "Velg radius for utvalget.\n" "Du bør se en sirkel eller ellipse på kartet, avhengig av lengdegraden." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:160 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "De grønne verdiene i raden korresponderer med det valgte stedet." -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nytt sted med tomme felt" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -msgid "Map Menu" -msgstr "Kartmeny" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Fjerne hårkors" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -msgid "Add cross hair" -msgstr "Legg til hårkors" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Lås opp forstørrelse og posisjon" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "Lås forstørrelse og posisjon" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -msgid "Add place" -msgstr "Legg til sted" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -msgid "Link place" -msgstr "Lenke sted" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -msgid "Center here" -msgstr "Sentrer her" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Erstatte '%(map)s' med =>" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -msgid "Center on this place" -msgstr "Sentrer på dette stedet" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Ingenting for denne visningen." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -msgid "Specific parameters" -msgstr "Bestemte parametre" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Om titlene for offline-modus skal lagres." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 -msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" -"Du har ikke mer plass på filsystemet ditt\n" -"Du kan fjerne alle titler som er plassert i stien over.\n" -"Vær forsiktig! Hvis du ikke er koblet til Internett vil du ikke få noen kart." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Forstørr/forminsk ved sentrering" - -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -msgid "The map" -msgstr "Kartet" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler %s" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler for '%s'." - -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 msgid " parish" msgstr " prestegjeld" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " state" msgstr " stat" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Breddegrad er ikke innenfor %s til %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Lengdegrad er ikke innenfor %s til %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:168 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 msgid "Eniro map not available" msgstr "Kart fra Eniro er utilgjengelig" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Behøver koordinater for Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17585,42 +19684,42 @@ msgstr "" "Behøver bredde- og lengdegrad,\n" "eller gate og by/sted" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroKart" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Åpner med kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "GoogleKart" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Åpner fra maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Åpner fra openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17629,33 +19728,31 @@ msgstr "" "\n" "%d treff.\n" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:58 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorterte hendelser til %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5674 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694 msgid "Event Type" msgstr "Hendelsestype" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Date" msgstr "Hendelsesdato" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Place" msgstr "Hendelsessted" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:101 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17664,2137 +19761,2208 @@ msgstr "" "Sorterte hendelser til familie\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Family Member" msgstr "Familiemedlem" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personhendelser med barn" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er samme person." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke direkte i slekt." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Slektsforhold for %(person)s til %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detaljert sti fra %(person)s to felles ane" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Navn på felles ane" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Forelder" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2369 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2787 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2981 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Delvis" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Kommentar for inngiftet slekt" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Merknader" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:33 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personer som har egenskapen '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:47 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Det er %d personer med samsvarende egenskapsnavn.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|all" msgstr "alle" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "omvendt person" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "omvendt familier" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "omvendt hendelse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "omvendt sted" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "invers kilde" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "invers oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "invers mediaobjekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "invers notat" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "alle personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "alle familier" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "alle hendelser" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "alle steder" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "alle kilder" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "alle oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "alle media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "alle notater" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" msgstr "hankjønn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 msgid "Filtering_on|females" msgstr "hunkjønn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "personer med ufullstendige navn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personer som mangler fødselsdato" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "slektsløse personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unike etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personer med media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "mediareferanser" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unike media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "mangler media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "media etter størrelse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "liste over personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Totalantall av gjeldende utvalg" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Høyreklikk på en rad (eller trykk ENTER) for å se de valgte elementene." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" msgstr "Telle/Antall" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:346 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:294 msgid "People" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filter på %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 msgid "Name type" msgstr "Navnetype" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "fødselshendelse men ingen dato" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "mangler fødselshendelse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" msgstr "Medieantall" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1300 msgid "Reference" msgstr "Referanse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" msgstr "Unikt media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" msgstr "Mangler media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" msgstr "Størrelse i byte" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "Filter samsvarer med %d post." msgstr[1] "Filter samsvarer med %d poster." -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Agnatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Fedres navn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:182 msgid "Remark" msgstr "Merknad" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:84 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Kognatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:86 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme mitokondrie-DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Name Mother" msgstr "Mødres navn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:102 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte linje for kvinnelige etterkommere" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:220 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje en evig løkke?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:155 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:44 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Referanser for dette notatet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +msgid "Link check" +msgstr "Lenke kontrollert" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:61 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Feilet: Manglende mediaobjekter:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:63 +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:72 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Ingen referanser for dette notatet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:78 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendelser den %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:116 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:119 msgid "No events on this exact date" msgstr "Ingen hendelser den eksakte datoen" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:125 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Andre hendelser denne måneden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:128 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ingen andre hendelser denne måneden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:134 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Andre hendelser i %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:138 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Samsvarende egenskaper" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Viser personer med samme egenskap." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Alle hendelser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Alle familiehendelser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Slektsforhold til startperson" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Vis filtrert data" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Vis agnatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Vis kognatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "På denne dagen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 msgid "Source or Citation" -msgstr "Ta med kildeangivelser" +msgstr "Kilde eller Sitering" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Lenkereferanser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Vis lenkereferanser for et notat" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Vis henvisninger til oppbevaringssted for kilder som er relatert til det aktive oppbevaringsstedet" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Samme etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Samme fornavn" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Samme fornavn - selvstendig" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1684 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 +msgid "Siblings" +msgstr "Søsken" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:69 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:81 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referanser for denne %s" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Referanser for dette notatet" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "Lenke kontrollert" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Feilet: Manglende mediaobjekter:" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Ingen referanser for dette notatet" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Type of media" msgstr "Medietype" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Call number" msgstr "Henvisningsnummer" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personer med ufullstendige etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filtre" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Samsvarer med personer med samme fornavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personer med ufullstendige fornavn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler fornavn" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Det er %d person med samme navn, eller alternativt navn.\n" msgstr[1] "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personer med fornavn '%s'" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:47 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Søsken til %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Sibling" msgstr "Søsken" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:63 msgid "self" msgstr "selv" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Italiensk relasjonsberegning" +msgstr "Katalansk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Beregner relasjonener mellom to personer" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Tsjekkisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Dansk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Tysk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Spansk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Fransk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Kroatisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Ungarsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italiensk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Nederlansk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Polsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugisisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Russisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovakisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Slovakisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Svensk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -msgid "Category Sidebar" -msgstr "Kategorisidestolpe" +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Alfabetisk indeks" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "En sidestolpe for å kunne velge mellom visningskategoriene" +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Stil som blir brukt på indekselementer." -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:192 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:295 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Oversettelsen som skal brukes på rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Kalender på rapporter" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#, fuzzy +msgid "Title of report" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tilpasset tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst som skal vises på toppen." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst som skal vises i midten" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst som skal vises sist." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:148 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:157 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:166 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:290 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 msgid "Numbering system" msgstr "Nummersystem" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Enkel nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Nummersystemet som skal brukes" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal være med i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Vis skilsmissedata" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Om skilsmisseinformasjon skal være med i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Vis datoer" +msgstr "Vis duplikate trær" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." -msgstr "Om skilsmisseinformasjon skal være med i rapporten." +msgstr "Om duplikate familietrær skal vises i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:392 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:776 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:796 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:438 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:455 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:608 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:606 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:708 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:559 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Slektskap med: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sideskift før sluttnotatene" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Om en ny side skal begynne før sluttnotatene." -#. Content options -#. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk tiltalsnavn som vanlig navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Bruk tiltalsnavn som første navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to list children." msgstr "Liste opp barna." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Compute death age" msgstr "Beregn alder ved død" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Om en persons alder ved død skal beregnes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ta med notater." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attributter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Whether to include images." msgstr "Ta med bilder." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ta med andre navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Whether to include events." msgstr "Ta med hendelser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ta med adresser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ta med kildehenvisninger." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med kildenotater" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Om kilder skal tas med i sluttkommentarene i rapporten. Fungerer bare om Ta med kilder er valgt." -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:287 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 -#, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:666 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notater om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Record-style-nummerering (modifisert register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Use complete sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Include spouse reference" -msgstr "Ta med ektefeller" +msgstr "Ta med ektefellereferanser" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Ta med kildehenvisninger." +msgstr "Om referanser til ektefelle/partner skal tas med." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Ta med tegn på at det finnes etterkommere ('+') i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Om et tegn ('+') skal tas med før etterkommernummeret i barnelista for å indikere at barnet har etterkommere." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med slektsvei til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Om det skal tas med relasjonssti fra startperson til hver etterkommer." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Stilen brukes for \"Mer om\"-overskriften og for for overskrifter for partnere." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:957 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:377 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:458 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:460 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:462 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630 msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "Senterfamilie for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:654 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Parent Events" msgstr "Foreldrehendelser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ta med hendelser for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Parent Addresses" msgstr "Foreldres adresser" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ta med adresser for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Notes" msgstr "Foreldrekommentarer" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ta med notater for foreldre." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Attributes" msgstr "Foreldreattributter" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative navn på foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datoer til slektninger" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Children Marriages" msgstr "Barns ekteskap" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Missing Information" msgstr "Mangler informasjon" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ta med felt for manglende informasjon." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:65 msgid "Sections" msgstr "Kapitler" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s i %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:553 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:609 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Velg filteret som skal brukes til rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 msgid "List events chronologically" msgstr "Liste hendelser kronologisk" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Om hendelser skal sorteres i kronologisk rekkefølge." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Henvise til kilder." -#. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 msgid "Event groups" msgstr "Hendelsesgrupper" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontrollere om et eget kapittel er nødvendig." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antall aner for %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "Generasjon %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s" msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s" -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s" -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 msgid "Generating report" msgstr "Lager rapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gate: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Prestegjeld: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Plassering: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "By/Kommune: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Fylke: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Stat: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Hendelser som skjedde på dette stedet" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 msgid "Type of Event" msgstr "Hendelsestype" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Personer tilknyttet dette stedet" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:372 msgid "Select using filter" msgstr "Velg å bruke filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "Velg steder ved å bruke et filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "Velg steder individuelt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "Liste over steder som skal rapporteres" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 msgid "Center on" msgstr "Hovedperson" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Om rapporten er hendelses- eller personsentrert" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Include private data" msgstr "Ta med private data" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Whether to include private data" msgstr "Om private data skal tas med" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilen som brukes på rapportens tittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil som brukes på tittelen på stedsnavn." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil som blir brukt på stedsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil som blir brukt på kolonnetittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil som brukes på hendelse- og persondetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:102 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr "(%(value)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 +#, fuzzy +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Minste antall element som skal vises" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:150 +msgid "Use call name" +msgstr "Bruk tiltalsnavn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ikke bruk tiltalsnavn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 +#, fuzzy +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Erstatt fornavn med tiltalsnavn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Understek tiltalsnavn i fornavn / legg til tiltalsnavn til fornavn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:157 +msgid "Footer text" +msgstr "Bunntekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 +msgid "Person Records" +msgstr "Personposter" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +msgid "Family Records" +msgstr "Familieposter" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Stilen som brukes på rapporttittelen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Stilen som brukes på undertittelen til rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Stilen som brukes på titler." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:185 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Fila %s eksisterer ikke" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "Tittel på boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Undertittel for boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Opphavsrett %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Bunntekst for siden." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID til medieobjektet som skal brukes som bilde." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Bildestørrelse" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:154 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antall personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:158 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 +#, fuzzy, python-format +msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Personer med ufullstendig navn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer uten fødselsdato: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slektsløse personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unike etternavn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:201 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antall familier: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:232 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:237 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Innholdsfortegnelse" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Stilen som brukes på overskrifter på første nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Stilen som brukes på overskrifter på andre nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Stilen som brukes på overskrifter på tredje nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Merkerapport" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Du må lage et merke før du kan lage denne rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:85 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Merkerapport for %s elementer" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:451 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:542 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafelrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset tekst" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Legg til fritekst til til bokrapporten" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" msgstr "Etterkommerrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert anerapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert etterkommerrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" msgstr "Sluttlinjerapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" msgstr "Slektskapsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Rapport over antall aner" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Lager en innholdsliste for bokrapporter." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Lager en alfabetisk indeks for bokrapporter." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +msgid "Records Report" +msgstr "Rapport over poster" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerer familinavn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:510 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Opprinnelige navn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d hendelse ble endret." msgstr[1] "%d hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:101 ../gramps/plugins/tool/check.py:231 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:102 msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Søker etter doble ektefeller" +msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:147 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19803,39 +21971,48 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:232 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:254 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:329 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ser etter kontrolltegn i notater" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familielenker" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:594 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:668 +msgid "Select file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:701 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19846,267 +22023,280 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Søker etter tomme personforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:786 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:802 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" +msgstr "Ser etter tomme siteringsforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:818 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:826 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:834 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:842 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:888 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:923 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:960 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1124 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1154 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Søker etter problemer med familiereferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -#, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1289 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Søker etter problemer med siteringsreferanser" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1418 +msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1457 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1593 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1745 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Søker etter problemer med markeringsreferanser" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1938 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1939 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1948 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d brutt barn-familierelasjon ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d brutte barn-familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1957 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1965 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s ble fjernet fra %(family)s sin familie\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1971 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d brutt ektefelle-/familierelasjon ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1980 ../gramps/plugins/tool/check.py:2003 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 ../gramps/plugins/tool/check.py:2011 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s ble gjeninnsatt i %(family)s sin familie\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1994 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2028 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n" msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2035 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2042 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d familie ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d familier ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d dato var korrekt\n" msgstr[1] "%d datoer var korrekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2060 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referanse til %(quantity)d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" msgstr[1] "Referanser til %(quantity)d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2074 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt ble erstattet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt ble fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 #, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig hendelsesreferanse ble reparert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige hendelsesreferanser ble reparert\n" +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d hendelse er referert til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%(quantity)d hendelser er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2109 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d sted er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d steder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2116 +#, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d sted er referert til, men ble ikke funnet\n" -msgstr[1] "%(quantity)d steder er referert til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[0] "%(quantity)d sitering er referert til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%(quantity)d siteringer er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d henviste mediaobjekter ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2137 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d notatobjekter er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2149 +#, python-format +msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d markeringsobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%(quantity)d markeringsobjekter er henvist til, men ble ikke funnet\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20129,241 +22319,262 @@ msgstr "" " %(repo)d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %(note)d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2213 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:55 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:70 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:98 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "Meldingsvindu for Python" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s: dato" -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s: sted" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Sammenligne hendelser" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:391 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Endringer i hendelsesnavn" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:113 msgid "Modifications made" msgstr "Endringer ble gjort" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "%s hendelsesbeskrivelse er lagt til" msgstr[1] "%s hendelsesbeskrivelser er lagt til" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "Ingen hendelsesbeskrivelse ble lagt til." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "United States of America" +msgstr "De Forente Stater i Amerika" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut stedsdata" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sjekker stedstitler" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ser etter stedsfelt" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:529 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Under er en liste over steder med de data som kan hentes ut fra stedstittelen. Velg det stedet du ønsker at Gramps skal konvertere." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finn mulig duplikate personer..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:300 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finn duplikater" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:69 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:94 msgid "Uncollected object" msgstr "Objekter som ikke er samlet" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:133 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referanser for %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:144 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d henviser til" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:160 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Løse objekter: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Mediabehandler..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediabehandler" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:89 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps Mediabehandler" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Velger operasjon" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4305 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Kapitler" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -20381,31 +22592,34 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din Gramps-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor Gramps. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:328 msgid "Affected path" msgstr "Påvirket sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 +#, fuzzy +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:373 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#, fuzzy +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjon feilet" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:415 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20416,27 +22630,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:472 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstreng i stien" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:473 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 msgid "Replace substring settings" msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 msgid "_Replace:" msgstr "Erstatt:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:500 msgid "_With:" msgstr "Med:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:514 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20451,1027 +22665,1360 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%(src_fname)s\n" "Med:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:555 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:556 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:589 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:590 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:626 msgid "Add images not included in database" msgstr "Alle bilder som ikke er i databasen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:627 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Kontrollere kataloger for bilder som ikke er i databasen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Dette verktøyet legger til bilder i kataloger som er henvist til av bilder som allerede finnes i databasen." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Ignore Date" msgstr "Ignorere dato" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignorere troverdighet" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Ignorere dato og troverdighet" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Flett sammen kildehenvisninger..." +msgstr "Flett sammen siteringer..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:129 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Notater, mediaobjekter og andre data for sammenfallende siteringer vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 msgid "Merge citations tool" -msgstr "Verktøy for fletting av kildehenvisninger" +msgstr "Verktøy for fletting av siteringer" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:180 msgid "Checking Sources" msgstr "Kontrollerer kilder" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:181 msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Ser etter felt for kildehenvisning" +msgstr "Ser etter siteringsfelt" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:225 msgid "Number of merges done" msgstr "Antall flettinger" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:226 #, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "%d kildehenvisninger flettet" +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "%(num)d sitering flettet" +msgstr[1] "%(num)d siteringer flettet" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikke i slekt..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "IkkeISlekt" -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:263 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Setter markering for %d person" msgstr[1] "Setter markering for %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:304 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Beregner relasjoner mellom %d person" msgstr[1] "Beregner relasjoner mellom %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:374 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Søker etter %d person" msgstr[1] "Søker etter %d personer" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:400 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "Henter navn for %d person" msgstr[1] "Henter navnene for %d personer" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Redigere informasjon om databaseeier..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Behandler for databaseeier" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Standard forstavelses- og koblingsinnstillinger" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Forstavelser det skal søkes på:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Bindeord som deler opp etternavn:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Bindeord som ikke deler opp etternavn:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ingen titler, økenavn eller forstavelser ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 msgid "Current Name" msgstr "Gjeldende navn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefiks til fornavn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" msgstr "Sammensatt etternavn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 +#, fuzzy +msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 +#, fuzzy +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Gjenoppbygger referansekart..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Deres felles aner er %(ancestor1)s og %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:79 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:495 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:284 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reorganiserer familie IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reorganiser Gramps IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserer person IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserer familie IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reorganiserer stedsIDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserer kilde IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserer steds IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserer IDer for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:77 msgid "Sort Events" msgstr "Sortere hendelser" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Sortere hendelsesendringer" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Sorterer personlige hendelser..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "Sorterer familiehendelser..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Verktøyopsjoner" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Velg personene som skal sorteres" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "Sorter minkende" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Velg sorteringsrekkefølge" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Ta med familiehendelser" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortere familiehendelsene for personen" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Lage_SoundEx_koder" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Endre navn på hendelsestyper" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrollere og reparere database" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Sammenligne enkelthendelser" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelse" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediabehandler" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Ikke i slekt" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "Plukker ut titler, forstavelser og sammensatte etternavn fra fornavn eller familienavn." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gjenoppbygger referansekart" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reorganiserer Gramps IDene etter Gramps' standardregler." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Sorterter hendelser" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-koder" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." +msgstr "Søker gjennom hele databasen for å lete etter siteringer som kan ha samme sidetall, dato eller troverdighetsnivå." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 +#, fuzzy +msgid "Data Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:443 +#, fuzzy +msgid "Data Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:506 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:592 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:602 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:855 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:869 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:943 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1027 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1089 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1114 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1145 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1176 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1210 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1242 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1303 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1306 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1348 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1351 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1390 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1393 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1438 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1441 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1463 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1485 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1539 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ekteskapsdato men ikke gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1577 msgid "Old age but no death" msgstr "Høy alder, men ingen død" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -msgid "Title or Page" -msgstr "Tittel og side" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2303 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Kilde: Forfatter" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Kilde: Forkortelse" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Kilde: Publikasjonsinformasjon" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Lag og legg til en ny kildehenvisning og en ny kilde" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "Legg til en ny kilde" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Legg til en eksisterende kilde" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Rediger den valgte kilden" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Slett den valgte kilden" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Flett sammen de valgte kildene" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Personvisning, tre" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy -msgid "Add source..." -msgstr "Legg til kilde" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy -msgid "Add citation..." -msgstr "Legg til partner..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Selvvalgt filterbehandler" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Utvid alle knutepunkt" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Slå sammen alle knutepunkt" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Kan ikke lagre merke" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden endret.\n" -"\n" -"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Kan ikke flette sammen notater." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket notat." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Bind/film/side:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 msgid "Source: Title" msgstr "Kilde: Tittel" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 msgid "Source: ID" msgstr "Kilde ID" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +msgid "Source: Author" +msgstr "Kilde: Forfatter" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Kilde: Forkortelse" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Kilde: Publikasjonsinformasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: Last Changed" msgstr "Kilde: Sist endret" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Legg til en ny sitering og en ny kilde" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:94 +msgid "Add a new source" +msgstr "Legg til en ny kilde" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Legg til en sitering til en eksisterende kilde" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Slett den valgte kildehenvisningen" +msgstr "Slett den valgte siteringen" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Flett sammen de valgte kildehenvisningene" +msgstr "Flett sammen de valgte siteringene" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:138 msgid "Citation View" -msgstr "Kildehenvisning" +msgstr "Siteringsvisning" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Filtereditor for sitering" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:299 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig.\n" +"Denne siteringen kan ikke endres nå. Enten blir denne delte siteringen allerede endret eller en referanse til den samme siteringen blir endret samtidig.\n" "\n" -"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først." +"For å endre denne siteringsreferansen må du lukke objektet først." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Kan ikke flette sammen siteringer." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Nøyaktig to siteringer må velges for å gjennomføre en fletting. Kildehenvisning nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kildehenvisning." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "De to valgte siteringene må ha samme kilde for å kunne flettes sammen. Hvis du vil flette sammen disse to siteringene må du først flette sammen kildene." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 +msgid "Title or Page" +msgstr "Tittel og side" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Rediger den valgte siteringen eller kilden" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Slett den valgte siteringen eller kilden" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Flett sammen de valgte siteringene eller kildene" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Trevisning for siteringer" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 +msgid "Add source..." +msgstr "Legg til kilde..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 +msgid "Add citation..." +msgstr "Legg til sitering..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Utvid alle knutepunkt" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Slå sammen alle knutepunkt" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Kan ikke legge til sitering." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "For å legge til en sitering eller eksiterende kilde må du velge en kilde." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne kilden kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen sitering som tilhører kilden endret.\n" +"\n" +"For å endre denne kikden må du lukke objektet." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Kan ikke flette sammen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Begge objektene må være av samme type, enten må begge være kilder eller så må begge være siteringer." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" msgstr "Legg til en ny hendelse" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Edit the selected event" msgstr "Rediger den valgte hendelsen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Merge the selected events" msgstr "Flett sammen de valgte hendelsene" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Lage hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:269 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Kan ikke flette sammen hendelsesobjekter." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:270 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket hendelse." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 msgid "Marriage Date" msgstr "Ekteskapsdato" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ny familie" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valgte familien" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "Flett sammen de valgte familiene" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiebehandler" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Gjør far til aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Gjør mor til aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." msgstr "Kan ikke flette sammen familier." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket familie." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Visning for vifteformet tavle" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Aner" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Visningen viser relasjonene som en viftetavle" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. osmgpsmap må være av versjon >= 0.7.0. Din er %s" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. Funksjonaliteten Geografi vil ikke være tilgjengelig." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:278 #, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "En visning som gjør det mulig å se steder som er besøkt av en person i dennes levetid." +msgid "Text Font" +msgstr "Kun tekst" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 #, fuzzy -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "En visning som gjør det mulig å se alle steder i databasen." +msgid "Gender colors" +msgstr "Kjønn" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 #, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "En visning som gjør at du kan se alle steder for hendelser i databasen." +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 #, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "En visning som lar deg se alle steder som er besøkt av en familie i deres levetid." +msgid "White" +msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -msgid "Events places map" -msgstr "Kart for steder for hendelser" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "ukomplett eller ureferert hendelse ?" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -msgid "Show all events" -msgstr "Vis alle hendelser" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Sentrer på sted" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Kart for familiesteder" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Søker etter doble ektefeller" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "Visning for vifteformet tavle" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "Hel sirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "Halvsirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:313 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:322 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Fordeling på livstid" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Begrens antall etterkommere" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Layout" +msgstr "Utseende" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:513 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen karttjeneste er tilgjengelig." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:318 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "Barn mangler" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +#, fuzzy +msgid "GeoClose" +msgstr "Lukk" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:227 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:276 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:277 +#, fuzzy +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 +#, fuzzy +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Ta med kildehenvisninger." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:446 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, python-format -msgid "Father : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#, fuzzy +msgid "Choose the reference person" +msgstr "Fjern den valgte personen" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:555 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:566 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#, fuzzy +msgid "The selection parameters" +msgstr "Animasjonsparametrene" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +msgid "Events places map" +msgstr "Kart for steder for hendelser" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "ukomplett eller ureferert hendelse ?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +msgid "Show all events" +msgstr "Vis alle hendelser" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Sentrer på sted" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoFamilie" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Vis referanser for en %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "familien" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:268 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Referansefilter" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:269 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Far : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, python-format -msgid "Mother : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mor : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 +#, fuzzy +msgid "Choose the reference family" +msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:704 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +msgid "Family places map" +msgstr "Kart for familiesteder" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Kart for familiesteder" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. osmgpsmap må være av versjon >= 0.7.0. Din er %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 +msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. Funksjonaliteten Geografi vil ikke være tilgjengelig." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "En visning som gjør det mulig å se steder som er besøkt av en person i dennes levetid." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "En visning som lar deg se alle steder som er besøkt av en familie i deres levetid." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "En visning som lar deg se alle steder som er besøkt av en familie i deres levetid." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "En visning som gjør det mulig å se steder som er besøkt av en person i dennes levetid." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "All known Places" +msgstr "Også kjent som" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "En visning som gjør det mulig å se alle steder i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "Personer som er i slekt med " + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "En visning som gjør at du kan se alle steder for hendelser i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:132 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Redigerer den aktive personen" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:163 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Etterkommere av %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:637 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:644 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:650 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Kart for steder for person" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Kart for steder for person" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:496 msgid "Animate" msgstr "Animere" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Hastighet på animasjonen i millisekund (stor verdi betyr langsommere)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Hvor mange steg mellom to markeringen når vi forflytter oss raskt ?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -21479,48 +24026,85 @@ msgstr "" "Minste breddegrad/lengdegrad for å velge stor forflytning.\n" "Verdi i tiendels grader." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:540 msgid "The animation parameters" msgstr "Animasjonsparametrene" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 msgid "Places places map" msgstr "Plasserer stedskart" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "Personlig informasjon mangler" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 msgid "Show all places" msgstr "Vis alle steder" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" msgstr "Hent inn igjen en smågramps" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Html View" +msgstr "HTML-visning" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "En visning som gjør det mulig å se html-sider i Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:328 msgid "HtmlView" msgstr "HTML-visning" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Gå til forrige side i historikken" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Gå til neste side i historikken" -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 msgid "_Refresh" msgstr "_Oppdatere" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:513 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Stans og last siden om igjen." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:557 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Startside for HTML-visning" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -21530,1132 +24114,1129 @@ msgstr "" "
\n" "For eksempel: http://www.gramps-project.org

" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "HTML-visning" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "En visning som gjør det mulig å se html-sider i Gramps" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Flett sammen de valgte mediaobjektene" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Behandler for mediafiltre" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Åpne katalogen som inneholder mediafilen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:374 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Kan ikke flette sammen mediaobjekter." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:375 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Nøyaktig to mediaobjekter må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket mediaobjekt." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92 msgid "Delete the selected note" msgstr "Slett det valgte notatet" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Flett sammen de valgte notatene" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor for notatfilter" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:260 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Kan ikke flette sammen notater." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:261 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket notat." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." msgstr "dåp." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for christened|chr." msgstr "dåp." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." msgstr "beg." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1107 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to father" msgstr "Hopp til far" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to mother" msgstr "Hopp til mor" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1492 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1537 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4338 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:520 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1563 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Retning på muserulling" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1571 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Topp <-> Bunn" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 msgid "Left <-> Right" msgstr "Venstre <-> Høyre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1593 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1619 +msgid "People Menu" +msgstr "Personmeny" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +msgid "Related" +msgstr "Relatert" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1866 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1992 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 msgid "Show unknown people" msgstr "Vis ukjente personer" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2005 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 msgid "Tree direction" msgstr "Treretning" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Utseende" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 msgid "Person View" msgstr "Personvisning" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:67 msgid "People Tree View" msgstr "Stamtavlevisning" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:52 msgid "Place View" msgstr "Stedsnavnvisning" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:98 msgid "Place Tree View" msgstr "Stedsnavnvisning" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "En visning som viser steder som en trestruktur." - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Utvide dette denne gruppen" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Slå sammen hele denne gruppen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "_Reorder" msgstr "_Sortere" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 ../gramps/plugins/view/relview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:428 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Legg til eksisterende foreldre..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 msgid "Alive" msgstr "Levende" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Reorder parents" msgstr "Endre rekkefølge på foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" msgstr "Reorganiserer familier" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d søsken)" msgstr[1] " (%d søsken)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d barn)" msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" msgstr "Bruk skyggelegging" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Display edit buttons" msgstr "Vis redigeringsknapper" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 msgid "View links as website links" msgstr "Vise lenker som nettsidelenker" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 msgid "Home URL" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "Search URL" msgstr "Let etter nettadresse (URL)" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Add a new repository" msgstr "Legg til et nytt oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:109 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett det valgte oppbevaringsstedet" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:110 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Flett sammen de valgte oppbevaringsstedene" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filter for Oppbevaringsstedsbehandler" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Kan ikke flette sammen oppbevaringssteder." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket oppbevaringssted." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4491 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valgte kilden" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:97 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Flett sammen de valgte kildene" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filter for Kildebehandler" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "Hendelsesvisning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Visningen viser alle hendelsene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "Familievisning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Visningen viser alle familiene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Visningen gjør det mulig å se alle Smågrampsene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "Mediavisning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Visningen som viser alle mediaobjektene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "Notatvisning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Visningen som viser alle notatene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "Relasjonsvisning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Visningen som viser alle slektsforholdene til den valgte personen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Stamtavlevisning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Visningen viser en anetavle for den valgte personen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Personvisning, tre" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Diagrammer 1" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Visningen viser relasjonene som en viftetavle" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Visningen viser relasjonene som en viftetavle" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Adopterte personer" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" +msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet som en flat liste" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet som en flat liste" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Visningen viser alle stedene i slektstreet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "Oppbevaringsstedvisning" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Stedsnavnvisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "En visning som viser steder som en trestruktur." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Visningen viser alle oppbevaringsstedene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "Kildevisning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Visningen viser alle kildene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Visningen som viser alle notatene" +msgstr "Visningen som viser alle siteringene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 #, fuzzy -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "En visning som viser steder som en trestruktur." +msgid "Citation Tree" +msgstr "Trevisning for siteringer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "En visning som viser siteringer og kilder i en trestruktur." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 msgid "State/ Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:352 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1205 msgid "Data Map" msgstr "Datakart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 -#, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Kildehenvisning: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1506 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1521 -#, python-format -msgid "
Created for %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520 +#, fuzzy, python-format +msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Laget for %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Synshemmet" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 msgid "Html|Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4304 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4971 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4980 msgid "Thumbnails" -msgstr "Småbilde(r)" +msgstr "Småbilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1668 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6740 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1668 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1822 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1670 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5254 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 msgid "Personal" -msgstr "Person" +msgstr "Personlig" -#. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2218 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "[Klikk for å gå]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Siste dagers hellige/ LDS-ordinanse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2266 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5496 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5735 msgid "Family Map" msgstr "Familiekart" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2588 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2957 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle familier/relasjoner i databasen, sortert etter familienavn." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3131 msgid "Partner 1" msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3132 msgid "Partner 2" msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3262 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Familie/relasjon" -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3295 msgid "Family of " msgstr "Familie til " -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3354 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Steder med bokstaven %s" -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3540 msgid "Place Map" msgstr "Stedskart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på hendelsen sin Gramps ID vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3681 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3827 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 msgid "Person(s)" msgstr "Person(er)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3926 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3930 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3931 msgid "Next" msgstr "Neste" -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3934 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4156 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4180 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4186 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4229 msgid "Number of People" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 msgid "Source Name|Name" msgstr "Kildenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4492 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4495 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4561 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4561 #, fuzzy -msgid "Citation References" -msgstr "Lenkereferanser" +msgid "Citation Referents" +msgstr "Siteringsreferanser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4874 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4896 msgid "Media | Name" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4898 msgid "Mime Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4985 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." +msgstr "Denne siden viser en liste over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter mediatittel. Det finnes en liste over alle mediaobjektene i denne databasen. Ved å klikke på et småbilde vil du komme til en egen side for dette bildet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5001 msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Plassering av bilde" +msgstr "Forhåndsvisning av småbilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5160 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Denne siden er for at brukeren/produsenten av denne slektsdatabasen skal kunne dele noen filer med deg som angår deres familie. Hvis det er noen filer listet opp under her kan du klikke på dem for å laste dem ned. Nedlastingsiden har samme opphavsrett som resten av disse sidene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 msgid "Last Modified" msgstr "Sist endret" -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5617 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Sporer %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5621 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 msgid "Drop Markers" msgstr "Fjern markører" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5673 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5693 msgid "Place Title" -msgstr "Stedsnavn" +msgstr "Stedstittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5901 msgid "Associations" msgstr "Relasjoner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 msgid "Call Name" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6111 msgid "Nick Name" msgstr "Økenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6149 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6359 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 msgid "Half Siblings" -msgstr "Søsken" +msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6381 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6458 msgid "Step Siblings" -msgstr "Vis søsken" +msgstr "Stesøsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6553 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til en egen side for dette oppbevaringsstedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6568 msgid "Repository |Name" msgstr "Oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 msgid "Referenced Sources" -msgstr "Referanser" +msgstr "Refererte kilder" -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen sortert etter etternavn, med en av de følgende: Addresse, Bosted eller URL. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side i adresseboken for for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 msgid "Full Name" -msgstr "Tiltalsnavn" +msgstr "Fullt navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6907 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6915 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6933 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7023 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7023 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7107 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7039 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7184 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7235 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7277 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7300 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7349 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7448 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7460 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7228 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Lager GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7273 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7205 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7294 msgid "Creating family pages..." -msgstr "Lag side over mediaobjekter" +msgstr "Lager familiesider..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7309 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7329 msgid "Creating event pages" msgstr "Lager side over hendelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7346 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7278 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Lager side over etternavn" +msgstr "Lager side til forhåndsvisning av småbilder..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7398 msgid "Creating repository pages" msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7449 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Lager adresseboksider..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7755 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7757 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7762 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1305 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7666 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7764 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1307 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7771 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7705 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7803 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1344 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7708 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1347 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7711 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1350 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7714 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7812 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7717 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7815 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7820 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7825 msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Vannrett -- Ingen endring" +msgstr "Vannrett -- Standard" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826 msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "" +msgstr "Loddrett -- Venstre side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7827 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7840 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7830 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Utseende på navigeringsmeny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Velg hvilket utseende du vil ha på navigasjonsmenyene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7842 +#, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Siteringsreferanser" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7845 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7850 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7854 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7855 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7868 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7869 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7872 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7873 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7876 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7877 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7880 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7881 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7884 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7885 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22665,11 +25246,11 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7891 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7892 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22679,3145 +25260,789 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7898 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7899 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7793 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7902 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7794 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7903 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7906 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7907 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7802 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7803 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 +msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7918 msgid "Max width of initial image" msgstr "Største bredde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7920 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal bredde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 msgid "Max height of initial image" msgstr "Største høyde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal høyde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7823 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ikke ta med Gramps IDene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7933 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7940 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7943 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7843 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7952 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7954 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7957 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7874 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 msgid "Download Filename" msgstr "Laste ned filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil som skal brukes for nedlasting av database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse for nedlasting" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Slektstreet til Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7880 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gi en beskrivelse av denne filen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Slektstreet til Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte valg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med lenke til startperson (hvis de har en nettside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7929 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" +msgstr "Ta med halv- og/eller stesøsken på personsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." +msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldre og søsken" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i databasen?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7939 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Include family pages" -msgstr "Ta med familiehendelser" +msgstr "Ta med familiesider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke?" +msgstr "Om familiesider skal tas med eller ikke." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendelsessider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Legg til en fullstendig liste med hendelser og relevante sider eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke?" +msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Om en GENDEX-fil skal tas med eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Skal det tas med adresseboksider eller ikke som kan ta med e-post og nettsideadresser og personadresser/ bostedshendelser?" +msgstr "Om det skal legges til sider for adressebok som kan ta med e-post og nettsideadresser og personadresser/ bostedshendelser." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "Place Map Options" -msgstr "Stedskart" +msgstr "Innstillinger for Stedskart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Google" -msgstr "GoogleKart" +msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "Map Service" msgstr "Karttjeneste" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" +msgstr "Angi ditt valg for karttjeneste når det skal lages sider for stedskart." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Ta med stedskart på stedssider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Om det skal lages et stedskart på Stedssiden der lengde-/breddegrader er angitt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7986 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Ta med individuelle Stedskart der alle steder vises på et kart" +msgstr "Ta med familiekartsider der alle steder vises på et kart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Om det skal tas med et individuelt stedskart som skal vises på denne siden eller ikke. Dette vil gi deg mulighet til å se hvordan din familie reiste eller flyttet rundt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "Family Links" -msgstr "Familiereferanser" +msgstr "Familielenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Slipp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "Markers" -msgstr "Markere" +msgstr "Markeringer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" +msgstr "Google/ Familiekartinnstillinger" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "" +msgstr "Velgi de innstillingene du vil ha for Google Kart Familiekartsidene..." -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alfabetmeny: %s" -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:824 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Internettkalenderrapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:297 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Beregne helligdager for året %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:448 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:452 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:525 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:559 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Fullstendig oversikt over året" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:825 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterer måneder ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:888 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Lager årsoversiktkalender" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:893 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Oversikt over året %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:907 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen.\n" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:959 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag i et år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1170 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Lag flerårig kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderene mellom 1900 og 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Januarnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Februarnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Marsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Juninotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Julinotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "Augustnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "Septembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "Novembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Desembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Lage sider for endagshendelser i årsoversiktkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Om det skal lages endagsider eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lenke til fortellende nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Om data skal lenkes til nettsiderapport eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Prefiks på lenke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "En forstavelse til lenken som tar deg til fortellende nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 msgid "birth" msgstr "fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bryllup" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" msgstr "Websaker" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Tilbyr en samling med ressurser for Internettbruk" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue" - -#. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" -#. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" -#. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" -#. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" -#. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Synshemmet" - -#. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:153 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Ukjent far" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Ukjent mor" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"ADVARSEL: For mange argument i filter '%s'!\n" -"Prøver å kjøre en del av argumentene." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"ADVARSEL: For få argument i filter '%s'!\n" -" Forsøker å kjøre likevel i håp om at dette vil bli oppgradert." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "FEIL: filter %s ble ikke kjørt riktig. Rediger filteret!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s er" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s inneholder" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s er ikke" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s inneholder ikke" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Alle objekter" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Objekter med " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med objekter med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Objekter med poster som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Objekter som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Diverse filtre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Endret etter:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "men før:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Personer som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Lage delfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Henter alle delfiltre som passer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Relasjonslinje mellom og personer som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relasjonsfiltere" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Søker gjennom databasen ved å starte på en angitt person og viser alle mellom den personen og et sett med personer som er spesifisert i et filter. Dette lager et sett med relasjonsbaner (også med ekteskap) mellom den angitte personen og målpersonene. Hver bane er ikke nødvendigvis den korteste." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Beregner relasjonsveier" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Evaluerer personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Slektsløse personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Samsvarer med alle i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter for hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Personer med adresser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall personlige adresser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Personer med alternative navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Samsvarer med personer med alternative navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Personer med tilknytninger" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall tilknytninger" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer med den personlige " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Bind/side:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har kildehenvisning av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer som har en ane felles med treff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anefiltre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personer med en felles ane med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personer som har personlig " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familie-hendelsen " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "personer med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med personer som har et bestemt antall bilder i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Person med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr " Samsvarer med personen med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Personer med LDS-hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall LDS-hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Fornavn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Fullstendig etternavn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Etterstavelse:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Tiltalsnavn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Økenavn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Forstavelse:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Enkelt etternavn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Avstamningsnavn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Familieøkenavn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Samsvarer med personer med opprinnelsesetternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Samsvarer med personer med en navnetype" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Personer med et økenavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Samsvarer med personer med et økenavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Personer med notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med personer som har et bestemt antall notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med personer som har notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Antall relasjoner:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Antall barn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Familiefiltre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Personer med kilder" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall tilknyttede kilder" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:43 #, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Posisjonsfiltre" +msgid "Familes" +msgstr "Familier" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Samsvarer med hendelser med det spesielle merket" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personer med poster som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personer med ukjent kjønn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjønn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopterte personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Samsvarer med personen som har barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ufullstendige navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" - -# < -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ane av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ane av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner til en bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personer med bokmerke" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med alle personer som er bokmerket" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Barn av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med barn av en person som er funnet med et filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Standardperson" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Samsvarer med standardpersonen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Etterkommende familiemedlem av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtere for etterkommere" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkommer av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Etterkommere av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Duplikate aner av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner to eller flere ganger til en bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Samsvarer med alle kvinner" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ane av bokmerkede personer, ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ane av standardpersonen, ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Samsvarer med alle menn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ane av , minst generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Forelder av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -msgid "People not marked private" -msgstr "Personer som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -msgid "People related to " -msgstr "Personer som er i slekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Samsvarer med personer som er i slekt med en bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Søsken av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarer med søsken av noen som er funnet ved et filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Ektefelle av et søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vitner" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Personer med hendelser som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Samsvarer med personer som har hendelser som samsvarer med et angitt hendelsesfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Personer med minst en direkte kilde >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarer med personer som har minst en direkte kilde med troverdighetsnivå(er)" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Personer uten foreldre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Samsvarer med personer som er barn i en familie med færre enn to foreldre, eller barn som ikke er barn i noen familie." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flere ekteskap" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personer uten en kjent fødselsdato" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fødselsdato" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Personer uten en kjent dødsdato" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent dødsdato" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Personer som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "På dato:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personer som sannsynligvis lever" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personer med som samsvarer med regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med personer hvor Gramps ID samsvarer med regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Uttrykk:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Samsvarer med personers navn med et bestemt regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relasjonslinje mellom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Relasjonslinje mellom bokmerkede personer" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarer med personer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Alle familier" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Samsvarer med alle familier i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Familier som endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarer med familier som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Person-ID:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familier med barn som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filter for barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familier med barn med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har et bestemt (del) navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Familier som er merket som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med familier som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familier med en far som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med familier som har en far med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filter for far" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familier med far med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med familier hvor faren har et bestemt (del) navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Familier med familie" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med familiene som har en familieegenskap med en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:328 #, fuzzy -msgid "Family with the " -msgstr "Familier med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Familier med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Familier med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med familier som har et bestemt antall bilder i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Familie med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med en familie som har en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Familier med LDS-hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall LDS-hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Familier som har notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Samsvarer med familier som har et bestemt antall notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med familier som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med familier med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Familier som er referert til ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Familier med relasjonstypen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Samsvarer med familier som har relasjonstype med en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Familier med kilder" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall kilder knyttet til seg" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Familier med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Samsvarer med hendelser med det spesielle merket" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Bokmerkede familier" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Samsvarer med familier i bokmerkelista" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Familier som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med familier som samsvarer med det bestemte filternavnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Familier med minst en direkte kilde >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarer med familier med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familier som har mor med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med familier som har en mor med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filtre for mor" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familier med mor som har navnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med familier som har mor med et bestemt (del) navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familier med far som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Familier med et barn som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarer med familier hvor et barn har et bestemt (del) navn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familier med mor som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familier med far som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Samsvarer med familier hvor far har navn som samsvarer med et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familier med mor som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Samsvarer med familier hvor mor har navn som samsvarer med et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Familier med et barn som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har navn som samsvarer med et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familier med samsvarer med regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarende familer hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Alle hendelser" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Samsvarer med alle hendelsene i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Hendelser som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Samsvarer med hendelser som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Hendelser som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med hendelser som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Hendelser med egenskapen " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med hendelser med en gitt hendelsesegenskap av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Event with the " -msgstr "Hendelser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Samsvarer med hendelser med data av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Hendelser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Samsvarer med hendelser med data av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Hendelser med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Hendelser med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med en hendelse med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Hendelser som har notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Hendelser som har et tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med hendelser som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Hendelser med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med hendelser med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Hendelser som er referert til antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Hendelser med kilder" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarer med hendelser med et bestemt antall tilknyttede kilder" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Hendelser av en bestemt type" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Samsvarer med hendelser med den spesielle typen " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Hendelser som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Hendelser med minst en direkte kilde >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarer med hendelser med minst en direktekilde med troverdighetsnivå" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Hendelser med som samsvarer med et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med hendelser hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Alle steder" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Samsvarer med alle steder i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Steder som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarer med steder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Steder med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Sted med " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med et sted med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Samsvarer med steder med tom lengde- eller breddegrad" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Posisjonsfiltre" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Steder som har notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Steder som har tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Steder med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Gate:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Sted:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kirkesokn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Steder samsvarer med parametrene" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Samsvarer med steder med bestemte parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Steder som er referert til ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med steder som er referert til et bestemt antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breddegrad:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengdegrad:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Rektangelhøyde:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Rektangelbredde:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Steder i nærheten av en angitt posisjon" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Samsvarer med steder med bredde- eller lengdegrad som er innenfor angitt høyde og bredde (i grader) og med senter lik angitt bredde- og lengdegrad." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Samsvarer med steder med " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med steder fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Samsvarer med steder hvor hendelser gikk for seg som samsvarer med det angitte hendelsesfilteret" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Steder som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med steder som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Steder med samsvarer med et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med steder som har en Gramps ID som samsvarer med det regulære uttrykket" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Alle kilder" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Samsvarer med alle kildene i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Kilder som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarer med kilder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Kilder med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med kilder som har et bestemt antall element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Kilder med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med en kilde med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Kilder som har notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et visst antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kilder med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Kilder som er referert til antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et bestemt antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Kilder med oppbevaringssteder" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Samsvarer med kilder med et bestemt antall referanser til oppbevaringssteder" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som inneholder i \"Henvisningsnummer\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\"som inneholder en delstreng i \"Henvisningsnummer\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Kilder samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med kilder fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\n" -"som samsvarer med et angitt filter for oppbevaringssteder" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Kildertitler som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Samsvarer med kilder som har en tittel som inneholder en bestemt delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Kilder som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med kilder som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Kilder med samsvarer med regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med kilder som har en Gramps ID som samsvarer med det regulære uttrykket" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy -msgid "Every citation" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Samsvarer med alle i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations changed after " -msgstr "Personer som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations marked private" -msgstr "Notater som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations with media" -msgstr "Familier med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarer med familier som har et bestemt antall bilder i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citation with " -msgstr "Person med " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med en familie som har en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes" -msgstr "Familier som har notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med familier som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med familier med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Notater som er referert til antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikasjon:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Kilder mangler parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy -msgid "Source filters" -msgstr "Kildefiltre" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations matching the " -msgstr "Notater samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med notater fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Oppbevaringssteder inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har navn som inneholder en bestemt delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Notater med samsvarer med regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" -"Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\n" -"som samsvarer med et angitt filter for oppbevaringssteder" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Alle mediaobjekter" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Samsvarer med alle mediaobjektene i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Mediaobjekt som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Mediaobjekt med egenskapen " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som har en egenskap av en bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Mediaobjekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Mediaobjekt som samsvarer med parametrene" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som har bestemte parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Mediaobjekter som er referert til antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er referert til et visst antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Mediaobjekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som har et bestemte merke" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Mediaobjekt samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekt fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Mediaobjekter som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Mediaobjekter med samsvarer med et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarende mediaobjekter hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Alle oppbevaringssteder" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Samsvarer med alle oppbevaringsstedene i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Oppbevaringssteder som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Oppbevaringssted med " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringsstedet med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Oppbevaringssteder med tekstfelt som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Oppbevaringssteder med notat som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Oppbevaringssteder som er blitt referert til ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted med et antall referanser" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Oppbevaringssteder har samsvarende parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har bestemte parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Oppbevaringssteder samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Oppbevaringssteder inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har navn som inneholder en bestemt delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Oppbevaringssteder med samsvarer med regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Oppbevaringssteder er merket som privat" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Alle notater" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Samsvarer med alle notatene i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Notater som er endret etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarer med notater som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Notat med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med et notat med en angitt Gramps ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notater som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regulært utrykk:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notater som inneholder " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med et regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notater samsvarer parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Samsvarer med notater med spesielle parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Notater med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Samsvarer med notater med det spesielle merket" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Notater som er referert til antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Notater samsvarer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med notater fra et bestemt filternavn" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notater med samsvarer med regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Notater som er merket private" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Bruk regulære utrykk" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Selvvalgt filter" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "Hoveddeltakere" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "hvilket som helst" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstille" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -msgid "Publication" -msgstr "Publikasjon" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Kirkesogn" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Lukker vindu for forhåndsvisning" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Skriver ut gjeldende fil" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Viser gjeldende side" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Viser første side" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Viser siste side" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Viser neste side" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Forstørrer siden" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Forminsker siden" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Vis hele sidebredden" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Vis hele siden" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Foretrukket navn " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "Et beskrivende navn som brukes istedet for, eller i tillegg til, det offisielle fornavnet." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "En tittel som brukes for å henvise til personen, slik som 'Dr.' eller 'prof.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "En unik ID for personen." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "En identifikasjon av hvilken navnetype det er, f.eks. fødselsnavn eller navn som gift." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "En valgfri prefiks for familien som ikke blir brukt i sortering, slik som \"de\" eller \"van\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Et valgfritt navnetillegg, f.eks. \"Jr.\" eller \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "T_iltals:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Klikk på tabellcelle for å redigere." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "Kj_ønn:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Gå til navneeditoren for å legge til mer informasjon om dette navnet" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_pprinnelse:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Del av personens navn som antyder hvilken familie personen tilhører" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "Deler av fornavnet som vanligvis brukes. Hvis bakgrunnen er rød er tiltalsnavn ikke en del av fornavnet og vil ikke bli skrevet med understrekning i noen rapporter." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Sett personen som private data" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_ittel:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "Opphavet til dette familienavnet for denne familien, f.eks. 'Arvet navn' eller 'Patronymikon'." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "Personens fornavn" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Bruk flere etternavn\n" -"Indikerer at et etternavn som inneholder flere deler. Hvert etternavn har sin egen forstavelse og en mulig kobling til neste etternavn. F.eks. etternavnet Ramón y Cajal kan lagres som Ramón som er nedarvet fra faren, koblingen y og Cajal som er nedarvet fra moren." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Økenavn:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Tags:" -msgstr "Merker:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klikk for å fjerne smågramps fra visningen" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klikk for å utvide/slå sammen" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" +msgid "Names" +msgstr "_Navn" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:462 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:470 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:458 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:460 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:484 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:492 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:500 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:508 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:516 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:524 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:532 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Requested %s does not exist." +msgstr "Fila %s eksisterer ikke" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:146 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:452 +msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:164 #, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Innstilling" +msgid "User" +msgstr "Brukernavn:" -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Slette" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Detaljer" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Vis alle" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familierelasjoner" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Foreldrerelasjoner" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:160 +msgid "Requested user not found." msgstr "" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:167 +msgid "Requested page is not accessible." msgstr "" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move family down" -msgstr "Fjerne slektstreet" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:567 +msgid "Requested page type not known" +msgstr "" -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move family up" -msgstr "Alle familier" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "Fant ingen foreldre" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "Fant ingen foreldre" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Vis ved oppstart" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konverter til relativ sti" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Avslutt _uten å lagre" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke spør igjen" +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ikke spør igjen" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Bok _navn:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Tøm boken" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Åpne en tidligere bok" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Håndtere tidligere bøker" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behold henvisningen" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Tilføy til boken" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objektet" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Fjern det valgte elementet fra boken" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "_Velg en fil" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn opp i boken" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn ned i boken" -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Sett opp det valgte elementet" -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Formatdefinisjon:" +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tøm _alle" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 msgid "Format _name:" msgstr "Formatnavn:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaljer for formatteringsdefinisjon" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Formatdefinisjon:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -25837,326 +26062,281 @@ msgstr "" " %c - Tiltalsnavn %C - TILTALSNAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaljer for formatteringsdefinisjon" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kvalitet" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Andre dato" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalende_r:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dobbel dato" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Må_ned" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Måned-Dag for første dag i det nye året (f.eks. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Nytt år _begynner: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Gammel stil/Ny stil" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstkommentar:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Måned" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_År" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "En unik ID for å identifisere kilden" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Forkortelse:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Forfatterne til kilde." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "Gir en kort tittel som brukes til sortering, arkivering og hente inn kildeposter." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "Publikasjonsinformasjon, slik som by og år for publikasjonen, navn på utgiver, ..." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Tittel på kilden." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Forfatter:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Skrifttyper" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Innrykk" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Avsnittsalternativer" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "O_ver:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "Add a new style" -msgstr "Legg til en ny stil" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Under:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "_Midtstilt" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Slett den valgte stilen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Rediger den valgte stilen" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Edition" -msgstr "Utgivelse" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Første li_nje:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Justere" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Høyre:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "_Høyre" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_avn:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -msgid "Style name" -msgstr "Stilnavn:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fet" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Øverst" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Versjonsbeskrivelse" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Slektstrær - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parer" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Revisjonskommentar - Gramps" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Versjonsbeskrivelse" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Slektstrær - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vinduet" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt navn" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parer" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:88 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ikke spør igjen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:280 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:309 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Slett objektet" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:331 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Behold henvisningen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:337 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:356 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:385 +msgid "_Select File" +msgstr "_Velg en fil" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:483 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:488 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:684 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:698 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:868 +msgid "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:790 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Avslutt _uten å lagre" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:913 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikke spør igjen" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 +msgid "_Date:" +msgstr "Da_to:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +msgid "St_reet:" +msgstr "Ga_te:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 +msgid "C_ity:" +msgstr "_By/Kommune:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Byen til adressen" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Stat/Fylke:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Post_nummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonnummer som er lenket til adressen." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Staten eller fylke til adressen i tilfelle en postadresse må inneholde dette." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 +msgid "Country of the address" +msgstr "Adressens fylke" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"E-postadresse. \n" +"\n" +"Merk: Bruk bostedshendelsen for genealogiske adressedata." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starte datobehandler" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Dato for når adressen er gyldig." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Plassering:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Plassering av adressen" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Egensk_ap:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Verdi på egenskapen, f.eks. 1.8 høy, blond eller blå øyne." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"Navnet på en egenskap du vil bruke. For eksempel: Høyden (på en person), Været denne dagen (for en hendelse), ...\n" +"Bruk dette for å lagre små informasjonsbiter som du samler og vil koble til kilder på en korrekt måte. Egenskaper kan brukes for personer, familier, hendelser og media.\n" +" \n" +"Merk: noen forhåndsdefinerte egenskaper henviser til verdier som finnes i GEDCOM-standarden." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relasjon til mor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relasjon til far:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Navn på barn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Utgivelse" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 msgid "Citation information" -msgstr "Relasjonsinformasjon" +msgstr "Siteringsinformasjon" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Bestemte steder i informasjonen det er henvist til. For publisert arbeide kan dette være et bind i et flerbindsverk og/eller et sidetall. For et tidsskrift kan det være utgave eller sidetall. For en avis kan det være kolonne- og sidenummer. For en upublisert kilde kan det være f.eks. sidetall. En folketelling kan ha et linjenummer og familienummer i tillegg til sidetallet. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delt kildeinformasjon" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "En unik ID for å identifisere notatet." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 msgid "Con_fidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -26170,362 +26350,394 @@ msgstr "" "Høy = Sekundære kilder, offentlige data som er publisert en tid etter hendelsen\n" "Veldig høy = Direkte og primærkilder er anvendt " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starte datobehandler" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Bestemte steder i informasjonen det er henvist til. For publisert arbeide kan dette være et bind i et flerbindsverk og/eller et sidetall. For et tidsskrift kan det være utgave eller sidetall. For en avis kan det være kolonne- og sidenummer. For en upublisert kilde kan det være f.eks. sidetall. En folketelling kan ha et linjenummer og familienummer i tillegg til sidetallet. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble registrert. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "Da_to:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Merk: Alle endringer i delt siteringsinformasjon vil bli endret i selve siteringen og for alle objekt som henviser til siteringen." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "En unik ID for å identifisere siteringen" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 +msgid "_Author:" +msgstr "_Forfatter:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Forkortelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "_Pub. info.:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Bind/film/side:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Forfatterne til kilde." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "En beskrivelse av Internettadressa du skal lagre." +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Åpne nettadressen i standard nettleser." +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Gir en kort tittel som brukes til sortering, arkivering og hente inn kildeposter." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "Internettadressen som behøves, f.eks. http://gramps-project.org" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Publikasjonsinformasjon, slik som by og år for publikasjonen, navn på utgiver, ..." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Type internettadresse, f.eks. e-post, Internettside, ..." +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "En unik ID for å identifisere kilden" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 +msgid "Title of the source." +msgstr "Tittel på kilden." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 +msgid "Shared source information" +msgstr "Delt kildeinformasjon" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "En unik ID for å identifisere oppbevaringsstedet." +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Navn på oppbevaringsstedet (hvor kildene er lagret)." +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dobbel dato" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Type oppbevaringssted, f.eks. 'bibliotek', 'album', ..." +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Gammel stil/Ny stil" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Nytt år _begynner: " -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Måned-Dag for første dag i det nye året (f.eks. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Kvalitet" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:301 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:341 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:356 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:373 +msgid "_Month" +msgstr "_Måned" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:390 +msgid "_Year" +msgstr "_År" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:463 +msgid "Second date" +msgstr "Andre dato" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:479 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:496 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Må_ned" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:513 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:596 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Tekstkommentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Vis datoeditor" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skrivelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Beskrivelse til hendelsen. La denne stå tom hvis du vil autogenerere denne med verktøyet 'Eksakt hendelsesbeskrivelse'." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "Ste_d:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Velger" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Hvilken type hendelse dette er. F.eks. 'Gravferd', 'Fullført utdanning', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Dato for hendelsen. Dette kan være en eksakt dato, et tidsintervall (fra ... til, mellom, ...), eller en usikker dato (omkring, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 msgid "Reference information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rolle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Telefo_nnummer:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "ID-nummer til kilden i oppbevaringsstedet." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "På hvilken type denne kilden er tilgjengelig i oppbevaringsstedet." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medietype:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" -"Beskrivelse av relasjonen, f.eks. Gudfar, Venn, ...\n" -"\n" -"Merk: Bruk hendelser istedet for relasjoner som er knyttet til bestemte tidsrammer eller tilfeller. Hendelser kan deles mellom personer hvor hver deling indikerer deres rolle i hendelsen." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Velg en person som har en tilknytning til den personen som redigeres." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Velg" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "Bruk valgknappen for å velge en person som har en relasjon til den personen som redigeres." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Tilknytning" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Et distrikt i eller ei bygd som er nær en by eller tettsted." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "_By/Kommune:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Kirkesogn:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Laveste kirkelige inndeling av dette stedet. Typisk brukt for kirkekilder som bare omhandler kirkesoknet." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Laveste nivå på stedsnavn: f.eks. gatenavn." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "Gate:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Andre nivå av et stedsnavn, f.eks. fylke i Norge eller stat i USA." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Landet hvor stedet er." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Byen eller tettstedet hvor stedet er." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Tredje nivå av et stedsnavn. F.eks. kommune i Norge." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Plassering:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Gramps innhold:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internettadresser:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Link Type:" -msgstr "Lenketype:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relasjonsinformasjon" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "En unik ID for familien" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relasjonsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "En unik ID for familien" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "Relasjonstypen, f.eks. 'Gift' eller 'Ugift'. Bruk hendelser for flere detaljer." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Navn på barn:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Merker:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relasjon til far:" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relasjon til mor:" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" -"Navnet på en egenskap du vil bruke. For eksempel: Høyden (på en person), Været denne dagen (for en hendelse), ...\n" -"Bruk dette for å lagre små informasjonsbiter som du samler og vil koble til kilder på en korrekt måte. Egenskaper kan brukes for personer, familier, hendelser og media.\n" -" \n" -"Merk: noen forhåndsdefinerte egenskaper henviser til verdier som finnes i GEDCOM-standarden." +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Verdi på egenskapen, f.eks. 1.8 høy, blond eller blå øyne." +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps innhold:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Egensk_ap:" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internettadresser:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Lenketype:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -msgid "Country of the address" -msgstr "Adressens fylke" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Byen eller tettstedet hvor stedet er." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Dato for når adressen er gyldig." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 +msgid "S_treet:" +msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"E-postadresse. \n" -"\n" -"Merk: Bruk bostedshendelsen for genealogiske adressedata." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Kirkesogn:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonnummer som er lenket til adressen." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Laveste kirkelige inndeling av dette stedet. Typisk brukt for kirkekilder som bare omhandler kirkesoknet." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Fylke:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "Ga_te:" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Tredje nivå av et stedsnavn. F.eks. kommune i Norge." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Plassering av adressen" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Staten eller fylke til adressen i tilfelle en postadresse må inneholde dette." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Andre nivå av et stedsnavn, f.eks. fylke i Norge eller stat i USA." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Byen til adressen" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Landet hvor stedet er." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Stat/Fylke:" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Laveste nivå på stedsnavn: f.eks. gatenavn." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "En dato som kan assosieres med mediet, f.eks. dato for når bildet er tatt." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Et distrikt i eller ei bygd som er nær en by eller tettsted." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "En unik ID for å identifisere mediaobjektet." +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Beskrivende tittel for dette mediaobjektet." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 msgid "Image preview" -msgstr "Bildestørrelse" +msgstr "Forhåndsvisning av bilde" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "ÅPne filbehandleren for å velge en mediafil på din datamaskin." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " @@ -26533,27 +26745,39 @@ msgstr "" "Filbane for mediaobjektet på din datamaskin.\n" "Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i innstillingsbildet for å slippe å skrive inn hele filbanen for hvor mediene dine er lagret. 'Mediahåndtereren' kan hjelpe med å håndtere filbanene for en samling av mediaobjekter. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beskrivende tittel for dette mediaobjektet." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Merk: Alle endringer under delt informasjon om mediaobjektet blir overskrevet for selve mediaobjektet og for alle henvisninger til dette." +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "ÅPne filbehandleren for å velge en mediafil på din datamaskin." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "En unik ID for å identifisere mediaobjektet." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "En dato som kan assosieres med mediet, f.eks. dato for når bildet er tatt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Hjørne 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 msgid "Referenced Region" msgstr "Referert Region" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Delt informasjon" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." @@ -26561,15 +26785,7 @@ msgstr "" "Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" "Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" -"Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre.\n" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." @@ -26577,85 +26793,171 @@ msgstr "" "Henvist område for bildemediaobjektet.\n" "Velg et område ved klikke og holde inne venstre museknapp i hjørnet øverst til venstre av området du vil ha og så dra musen til hjørnet nederst til høyre av området. Slipp deretter museknappen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Velg en fil" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Hjørne 1: X" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" +"Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Merk: Alle endringer under delt informasjon om mediaobjektet blir overskrevet for selve mediaobjektet og for alle henvisninger til dette." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Mediatypeobjekt som antatt av datamaskinen, f.eks. Bilde, Video, ..." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Hjørne 1: X" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 +msgid "Select a file" +msgstr "Velg en fil" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Hjørne 2: X" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 +msgid "Shared Information" +msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "En identifikasjon av hvilken navnetype det er, f.eks. fødselsnavn eller navn som gift." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_ittel:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endelsestype:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "Ste_d:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "K:allenavn:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rolle:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "SDH-_tempel:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Økenavn:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Prestevielse:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Deler av fornavnet som vanligvis brukes. Hvis bakgrunnen er rød er tiltalsnavn ikke en del av fornavnet og vil ikke bli skrevet med understrekning i noen rapporter." -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Family:" -msgstr "Familie:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "En tittel som brukes for å henvise til personen, slik som 'Dr.' eller 'prof.'" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Et valgfritt navnetillegg, f.eks. \"Jr.\" eller \"III\"" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Notat" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Et beskrivende navn som brukes istedet for, eller i tillegg til, det offisielle fornavnet." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Fornavn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familieøkenavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Et ikke-offisielt navn som er brukt av en familie for å skille dem fra personer med samme familienavn. Gardsnavn er ofte brukt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 +msgid "Family Names " +msgstr "Familienavn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_rupper som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorter som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Vis som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personer er vist i henhold til navneformatet som er angitt i Innstillingene (standardvalg).\n" +"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Da_to:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Personer er sortert i henhold til navneformatet som er angitt i innstillingene (standard).\n" +"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" +"Persontrevisningen grupperer personer på det primære etternavnet. Du kan overstyre dette ved å angi en gruppeverdi. \n" +"Du vil bli spurt om du vil gruppere bare denne personen eller alle personer med dette bestemte primære etternavnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +msgid "O_verride" +msgstr "O_verse" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "En dato som er assosiert med dette navnet. F.eks. for 'Navn som gift', dato for første gang navnet ble brukt eller bryllupsdato." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Tekstbehandler med stiler" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 msgid "A type to classify the note." msgstr "En type for å klassifisere notatet." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "En unik ID for å identifisere notatet." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Stilbehandler" +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -26665,39 +26967,121 @@ msgstr "" "Er denne ikke markert vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe som kan gi et bedre utseende på rapportene.\n" "bruk skrifttyper med fast bredde for å beholde formattering." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Formattert" +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 +msgid "Note" +msgstr "Notat" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "T_iltals:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Økenavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Klikk på tabellcelle for å redigere." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" -"Et distrikt i, eller en bygd nær en by.\n" -"Bruk alternative steder for å lagre stedsnavnet." +"Bruk flere etternavn\n" +"Indikerer at et etternavn som inneholder flere deler. Hvert etternavn har sin egen forstavelse og en mulig kobling til neste etternavn. F.eks. etternavnet Ramón y Cajal kan lagres som Ramón som er nedarvet fra faren, koblingen y og Cajal som er nedarvet fra moren." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "En unik ID for å identifisere stedet" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Sett personen som private data" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Foretrukket navn " -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Fullt navn på stedet." +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Etternavn:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "En valgfri prefiks for familien som ikke blir brukt i sortering, slik som \"de\" eller \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Del av personens navn som antyder hvilken familie personen tilhører" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Gå til navneeditoren for å legge til mer informasjon om dette navnet" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_pprinnelse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "Opphavet til dette familienavnet for denne familien, f.eks. 'Arvet navn' eller 'Patronymikon'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +msgid "G_ender:" +msgstr "Kj_ønn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "En unik ID for personen." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Tilknytning" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" +"Beskrivelse av relasjonen, f.eks. Gudfar, Venn, ...\n" +"\n" +"Merk: Bruk hendelser istedet for relasjoner som er knyttet til bestemte tidsrammer eller tilfeller. Hendelser kan deles mellom personer hvor hver deling indikerer deres rolle i hendelsen." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Bruk valgknappen for å velge en person som har en relasjon til den personen som redigeres." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Velg en person som har en tilknytning til den personen som redigeres." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Stedsnavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengdegrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Fullt navn på stedet." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "En unik ID for å identifisere stedet" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" @@ -26707,7 +27091,7 @@ msgstr "" "Eksempler på gyldige verdier er 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" eller 50:52:21.92\n" "Du kan angi disse verdiene i Geografivisningen ved å søke etter stedet eller gå via en karttjeneste i stedsvisningen." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" @@ -26717,7 +27101,7 @@ msgstr "" "Eksempler på gyldige verdier er -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" eller 124:52:21.92\n" "Du kan angi disse verdiene i Geografivisningen ved å søke etter stedet eller gå via en karttjeneste i stedsvisningen." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -26725,11 +27109,7 @@ msgstr "" "Laveste nivå av en stedsinndeling: f.eks. gatenavnet. \n" "Bruk flippen 'Alternative steder' for å lagre det gjeldende navnet." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Landet som stedet er i. \n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -26737,199 +27117,218 @@ msgstr "" "Byen hvor stedet er. \n" "Bruk flippen alternative steder for å lagre det gjeldende navnet." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengdegrad:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Land:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Stedsnavn:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Landet som stedet er i. \n" -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Familienavn " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Fornavn " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "En dato som er assosiert med dette navnet. F.eks. for 'Navn som gift', dato for første gang navnet ble brukt eller bryllupsdato." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "Et ikke-offisielt navn som er brukt av en familie for å skille dem fra personer med samme familienavn. Gardsnavn er ofte brukt." - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "K:allenavn:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_to:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupper som:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "O_verse" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" -"Personer er vist i henhold til navneformatet som er angitt i Innstillingene (standardvalg).\n" -"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." +"Et distrikt i, eller en bygd nær en by.\n" +"Bruk alternative steder for å lagre stedsnavnet." -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Personer er sortert i henhold til navneformatet som er angitt i innstillingene (standard).\n" -"Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstave_lse:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" -"Persontrevisningen grupperer personer på det primære etternavnet. Du kan overstyre dette ved å angi en gruppeverdi. \n" -"Du vil bli spurt om du vil gruppere bare denne personen eller alle personer med dette bestemte primære etternavnet." +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Telefo_nnummer:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Vis som:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "På hvilken type denne kilden er tilgjengelig i oppbevaringsstedet." -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Familieøkenavn:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "ID-nummer til kilden i oppbevaringsstedet." -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Økenavn:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorter som:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Navn på oppbevaringsstedet (hvor kildene er lagret)." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Dato for hendelsen. Dette kan være en eksakt dato, et tidsintervall (fra ... til, mellom, ...), eller en usikker dato (omkring, ...)." +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "En unik ID for å identifisere oppbevaringsstedet." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Beskrivelse til hendelsen. La denne stå tom hvis du vil autogenerere denne med verktøyet 'Eksakt hendelsesbeskrivelse'." +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Type oppbevaringssted, f.eks. 'bibliotek', 'album', ..." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Vis datoeditor" +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Hvilken type hendelse dette er. F.eks. 'Gravferd', 'Fullført utdanning', ... ." +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Kilde 1" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Kilde 2" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Type internettadresse, f.eks. e-post, Internettside, ..." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -msgid "Confidence:" -msgstr "Troverdighet:" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Internettadressen som behøves, f.eks. http://gramps-project.org" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detaljert utvalg" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Åpne nettadressen i standard nettleser." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "En beskrivelse av Internettadressa du skal lagre." -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 #, fuzzy -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Notater, mediaobjekter, data og henvisninger til oppbevaringssteder for begge kildene vil bli satt sammen." +msgid "window2" +msgstr "Hovedvindu" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Koble fra" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Innstilling" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klikk for å utvide/slå sammen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klikk for å fjerne smågramps fra visningen" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Slette" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" -"Velg personen som vil gi\n" -"primærdataene for den sammenflettede personen." +"Velg siteringen som vil gi\n" +"primærdataene for den sammenflettede siteringen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Tittelvalg" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Kilde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkortelse:" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 +msgid "Source 2" +msgstr "Kilde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Notater, mediaobjekter, data for begge siteringene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detaljert utvalg" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett sammen og r_ediger" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Plass 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Plass 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_mmen og lukk" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Hendelse 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Hendelse 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 +msgid "Other" +msgstr "Andre" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Egenskaper, notater, kilder og mediaobjekter for begge hendelsene vil bli satt sammen." +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Tittelvalg" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +msgid "Place 1" +msgstr "Plass 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +msgid "Place 2" +msgstr "Plass 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -26937,31 +27336,19 @@ msgstr "" "Velg hendelsen som vil gi\n" "primærdataene for den flettede hendelsen." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Familie 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Hendelse 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Familie 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 +msgid "Event 2" +msgstr "Hendelse 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Hendelser, lds_ord, mediaobjekter, egenskaper, notater, kilder og merker til begge familiene vil bli satt sammen." +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Egenskaper, notater, kilder og mediaobjekter for begge hendelsene vil bli satt sammen." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Far:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Mor:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Relasjon:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -26969,19 +27356,34 @@ msgstr "" "Velg den familien som vil gi\n" "primærdataene for den flettede familien." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Familie 1" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 +msgid "Family 2" +msgstr "Familie 2" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Egenskaper, kilder, notater og merker til begge objektene vil bli satt sammen." +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +msgid "Father:" +msgstr "Far:" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +msgid "Mother:" +msgstr "Mor:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +msgid "Relationship:" +msgstr "Relasjon:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Hendelser, lds_ord, mediaobjekter, egenskaper, notater, kilder og merker til begge familiene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -26989,15 +27391,19 @@ msgstr "" "Velg objektet som vil gi\n" "primærdataene for det flettede objektet." -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Notat 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Notat 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Egenskaper, kilder, notater og merker til begge objektene vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -27005,27 +27411,15 @@ msgstr "" "Velg notatet som vil gi\n" "primærdataene for det flettede notatet." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Person 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Notat 1" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Person 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 +msgid "Note 2" +msgstr "Notat 2" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Kontekstinformasjon" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Hendelser, mediaobjekter, adresser, egenskaper, Internettadresser, notater, kilder og merker til begge personer vil bli kombinert." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Kjønn:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -27033,23 +27427,28 @@ msgstr "" "Velg personen som vil gi\n" "primærdataene for den sammenflettede personen." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Sted 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Sted 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Alternative steder, kilder, URLer, mediaobjekter og notater for begge steder vil bli satt sammen." +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +msgid "Gender:" +msgstr "Kjønn:" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Hendelser, mediaobjekter, adresser, egenskaper, Internettadresser, notater, kilder og merker til begge personer vil bli kombinert." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +msgid "Context Information" +msgstr "Kontekstinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -27057,19 +27456,24 @@ msgstr "" "Velg stedet som vil gi\n" "primærdataene for det sammenflettede stedet." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Oppbevaringssted 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +msgid "Place 1" +msgstr "Sted 1" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Oppbevaringssted 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 +msgid "Place 2" +msgstr "Sted 2" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adresser, URLer og notater for begge oppbevaringssteder vil bli satt sammen." +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Alternative steder, kilder, URLer, mediaobjekter og notater for begge steder vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -27077,11 +27481,19 @@ msgstr "" "Velg oppbevaringsstedet som vil gi\n" "primærdataene for det sammenflettede oppbevaringsstedet." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Notater, mediaobjekter, data og henvisninger til oppbevaringssteder for begge kildene vil bli satt sammen." +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Oppbevaringssted 1" -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 +msgid "Repository 2" +msgstr "Oppbevaringssted 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Adresser, URLer og notater for begge oppbevaringssteder vil bli satt sammen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -27089,213 +27501,428 @@ msgstr "" "Velg kilden som vil gi\n" "primærdataene for den flettede kilden." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Forfatterens e-postadresse:" +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Notater, mediaobjekter, data og henvisninger til oppbevaringssteder for begge kildene vil bli satt sammen." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utfør den valgte handlingen" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Valgte regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Verdier" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Legg til et nytt filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Legg til en annen regel i filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle regler må oppfylles" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Minst en regel må oppfylles" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Klone det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentarer:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Slett det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Slett den valgte regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Rediger det valgte filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Rediger den valgte regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Nøyaktig en regel må oppfylles" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Test det valgte filteret" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tøm _alle" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Margstørrelser" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Retning:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 msgid "Paper Settings" msgstr "Papirvalg" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 msgid "Paper format" msgstr "Papirformat" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst" +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 msgid "_Height:" -msgstr "Høyde:" +msgstr "_Høyde:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Retning:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Margstørrelser" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 msgid "_Right:" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 msgid "_Top:" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nederst" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utfør den valgte handlingen" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Forfatterens e-postadresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Foreldrerelasjoner" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +msgid "Move parent up" +msgstr "Flytt foreldre opp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +msgid "Move parent down" +msgstr "Flytt foreldre ned" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familierelasjoner" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +msgid "Move family up" +msgstr "Flytt familien opp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +msgid "Move family down" +msgstr "Flytt familien ned" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Legg til et nytt filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Rediger det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Klone det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Test det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Legg til en annen regel i filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Rediger den valgte regelen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Slett den valgte regelen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 +msgid "Rule list" +msgstr "Regelliste" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentarer:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Valgte regel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 +msgid "Values" +msgstr "Verdier" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiln_avn:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Stilnavn:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 +msgid "Type face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fet" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 +msgid "Font options" +msgstr "Skrifttyper" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +msgid "_Right" +msgstr "Høy_re" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Justere" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +msgid "Cen_ter" +msgstr "_Midtstilt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Første li_nje:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Høyre:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Venstre:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "O_ver:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Under:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Venstre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Høyre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +msgid "_Top" +msgstr "_Øverst" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfylling:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 +msgid "Indentation" +msgstr "Innrykk" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Avsnittsalternativer" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +msgid "Add a new style" +msgstr "Legg til en ny stil" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Rediger den valgte stilen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Slett den valgte stilen" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 #, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "Bredde:" +msgid "window1" +msgstr "Hovedvindu" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Tilgjengelige oppdateringer for tillegg til Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "Gramps kommer med et sett med forhåndsinstallerte programtillegg som tilbyr alle de nødvendige mulighetene. Du kan utvide denne funksjonaliteten med flere programtillegg. Disse programtilleggene gir flere rapporter, utlistinger, visningstyper, Smågramps med mer. Her kan du velge blant de ulike tilgjengelige ekstra programtilleggene. De vil bli lastet ned fra Gramps sin hjemmeside på Internett og installert lokalt på din datamaskin. Hvis du lukker dette vinduet nå kan du installere programtillegg senere ved å gå på menyen under Redigere -> Innstillinger." - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Installere valgte _Tillegg" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "Velg _Ingen" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Tilgjengelige oppdateringer for tillegg til Gramps" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:87 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps kommer med et sett med forhåndsinstallerte programtillegg som tilbyr alle de nødvendige mulighetene. Du kan utvide denne funksjonaliteten med flere programtillegg. Disse programtilleggene gir flere rapporter, utlistinger, visningstyper, Smågramps med mer. Her kan du velge blant de ulike tilgjengelige ekstra programtilleggene. De vil bli lastet ned fra Gramps sin hjemmeside på Internett og installert lokalt på din datamaskin. Hvis du lukker dette vinduet nå kan du installere programtillegg senere ved å gå på menyen under Redigere -> Innstillinger." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:103 msgid "_Select All" msgstr "_Velg alle" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "_Merke" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:119 +msgid "Select _None" +msgstr "Velg _Ingen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Tilføy til boken" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok _navn:" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Lukker vindu for forhåndsvisning" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Tøm boken" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Skriver ut gjeldende fil" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Sett opp det valgte elementet" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Viser første side" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Håndtere tidligere bøker" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Viser gjeldende side" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn ned i boken" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Viser neste side" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytt det markerte utvalget et trinn opp i boken" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Viser siste side" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Åpne en tidligere bok" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Vis hele sidebredden" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Fjern det valgte elementet fra boken" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Vis hele siden" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Forstørrer siden" -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Forminsker siden" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:7 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Tegnkoding" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:52 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM Tegnkoding" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:68 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fila har identifisert seg selv som en ANSEL-kodet fil. I blant er ikke dette riktig. Hvis importerte data inneholder uvanlige tegn kan du angre importen og overstyre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:94 +msgid "Encoding: " +msgstr "Tegnkoding: " + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:231 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarsler" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:296 +msgid "Created by:" +msgstr "Laget av:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:313 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:370 +msgid "Encoding:" +msgstr "Tegnkoding:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:385 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:402 +msgid "Families:" +msgstr "Familier:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:504 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -27305,167 +27932,109 @@ msgstr "" "Gramps ordne riktige store forbokstaver for. \n" "Velg navnene som du vil at Gramps skal gjøre om. " -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringer og lukk" -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny hendelsestype:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 msgid "_Original event type:" msgstr "O_pprinnelig hendelsestype:" -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Ny hendelsestype:" + +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Feilmeldingsvindu" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindu" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 msgid "Output Window" msgstr "Utskriftsvindu" -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Egendefinert filter_behandler" +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 +msgid "Error Window" +msgstr "Feilmeldingsvindu" -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren." - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren." -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Advarsler" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Egendefinert filter_behandler" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Tegnkoding" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Laget av:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Tegnkoding:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Tegnkoding: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Familier:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Tegnkoding" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denne GEDCOM-fila har identifisert seg selv som en ANSEL-kodet fil. I blant er ikke dette riktig. Hvis importerte data inneholder uvanlige tegn kan du angre importen og overstyre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Usamlede objekter" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 msgid "Match Threshold" msgstr "Sammenfallende grenseverdier" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "S_ammenlikne" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Dette kan ta lang tid." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex-koder" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 +msgid "Co_mpare" +msgstr "S_ammenlikne" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Dette kan ta lang tid." + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Usamlede objekter" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Ikke flett sammen hvis sitering har notater" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "By/Kommune:" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "_Merke" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" -msgstr "Gate:" +msgstr "_Gate:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_By:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" +msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "Godt_a og lukk" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" @@ -27485,1443 +28054,1053 @@ msgstr "" "\n" "Kjør dette verktøyet flere ganger for å korrigere navn som har flere typer informasjon som kan hentes ut." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Godt_a og lukk" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- standard -" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView-import" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView-import" - -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vinduet" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kode:" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Inverter merkinger" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Søk etter hendelser" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Søk etter media" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Søk etter notater" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Søk etter steder" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Søk etter oppbevaringssteder" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kilder" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Søk etter steder" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Søk etter media" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Søk etter oppbevaringssteder" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Søk etter notater" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 msgid "_Mark all" msgstr "Marker alle" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 msgid "_Unmark all" msgstr "Avmarker alle" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Eksporter:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Inverter merkinger" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "Filt_er:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Personer" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vinduet" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Oversette _overskrifter" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "_Ekteskap" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Utelukk _kommentarer" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levende som fornavn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Familier" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "_Høyeste alder for å bli far" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 msgid "Maximum _age" msgstr "Høyeste _alder" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Høyeste alder ved giftemål" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "_Høyest antall barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand før nytt ekteskap" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "_Laveste alder for å bli mor" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "_Laveste alder for å bli far" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Laveste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Estimer manglende datoer" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand før nytt ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Høyeste alder ved giftemål" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "_Estimer manglende eller unøyaktige datoer" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifisere ugyldige datoer" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Slektsforskersystem" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "_Laveste alder for å bli mor" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-database" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "_Høyest antall barn" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps database" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "Grampspakke" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "_Laveste alder for å bli far" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GenWeb kildefil" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "_Høyeste alder for å bli far" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Legg til barn
For å legge til barn i Gramps er det to måter å gjøre det på. Du kan finne en av foreldrene i Familievisningen og åpne familien. Der velger du å legge til en ny person eller legge til en eksisterende person. Du kan også legge til barn (eller søsken) fra inne i Familieredigeringsvinduet." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 +msgid "Men" +msgstr "Menn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Legge til bilder
Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slippe fra en filbehandler eller nettleser. Du kan faktisk legge til hvilken som helst type fil på denne måten. Dette kan være nyttig for skannede dokumenter og andre digitale kilder." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Stamtavlevisning
Stamtavlevisningen viser et tradisjonelt stamtavlediagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny hvor du raskt kan få tilgang til andre familiemedlemmer og innstillinger. Endre på innstillingene for å se de ulike mulighetene." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapport
Bokrapporten under "Rapporter > Bøker > Bokrapport..." lar brukere samle en mengde rapporter i ett enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den skal skrives ut." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Bokmerke personer
: Bokmerkemenyen på toppen av vinduet er stedet for å lagre navn på personer du bruker ofte. For å bokmerke en person må den først gjøres aktiv for så å gå til "Bokmerker > Legg til bokmerke" eller trykke CTRL+D. Du kan også bokmerke de fleste andre objektene også." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 +msgid "Families" +msgstr "Familier" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Beregne relasjoner
For å sjekke om to personer i databasen er i slekt (blodsrelasjon, ikke inngiftet) kan du prøve verktøyet under "Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning..."; det nøyaktige slektsskapet så vel som felles aner blir vist." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Endre aktiv person
Å endre aktiv person i visningene er enkelt. I visningen Slektskap kan du klikke på hvem som helst. I Stamtavlevisningen dobbeltklikker du på en person eller høyreklikker for å velge en av dens partnere, søsken, barn eller foreldre." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Bidra til Gramps
Ønsker du å bidra til Gramps, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som Gramps krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel, og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på "Hjelp > Gramps e-postlister"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Veihjelp med forskningen
Gå ut fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på enda." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Doble oppføringer
"Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer..." gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Endre objekter
I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Endre slektsforhold foreldre-barn
Du kan endre slektsforholdet for et barn til sine foreldre ved å dobbektklikke på barnet i Familieberedigeringsvinduet. Slektskapet kan være Adoptert, Født, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjent." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Ekstra rapporter og verktøy
Ekstra rapporter og verktøy kan legges til i Gramps med systemet "Tillegg". Se dem udner "Hjelp > Ekstra rapporter/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukere å eksperimentere og lage ny funksjonalitet." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i slektstreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg "Vis > Filter"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "Redigere>Lage personfilter"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps annonserer
Interessert i å bli informert om når en ny versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-annonseringer fra "Hjelp > Gramps E-postlister"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Gramps e-postlister
Ønsker du svar på dine forespørsler om Gramps? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får raskt svar. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av Gramps, prøv lista gramps-devel. Informasjon om ved å velge "Hjelp> Gramps e-postlister"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps rapporter
Gramps tilbyr et vidt spekter med rapporter. De grafiske rapportene og grafene kan presentere komplekse slektskap på en enkel måte. Tekstrapporter er spesielt nyttige hvis du ønsker å sende resultater fra din slektsdatabase til familiemedlemmer på e-post. Hvis du er klar for å lage en Internettside for ditt slektstre finnes det egne rapporter for det også." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps Verktøy
Gramps kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelsessammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommerutforsker og mange andre verktøy. Du finner alle verktøy under menyen quot;Verktøy"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps oversettere
Gramps har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
For Linuxbrukere vil Gramps kjøre like fint uansett hvilket vindusoppsett du foretrekker. Så lenge det påkrevde GTK-biblioteket er installert vil Gramps kjøre fint." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hei, привет eler 喂
Hva som helst, Gramps tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Forbedre Gramps
Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer i Gramps. Å etterspørre forbedringer i Gramps kan gjøres ved å sende e-post til e-postlistene gramps-user eller gramps-devel, eller ved å lage et "Funksjonalitetsønske" på http://bugs.gramps-project.org. Det foretrukne er å legge inn et "Funksjonalitetsønske", men det kan være fint å diskutere dine ideer på e-postelistene også." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Feil datoer
Alle taster fra tid til annen datoer med feil format. Datoer med feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen. Formatet for datoen angis under "Redigere > Innstillinger > Vis"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Omvendt filtrering
Filtre kan lett inverteres ved å bruke valget 'inverter'. For eksempel, ved å invertere filteret 'Personer med barn' velger du alle personer uten barn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Beholde gode data
Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det (vær kildetro). Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske "sic" er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Snarveier på tastaturet
Er du lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i Gramps har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre for menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Lister Hendelser
Hendelser er lagt til ved å bruke redigeringsvinduet som åpnes ved "Person > Redigere Person". Det er en lang liste med forhåndsdefinerte hendelsestyper. Du kan legge til egne hendelsestyper ved å skrive inn i tekstfeltet. Disse vil da bli lagt til i lista, men de vil ikke bli oversatt til andre språk." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Finne personer
I Personvisningen listes etternavn kun en gang som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet vil lista utvide seg og vise alle personene med dette etternavnet. For å finne et vilkårlig Slektsnavn fra en lang liste kan du velge et slektsnavn (ikke en person) og begynne å skrive. Da vil markøren hoppe til det første slektsnavnet som samsvarer med de bokstavene du skriver inn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Lage en nettside for slektsdataene dine
Du kan enkelt eksportere din slektsdatasbase til en Internettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett. Grampsprosjektet tilbyr gratis plass for Internettsider som er laget med Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Håndtere navn
Det er enkelt å håndtere personer med flere navn i Gramps. I personbehandleren velger du fliken "Navn". Her kan du legge til flere ulike navnevarianter og sette det foretrukne navnet ved å trekke det til delen for Foretrukket navn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Håndtere stedsnavn
Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som by, fylke eller land." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Håndtere kilder
Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden. Du kan bruke filtre for å gruppere kildene dine." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Mediavisning
Mediavisningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lydklipp, regneark, dokumenter o.l." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Flett sammen
Funksjonen "Redigere> Sammenligne og slå sammen..." lar deg slå to personer sammen til en. Hold nede CTRL-tasten og klikk på to personer. Dette er nyttig om du kombinerer to databaser der samme person går igjen i begge databasene, eller om du har skrevet inn samme person flere ganger i databasen. Dette fungerer også for steder, kilder og oppbevaringssteder." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Navigere frem og tilbake
Gramps har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke "Gå > Fremover" og "Gå > Tilbake", eller bruk piltastene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "No Speaka de English?
Gramps har blitt oversatt til mer enn 20 språk. Hvis Gramps er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter Gramps på nytt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Programvare med åpen kildekode
Free/Libre og Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at Gramps kan utvides av enhver utviklere siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen. Det dreier seg ikke bare om gratis øl, men også om friheten til å studere og endre verktøyet. For mer om programvare med åpen kildekode kan du søke opp Free Software Foundation og Open Source Initiative på Internett." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Sortere barn i en familie
Fødselsrekkefølgen i en familie kan settes ved dra og slipp. Denne sorteringen bevares selv om de ikke har fødselsdatoer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Organisere visningene
Mange visninger kan presentere dine data som hierarkiske trær eller som enkle lister. Hver visning kan også settes opp slik du selv vil. Se til høyre for den øverste verktøylinja eller under menyen "Vis"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Privatliv i Gramps
Gramps hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer. Se etter hengelåsen som markerer postene som private eller offentlige." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Les brukermanualen
Ikke glem å les brukermanualen til Gramps, "Hjelp > Brukermanual". Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Ta vare på kildene
Informasjon samlet om din familie er bare så bra som kilden det kommer fra. T tiden til hjelp og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Rapportere feil i Gramps
Den beste måten å rapportere en feil i Gramps på, er ved å bruke Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Angi dine innstillinger
"Redigere > Innstillinger..." lar deg endre mange innstillinger, f.eks. sti til mediakatalogen eller mange andre innstillinger på hvordan Gramps skal vises for å gjøre det mest mulig attraktivt for deg. Hver visning kan også settes opp under "Vis > Innstillinger for visning..."" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Vis alle
Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle Gramps har tatt feil med dette valget kan du overstyre filteret ved å krysse av for Vis alle." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Hva betyr Gramps?
Navnet Gramps ble foreslått av faren til den opprinnelige utvikleren, Don Allingham. Gramps er et akronym for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. Gramps database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundretusener av personer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk
SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen - hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for liktlydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til "Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Opprette ny slektsdatabase
En god måte å starte et nytt slektstre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk "Rediger > Legg til", eller klikk på knappen Legg til på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent
Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "'Hvordan og hvorforæ i sin slektsforskning
Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde og hvordan etterkommerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Familievisningen
Familievisningen brukes for å vise en typisk familie som to foreldre og deres barn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GEDCOM-filformatet
Gramps lar deg importere fra, og eksportere til GEDCOM-formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksle informasjon fra Gramps til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram. Det finnes også filtre som gjør det enklere å importere og eksportere GEDCOM-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Programkoden til Gramps
Gramps er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. Gramps er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører. Gramps kan kjøre under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Gramps sin hjemmeside
Hjemmesiden til Gramps finner du på http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Gramps programvarelisensen
Du står fritt til å bruke og dele Gramps med andre. Gramps kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL for å lese om rettigheter og begrensninger i lisensen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportere databasen dine til en Gramps XML-pakke som er en komprimert fil som inneholder dine slektsdata og alle andre filer brukt av databasen (f.eks. bilder). Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller til deling med andre Grampsbrukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Startpersonen
Hvem som helst kan settes som "startperson" i Gramps. Bruk "Rediger >Angi som startperson". Startpersonen (proband) er personen som blir satt i fokus når databasen blir åpnet, eller når man trykker på knappen "Gå til startperson"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Usikker på en dato?
Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir Gramps muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i Gramps. I Gramps-manualen finner du en komplett liste over alternative datoformat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Web Family Tree Format
Gramps kan eksportere data til formatet Web Family Tree (WFT). Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Hva er den til for?
Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og utforske > Sammenligne enkelthendelser..." kan du sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Hvis du vil kan du for eksempel få en liste over alle fødselsdatoer for alle i din database. Du kan bruke filtrene for å redusere resultatene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Arbeide med datoer
En serie med datoer can angis ved å bruke formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren." -#~ msgid "Source ref" -#~ msgstr "Kildereferanse" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Endre objekter
I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet." -#~ msgid "Baptism:" -#~ msgstr "Dåp (voksen):" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Legge til bilder
Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slippe fra en filbehandler eller nettleser. Du kan faktisk legge til hvilken som helst type fil på denne måten. Dette kan være nyttig for skannede dokumenter og andre digitale kilder." -#~ msgid "Burial:" -#~ msgstr "Begravelse:" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Sortere barn i en familie
Fødselsrekkefølgen i en familie kan settes ved dra og slipp. Denne sorteringen bevares selv om de ikke har fødselsdatoer." -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Rediger kilde" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent
Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!" -#~ msgid "Modify Source" -#~ msgstr "Endre kilde" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i slektstreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg "Vis > Filter"." -#~ msgid "Remove the existing source" -#~ msgstr "Fjern den valgte kilden" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Omvendt filtrering
Filtre kan lett inverteres ved å bruke valget 'inverter'. For eksempel, ved å invertere filteret 'Personer med barn' velger du alle personer uten barn." -#~ msgid "Move the selected source upwards" -#~ msgstr "Flytt den valgte kilden oppover" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Finne personer
I Personvisningen listes etternavn kun en gang som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet vil lista utvide seg og vise alle personene med dette etternavnet. For å finne et vilkårlig Slektsnavn fra en lang liste kan du velge et slektsnavn (ikke en person) og begynne å skrive. Da vil markøren hoppe til det første slektsnavnet som samsvarer med de bokstavene du skriver inn." -#~ msgid "Move the selected source downwards" -#~ msgstr "Flytt den valgte kilden nedover" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Familievisningen
Familievisningen brukes for å vise en typisk familie som to foreldre og deres barn." -#~ msgid "_Sources" -#~ msgstr "_Kilder" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Endre aktiv person
Å endre aktiv person i visningene er enkelt. I visningen Slektskap kan du klikke på hvem som helst. I Stamtavlevisningen dobbeltklikker du på en person eller høyreklikker for å velge en av dens partnere, søsken, barn eller foreldre." -#~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Behandler fil" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og utforske > Sammenligne enkelthendelser..." kan du sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Hvis du vil kan du for eksempel få en liste over alle fødselsdatoer for alle i din database. Du kan bruke filtrene for å redusere resultatene." -#~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "Bygger personvisning" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps Verktøy
Gramps kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelsessammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommerutforsker og mange andre verktøy. Du finner alle verktøy under menyen quot;Verktøy"." -#~ msgid "The range of dates chosen was not valid" -#~ msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Beregne relasjoner
For å sjekke om to personer i databasen er i slekt (blodsrelasjon, ikke inngiftet) kan du prøve verktøyet under "Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning..."; det nøyaktige slektsskapet så vel som felles aner blir vist." -#~ msgid "Person Sources" -#~ msgstr "Personkilder" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk
SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen - hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for liktlydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til "Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder"." -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" -#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for en person" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Angi dine innstillinger
"Redigere > Innstillinger..." lar deg endre mange innstillinger, f.eks. sti til mediakatalogen eller mange andre innstillinger på hvordan Gramps skal vises for å gjøre det mest mulig attraktivt for deg. Hver visning kan også settes opp under "Vis > Innstillinger for visning..."" -#~ msgid "Event Sources" -#~ msgstr "Hendelseskilder" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Gramps rapporter
Gramps tilbyr et vidt spekter med rapporter. De grafiske rapportene og grafene kan presentere komplekse slektskap på en enkel måte. Tekstrapporter er spesielt nyttige hvis du ønsker å sende resultater fra din slektsdatabase til familiemedlemmer på e-post. Hvis du er klar for å lage en Internettside for ditt slektstre finnes det egne rapporter for det også." -#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" -#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for en hendelse" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Opprette ny slektsdatabase
En god måte å starte et nytt slektstre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk "Rediger > Legg til", eller klikk på knappen Legg til på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene." -#~ msgid "Family Sources" -#~ msgstr "Familiekilder" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Hva er den til for?
Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" -#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for en familie" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Usikker på en dato?
Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir Gramps muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i Gramps. I Gramps-manualen finner du en komplett liste over alternative datoformat." -#~ msgid "Place Sources" -#~ msgstr "Stedskilder" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Doble oppføringer
"Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer..." gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" -#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for et sted" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Flett sammen
Funksjonen "Redigere> Sammenligne og slå sammen..." lar deg slå to personer sammen til en. Hold nede CTRL-tasten og klikk på to personer. Dette er nyttig om du kombinerer to databaser der samme person går igjen i begge databasene, eller om du har skrevet inn samme person flere ganger i databasen. Dette fungerer også for steder, kilder og oppbevaringssteder." -#~ msgid "Media Sources" -#~ msgstr "Mediakilder" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organisere visningene
Mange visninger kan presentere dine data som hierarkiske trær eller som enkle lister. Hver visning kan også settes opp slik du selv vil. Se til høyre for den øverste verktøylinja eller under menyen "Vis"." -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for et mediaobjekt" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigere frem og tilbake
Gramps har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke "Gå > Fremover" og "Gå > Tilbake", eller bruk piltastene." -#, fuzzy -#~ msgid "Description :" -#~ msgstr "Beskrivelse:" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Snarveier på tastaturet
Er du lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i Gramps har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre for menyen." -#, fuzzy -#~ msgid "Original Date/ Time :" -#~ msgstr "Opprinnelig dato/tid" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Les brukermanualen
Ikke glem å les brukermanualen til Gramps, "Hjelp > Brukermanual". Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." -#, fuzzy -#~ msgid "Last Changed :" -#~ msgstr "Sist endret" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Legg til barn
For å legge til barn i Gramps er det to måter å gjøre det på. Du kan finne en av foreldrene i Familievisningen og åpne familien. Der velger du å legge til en ny person eller legge til en eksisterende person. Du kan også legge til barn (eller søsken) fra inne i Familieredigeringsvinduet." -#~ msgid "Limit the number of children" -#~ msgstr "Begrens antall barn" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Endre slektsforhold foreldre-barn
Du kan endre slektsforholdet for et barn til sine foreldre ved å dobbektklikke på barnet i Familieberedigeringsvinduet. Slektskapet kan være Adoptert, Født, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjent." -#~ msgid "The maximum number of children to include." -#~ msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Vis alle
Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle Gramps har tatt feil med dette valget kan du overstyre filteret ved å krysse av for Vis alle." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Forbedre Gramps
Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer i Gramps. Å etterspørre forbedringer i Gramps kan gjøres ved å sende e-post til e-postlistene gramps-user eller gramps-devel, eller ved å lage et "Funksjonalitetsønske" på http://bugs.gramps-project.org. Det foretrukne er å legge inn et "Funksjonalitetsønske", men det kan være fint å diskutere dine ideer på e-postelistene også." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Gramps e-postlister
Ønsker du svar på dine forespørsler om Gramps? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får raskt svar. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av Gramps, prøv lista gramps-devel. Informasjon om ved å velge "Hjelp> Gramps e-postlister"." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Bidra til Gramps
Ønsker du å bidra til Gramps, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som Gramps krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel, og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på "Hjelp > Gramps e-postlister"" -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Hva betyr Gramps?
Navnet Gramps ble foreslått av faren til den opprinnelige utvikleren, Don Allingham. Gramps er et akronym for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. Gramps database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundretusener av personer." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Bokmerke personer
: Bokmerkemenyen på toppen av vinduet er stedet for å lagre navn på personer du bruker ofte. For å bokmerke en person må den først gjøres aktiv for så å gå til "Bokmerker > Legg til bokmerke" eller trykke CTRL+D. Du kan også bokmerke de fleste andre objektene også." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Feil datoer
Alle taster fra tid til annen datoer med feil format. Datoer med feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen. Formatet for datoen angis under "Redigere > Innstillinger > Vis"." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Lister Hendelser
Hendelser er lagt til ved å bruke redigeringsvinduet som åpnes ved "Person > Redigere Person". Det er en lang liste med forhåndsdefinerte hendelsestyper. Du kan legge til egne hendelsestyper ved å skrive inn i tekstfeltet. Disse vil da bli lagt til i lista, men de vil ikke bli oversatt til andre språk." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Håndtere navn
Det er enkelt å håndtere personer med flere navn i Gramps. I personbehandleren velger du fliken "Navn". Her kan du legge til flere ulike navnevarianter og sette det foretrukne navnet ved å trekke det til delen for Foretrukket navn." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Stamtavlevisning
Stamtavlevisningen viser et tradisjonelt stamtavlediagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny hvor du raskt kan få tilgang til andre familiemedlemmer og innstillinger. Endre på innstillingene for å se de ulike mulighetene." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Håndtere kilder
Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden. Du kan bruke filtre for å gruppere kildene dine." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Håndtere stedsnavn
Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som by, fylke eller land." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Mediavisning
Mediavisningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lydklipp, regneark, dokumenter o.l." -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "Redigere>Lage personfilter"." -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GEDCOM-filformatet
Gramps lar deg importere fra, og eksportere til GEDCOM-formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksle informasjon fra Gramps til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram. Det finnes også filtre som gjør det enklere å importere og eksportere GEDCOM-filer." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportere databasen dine til en Gramps XML-pakke som er en komprimert fil som inneholder dine slektsdata og alle andre filer brukt av databasen (f.eks. bilder). Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller til deling med andre Grampsbrukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Web Family Tree Format
Gramps kan eksportere data til formatet Web Family Tree (WFT). Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Lage en nettside for slektsdataene dine
Du kan enkelt eksportere din slektsdatasbase til en Internettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett. Grampsprosjektet tilbyr gratis plass for Internettsider som er laget med Gramps." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Rapportere feil i Gramps
Den beste måten å rapportere en feil i Gramps på, er ved å bruke Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Gramps sin hjemmeside
Hjemmesiden til Gramps finner du på http://gramps-project.org/" -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privatliv i Gramps
Gramps hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som privat. Informasjon som er merket privat kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer. Se etter hengelåsen som markerer postene som private eller offentlige." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Beholde gode data
Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det (vær kildetro). Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske "sic" er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ekstra rapporter og verktøy
Ekstra rapporter og verktøy kan legges til i Gramps med systemet "Tillegg". Se dem udner "Hjelp > Ekstra rapporter/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukere å eksperimentere og lage ny funksjonalitet." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapport
Bokrapporten under "Rapporter > Bøker > Bokrapport..." lar brukere samle en mengde rapporter i ett enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den skal skrives ut." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Gramps annonserer
Interessert i å bli informert om når en ny versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-annonseringer fra "Hjelp > Gramps E-postlister"" -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Ta vare på kildene
Informasjon samlet om din familie er bare så bra som kilden det kommer fra. T tiden til hjelp og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Veihjelp med forskningen
Gå ut fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på enda." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "'Hvordan og hvorforæ i sin slektsforskning
Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde og hvordan etterkommerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Snakker ikke engelsk??
Gramps har blitt oversatt til mer enn 20 språk. Hvis Gramps er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter Gramps på nytt." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps oversettere
Gramps har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hei, привет eler 喂
Hva som helst, Gramps tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Startpersonen
Hvem som helst kan settes som "startperson" i Gramps. Bruk "Rediger >Angi som startperson". Startpersonen (proband) er personen som blir satt i fokus når databasen blir åpnet, eller når man trykker på knappen "Gå til startperson"." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Programkoden til Gramps
Gramps er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. Gramps er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører. Gramps kan kjøre under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Programvare med åpen kildekode
Free/Libre og Open Source Software (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at Gramps kan utvides av enhver utviklere siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen. Det dreier seg ikke bare om gratis øl, men også om friheten til å studere og endre verktøyet. For mer om programvare med åpen kildekode kan du søke opp Free Software Foundation og Open Source Initiative på Internett." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Gramps programvarelisensen
Du står fritt til å bruke og dele Gramps med andre. Gramps kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL for å lese om rettigheter og begrensninger i lisensen." -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
For Linuxbrukere vil Gramps kjøre like fint uansett hvilket vindusoppsett du foretrekker. Så lenge det påkrevde GTK-biblioteket er installert vil Gramps kjøre fint." -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tsjekkia" -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "England" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Sverige - helligdager" -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Jødiske helligdager" -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Passover" -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2. i Passover" -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3. i Passover" -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4. i Passover" -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5. i Passover" -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6. i Passover" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7. i Passover" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavout" -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2. i Sukot" -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3. i Sukot" -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4. i Sukot" -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5. i Sukot" -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6. i Sukot" -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7. i Sukot" -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2. i Hanukka" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3. i Hanukka" -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4. i Hanukka" -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5. i Hanukka" -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6. i Hanukka" -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7. i Hanukka" -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8. i Hanukka" -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps database" -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "Gramps package" +msgstr "Grampspakke" -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML-database" -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GenWeb kildefil" -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Slektsforskersystem" -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)." +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps Slektsforskersystem" -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)." +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Stat/provins:" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "Postnummer:" -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Velg Lagre Fil" -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Kilder i oppbevaringssted" -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primærkilde" -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Family tree" +#~ msgstr "Slektsdatabase" -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Number of people" +#~ msgstr "Antall personer" -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Locked?" +#~ msgstr "Låst?" -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nei" -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." +#~ msgid "DB version" +#~ msgstr "DB-versjon" -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." +#~ msgid "PostScript / Helvetica" +#~ msgstr "PostScript / Helvetica" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "TrueType / FreeSans" +#~ msgstr "Truetype / FreeSans" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Bottom, left" +#~ msgstr "Nederst til venstre" -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Bottom, right" +#~ msgstr "Nederst til høyre" -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Top, left" +#~ msgstr "Øverst til venstre" -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Top, Right" +#~ msgstr "Øverst til høyre" -#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Right, bottom" +#~ msgstr "Nederst til høyre" -#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Right, top" +#~ msgstr "Øverst til høyre" -#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." +#~ msgid "Left, bottom" +#~ msgstr "Nederst til venstre" -#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." +#~ msgid "Left, top" +#~ msgstr "Øverst til venstre" -#~ msgid "Died (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døde (alder %(age)d år)." +#~ msgid "Minimal size" +#~ msgstr "Minste størrelse" -#~ msgid "Died (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." +#~ msgid "Fill the given area" +#~ msgstr "Fyll ut angitt område" -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#~ msgid "Ordinance" -#~ msgstr "Ordinans" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Øverst" -#~ msgid "Family Hyperlink" -#~ msgstr "Familielenke" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Nederst" -#, fuzzy -#~ msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." -#~ msgstr "Plassmarkørene på denne siden representerer ulike steder basert på ektefelle, barn (om noen) og dine personlige hendelser og deres steder. Lista er sortert kronologisk. Klikk på stedets navn i Referanser for å gå til stedets side. Klikk på markøren for å vise stedets tittel." +#~ msgid "GraphViz Layout" +#~ msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Loddrett" +#~ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +#~ msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgid "Matches sources with particular parameters" -#~ msgstr "Samsvarer med kilder med bestemte parametre" +#~ msgid "The font size, in points." +#~ msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Nederst:" +#~ msgid "Graph Direction" +#~ msgstr "Grafretning" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Venstre:" +#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +#~ msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Høyre:" +#~ msgid "Number of Horizontal Pages" +#~ msgstr "Antall sider vannrette" -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Øverst:" +#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +#~ msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#~ msgid "State/County:" -#~ msgstr "Stat/Fylke:" +#~ msgid "Number of Vertical Pages" +#~ msgstr "Antall sider loddrett" -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Gjør aktiv %s" +#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +#~ msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript." -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "afrikaans" +#~ msgid "Paging Direction" +#~ msgstr "Sideretning" -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "arameisk" +#~ msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +#~ msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "arabisk" +#~ msgid "GraphViz Options" +#~ msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "aserbadjansk" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Aspektforhold" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "hviterussisk" +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "bengali" +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "PPT" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretansk" +#~ msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#~ msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager PostScript- eller PDF-filer." -#~ msgid "Kashubian" -#~ msgstr "kashubisk" +#~ msgid "Node spacing" +#~ msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "walisisk" +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +#~ msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#~ msgid "German - Old Spelling" -#~ msgstr "tysk - gammeldags staving" +#~ msgid "Rank spacing" +#~ msgstr "Rangordningsavstand" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "gresk" +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +#~ msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "estisk" +#~ msgid "Use subgraphs" +#~ msgstr "Bruk delgrafer" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "persisk" +#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +#~ msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "færøysk" +#~ msgid "Note to add to the graph" +#~ msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "frisisk" +#~ msgid "This text will be added to the graph." +#~ msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "irsk" +#~ msgid "Note location" +#~ msgstr "Kommentarplassering" -#~ msgid "Scottish Gaelic" -#~ msgstr "skotsk gælisk" +#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +#~ msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "galisisk" +#~ msgid "Note size" +#~ msgstr "Notatstørrelse" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "gujarati" +#~ msgid "The size of note text, in points." +#~ msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "manx gælisk" +#~ msgid "PDF (Ghostscript)" +#~ msgstr "PDF (GhostScript)" -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "hindi" +#~ msgid "PDF (Graphviz)" +#~ msgstr "PDF (Graphviz)" -#~ msgid "Hiligaynon" -#~ msgstr "hiligaynon" +#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +#~ msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#~ msgid "Upper Sorbian" -#~ msgstr "oversirbisk" +#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +#~ msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "armensk" +#~ msgid "JPEG image" +#~ msgstr "JPEG-bilde" -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "flerspråklig" +#~ msgid "GIF image" +#~ msgstr "GIF-bilde" -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "indonesisk" +#~ msgid "PNG image" +#~ msgstr "PNG-bilde" -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "islandsk" +#~ msgid "Graphviz File" +#~ msgstr "Graphviz-fil" -#~ msgid "Kurdi" -#~ msgstr "kurdisk" +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Filtre for mediaobjekter" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "latin" +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s og %s (%s)" -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "latvisk" +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Farge" -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "gassisk" +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "Rapporter en feil: Steg 1 av 5" -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "maori" +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "Rapporter en feil: Steg 2 av 5" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "mongolsk" +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "Rapporter en feil: Steg 3 av 5" -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "marathi" +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "Rapporter en feil: Steg 4 av 5" -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "malay" +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "Rapporter en feil: Steg 5 av 5" -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "maltesisk" +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Bokliste" -#~ msgid "Low Saxon" -#~ msgstr "lavsaksisk" +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "Bokrapport" -#~ msgid "Chichewa" -#~ msgstr "chichewa" +#~ msgid "Please specify a book name" +#~ msgstr "Vennligst skriv inn et navn på boka" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "oriya" +#~ msgid "No such book '%s'" +#~ msgstr "Ingen slik bok '%s'" -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "punjabi" +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "brasiliansk portugisisk" +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "quechua" +#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +#~ msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "kinyarwanda" +#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." +#~ msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "sardinsk" +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "CSV regnearkopsjoner" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "serbisk" +#~ msgid "Web Family Tree" +#~ msgstr "Web Family Tree" -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "swahili" +#~ msgid "_Web Family Tree" +#~ msgstr "_Web Family Tree" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "tamil" +#~ msgid "Web Family Tree format" +#~ msgstr "Web Family Tree-format" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "telugu" +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Eksportopsjoner for Web Family Tree" -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "tetum" +#~ msgid "GE_DCOM" +#~ msgstr "GE_DCOM" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "tagalog" +#~ msgid "_GeneWeb" +#~ msgstr "_GeneWeb" -#~ msgid "Setswana" -#~ msgstr "setswana" +#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +#~ msgstr "GeneWeb er et nettbasert slektsforskningsprogram." -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "usbekisk" +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Eksportopsjoner for GeneWeb" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "vietnamesisk" +#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +#~ msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med alle media)" -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "vallonsk" +#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +#~ msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med alle media)" -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "jiddisk" +#~ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +#~ msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfilene." -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "zulu" +#~ msgid "Gramps package export options" +#~ msgstr "Eksportopsjoner for Gramps-pakke" -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Advarsel: stavekontrollen er begrenset til språk 'en'; installer pyenchant/python-enchant for bedre muligheter." +#~ msgid "Gramps XML (family tree)" +#~ msgstr "Gramps XML (slektsdatabase)" -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Advarsel: stavekontrollen er begrenset til språk '%s'; installer pyenchant/python-enchant for bedre muligheter." +#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" +#~ msgstr "Gramps _XML (slektsdatabase)" -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Advarsel: stavekontroll er deaktivert; pyenchant/python-enchant for å aktivere." +#~ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +#~ msgstr "Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." -#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -#~ msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s" +#~ msgid "Gramps XML export options" +#~ msgstr "Eksportopsjoner for Gramps XML" -#~ msgid "t" -#~ msgid_plural "t" -#~ msgstr[0] "t" -#~ msgstr[1] "t" - -#~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Utvalgsmuligheter" - -#~ msgid "Go to the next person in the history" -#~ msgstr "Gå til neste person i historikken" - -#~ msgid "Go to the previous person in the history" -#~ msgstr "Gå til forrige person i historikken" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " og " - -#~ msgid "" -#~ "You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n" -#~ "I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Du må installere, %s eller nyere, for dette få dette programtillegget til å fungere...\n" -#~ "Jeg anbefaler at du installerer, %s, og det kan lastes ned herfra: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." -#~ msgstr "Feilet ved lasting av 'Redigere Exif-metadata for bilde'..." - -#~ msgid "" -#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" -#~ "\n" -#~ " I recommend getting, %s" -#~ msgstr "" -#~ "Den eldste påkrevde versjonen av pyexiv2 må være %s \n" -#~ "eller nyere. Eller så har du ikke dette pythonbiblioteket installert i det hele tatt. Du kan laste det ned herfra: %s\n" -#~ "\n" -#~ " Jeg anbefaler at du skaffer, %s" - -#~ msgid "" -#~ "ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" -#~ "You may download it from here: %s..." -#~ msgstr "" -#~ "ImageMagick sitt konverteringsprogram ble ikke funnet på denne datamaskinen.\n" -#~ " Du kan laste det ned herfra: %s..." - -#~ msgid "" -#~ "Jhead program was not found on this computer.\n" -#~ "You may download it from: %s..." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet Jhead ble ikke funnet på denne datamaskinen.\n" -#~ "Du kan laste det ned herfra: %s..." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the year for the date of this image.\n" -#~ "Example: 1826 - 2100, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn året for datoen for dette bildet.\n" -#~ "Eksempel: 1826 - 2100. Du kan enten rulle med pil opp/ned ved å klikke på dem eller skrive inn manuelt." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the month for the date of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 12, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn måned for datoen for dette bildet.\n" -#~ "Eksempel: 0 - 12. Du kan enten rulle med pil opp/ned ved å klikke på dem eller skrive inn manuelt." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the day for the date of this image.\n" -#~ "Example: 1 - 31, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn dag for datoen for dette bildet.\n" -#~ "Eksempel: 1 - 31. Du kan enten rulle med pil opp/ned ved å klikke på dem eller skrive inn manuelt." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the hour for the time of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 23, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually.\n" -#~ "\n" -#~ "The hour is represented in 24-hour format." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn timen for tiden for dette bildet.\n" -#~ "Eksempel: 0 - 23. Du kan enten rulle med pil opp/ned ved å klikke på dem eller skrive inn manuelt.Timen skal skrives inn på 24-timers format." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the minutes for the time of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn minuttene for tiden for dette bildet.\n" -#~ "Eksempel: 0 - 59. Du kan enten rulle med pil opp/ned ved å klikke på dem eller skrive inn manuelt." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the seconds for the time of this image.\n" -#~ "Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn sekundene for tiden for dette bildet.\n" -#~ "Eksempel: 0 - 59. Du kan enten rulle med pil opp/ned ved å klikke på dem eller skrive inn manuelt." - -#~ msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." -#~ msgstr "Tømmer Exif-metadata fra redigeringsområdet." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to select a date from a Popup window Calendar. \n" -#~ "Warning: You will still need to edit the time..." -#~ msgstr "" -#~ "Gir deg mulighet til å velge en dato fra en kalender i et sprettoppvindu. \n" -#~ "Advarsel: Du må fortsatt redigere tiden..." - -#~ msgid "Will pop open a window with all of the Exif metadata Key/alue pairs." -#~ msgstr "vil åpne et lite vindu med alle Exif-metadata par nøkkel/verdi." - -#~ msgid "" -#~ "Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" -#~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." -#~ msgstr "" -#~ "Lagrer/skriver Exif-metadata til dette bilder.\n" -#~ "ADVARSEL: Exif-metadata vil bli slettet om du tømmer tekstfeltet..." - -#~ msgid "If your image is not a .jpg image, convert it to a .jpg image?" -#~ msgstr "Hvis bildet ditt ikke er et .jpg-bilde - konvertere det til et .jpg-bilde?" - -#~ msgid "Select Date" -#~ msgstr "Velg dato" - -#~ msgid "Year :" -#~ msgstr "År :" - -#~ msgid "Month :" -#~ msgstr "Måned :" - -#~ msgid "Day :" -#~ msgstr "Dag :" - -#~ msgid "Hour :" -#~ msgstr "Time :" - -#~ msgid "Minutes :" -#~ msgstr "Minutter :" - -#~ msgid "Seconds :" -#~ msgstr "Sekunder :" - -#~ msgid "Entering data..." -#~ msgstr "Legger inn data..." - -#~ msgid "" -#~ "Image is either missing or deleted,\n" -#~ "Please choose a different image..." -#~ msgstr "" -#~ "Bildet er enten savnet eller slettet,\n" -#~ " Velg et annet bilde..." - -#~ msgid "Please choose a different image..." -#~ msgstr "Vennligst velg et annet bilde..." - -#~ msgid "Save Exif metadata to this image?" -#~ msgstr "Lagre Exif-metadata til dette bildet?" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagre" - -#~ msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." -#~ msgstr "Kopierer Exit-metadata til redigeringsområdet..." - -#~ msgid "Last Changed: %s" -#~ msgstr "Sist endret: %s" - -#~ msgid "There is NO Exif metadata for this image yet..." -#~ msgstr "Ingen Exif-metadata for dette bildet enda..." - -#~ msgid "" -#~ "Converting image,\n" -#~ "You will need to delete the original image file..." -#~ msgstr "" -#~ "Konverterer bilde,\n" -#~ "Du må slette originalbildefila..." - -#~ msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." -#~ msgstr "Exif-metadata er blitt slettet fra dette bildet..." - -#~ msgid "Deleting all Exif metadata..." -#~ msgstr "Sletter alle Exif-metadata..." - -#~ msgid "Double click a day to return the date." -#~ msgstr "Dobbeltklikk på en dag gå tilbake til datoen." - -#~ msgid "This image doesn't contain any ThumbnailViews..." -#~ msgstr "Dette bildet inneholder ikke noe lite visningsområde..." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Getting Started\n" -#~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -#~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps er en programvarepakke som er laget for slektsforskning. Selv om Gramps kan likne på andre slektsprogrammer gir Gramps noen unike og kraftige muligheter.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps er et program som er basert på åpen kildekode, noe som betyr at du står fritt til å kopiere det og spre det til hvem som helst. Det er laget og vedlikeholdes av en verdensomspennende gruppe med frivillige som har som mål å gjøre Gramps kraftig samtidig som det skal være enkelt å bruke.\n" -#~ "\n" -#~ "Komme i gang\n" -#~ "\n" -#~ "Det første du må gjøre er å lage et nytt slektstre. For å lage et nytt slektstre (ofte kalt 'slektsdatabase') velger du \"Slektstrær\" fra menyen og velger \"Behandle Slektstrær\". Klikk \"Ny\" og gi slektstreet ditt et navn. For flere detaljer kan du lese brukerveiledningen, eller on-lineversjonen av denne på http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "Du leser nå fra siden for \"Smågramps\" hvor du kan legge til dine egne smågramps.\n" -#~ "Du kan høyreklikke på bakgrunnen av denne siden for å legge til flere smågramps og endre antallet kolonner. Du kan også dra egenskapknappen for å flytte smågrampsen til din side og deretter frigjøre den slik at den blir som et eget vindu. Hvis du lukker Gramps med en frigjort smågramps vil den åpnes som frigjort neste gang du starter Gramps." +#~ msgid "vCalendar" +#~ msgstr "vCalendar" -#~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Lager Slektslinjer" +#~ msgid "vC_alendar" +#~ msgstr "vC_alendar" -#~ msgid "Finding ancestors and children" -#~ msgstr "Finner aner og barn" +#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +#~ msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." -#~ msgid "Writing family lines" -#~ msgstr "Skriver slektslinjer" +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Eksportopsjoner for vCalendar" -#~ msgid " %(id)s - %(text)s\n" -#~ msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +#~ msgid "_vCard" +#~ msgstr "_vCard" -#~ msgid " Family %(id)s\n" -#~ msgstr " Familie %(id)s \n" +#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +#~ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." -#~ msgid " Source %(id)s\n" -#~ msgstr " Kilde %(id)s\n" +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Eksportopsjoner for vCard" -#~ msgid " Event %(id)s\n" -#~ msgstr " Hendelse %(id)s\n" +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d av %d" -#~ msgid " Media Object %(id)s\n" -#~ msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n" +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Personer med ufullstendig navn" -#~ msgid " Place %(id)s\n" -#~ msgstr " Sted %(id)s\n" +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Farget disposisjon" -#~ msgid " Repository %(id)s\n" -#~ msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n" +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Fargefyll" -#~ msgid " Note %(id)s\n" -#~ msgstr " Notat %(id)s\n" +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "Tilbyr en klasse med formateringshjelp for vanlige strenger" -#~ msgid " Tag %(name)s\n" -#~ msgstr " Merke %(name)s\n" +#~ msgid "Top Left" +#~ msgstr "Øverst til venstre" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n" +#~ msgid "Top Right" +#~ msgstr "Øverst til høyre" -#~ msgid "Main Navigation Item %s" -#~ msgstr "Element for hovednavigering %s" +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "Nederst til venstre" -#~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " -#~ msgstr "Meny for alfabetnavigering " +#~ msgid "Bottom Right" +#~ msgstr "Nederst til høyre" -#~ msgid "Matches sources with title contains text matching a substring" -#~ msgstr "Samsvarer med kilder som har tittel som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#~ msgid "Category Sidebar" +#~ msgstr "Kategorisidestolpe" -#~ msgid "Matches repositories with name contains text matching a substring" -#~ msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har navn som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +#~ msgstr "En sidestolpe for å kunne velge mellom visningskategoriene" -#~ msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -#~ msgstr "Samsvarer med notater som har tekst som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" -#~ msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -#~ msgstr "Samsvarer med notater med tekst som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" +#~ msgid "Ref: %s. %s" +#~ msgstr "Ref: %s. %s" -#~ msgid "pyenchant must be installed" -#~ msgstr "pyenchant må være installert" +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Velger operasjon" -#~ msgid "" -#~ "Original Date/ Time of this image.\n" -#~ "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" -#~ msgstr "" -#~ "Originaldato/-tid til dette bildet.\n" -#~ "Eksempel: 1826-Apr-12 14:30:00, 12. april 1826 14:30:00, 1998-01-31 13:30:00" +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Aner" -#~ msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." -#~ msgstr "Kopierer informasjon fra Visningsområdet til redigeringsområdet." +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" -#~ msgid "Click an image to begin..." -#~ msgstr "Klikk på et bildet for å redigere." +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Hendelsesvisning" -#~ msgid "Convert GPS" -#~ msgstr "Konvertere GPS" +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Familievisning" -#~ msgid "Decimal" -#~ msgstr "Desimal" +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Mediavisning" -#~ msgid "Deg. Min. Sec." -#~ msgstr "Deg. Min. Sek." +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Notatvisning" -#~ msgid "Edit area has been cleared..." -#~ msgstr "Redigeringsområde er tømt..." +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Relasjonsvisning" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Stamtavlevisning" -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Personvisning, tre" -#~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" -#~ msgstr "Undermeny for navigering: År %04d" +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet" -#~ msgid "html|Home" -#~ msgstr "html" +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Oppbevaringsstedvisning" -#~ msgid "Main Navigation Menu Item: %s" -#~ msgstr "Hovedmeny for navigering: %s" +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Kildevisning" -#~ msgid "Using -purejpg -- Delete all JPEG sections that aren't necessary for rendering the image. Strips any metadata that various applications may have left in the image..." -#~ msgstr "Bruker -purejpg -- Fjern alle JPEG-avsnitt som er unødvendige for å tegne opp bildet. Fjern alle metadata som ymse programmer kan ha lagt igjen i bildet..." +#~ msgid "Stepfather" +#~ msgstr "stefar" -#~ msgid "Re- initialize" -#~ msgstr "Initialisere på nytt" +#~ msgid "Stepmother" +#~ msgstr "stemor" -#~ msgid "Image has been re- initialized for Exif metadata..." -#~ msgstr "Exif-metadata for bildet er reinitialisert..." +#~ msgid "Not siblings" +#~ msgstr "Ikke søsken" -#~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS coordinates to a Decimal representation." -#~ msgstr "Konverterer grader, minutter, sekunder for GPS-koordinater til desimalrepresentasjon." +#~ msgid "Relation to main person" +#~ msgstr "Slektsforhold til startperson" -#~ msgid "Converts Decimal GPS coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation." -#~ msgstr "Konverterer desimale GPS-koordinater til representasjon på formen "grader, minutter, sekunder"." +#~ msgid "Relation within this family (if not by birth)" +#~ msgstr "Slektsforhold i denne familien (hvis ikke for født)" + +#~ msgid "Objects changed after " +#~ msgstr "Objekter som er endret etter " + +#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +#~ msgstr "Samsvarer med objekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Alle objekter" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Samsvarer med alle objektene i databasen" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "Objekter med " + +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Samsvarer med objekter med en angitt Gramps ID" + +#~ msgid "Objects with records containing " +#~ msgstr "Objekter med poster som inneholder " + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Objekter som er merket private" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#~ msgid "Object with the " +#~ msgstr "Objekt med " + +#~ msgid "Matches objects who have a particular source" +#~ msgstr "Samsvarer med objekter som har en bestemt kilde" + +#~ msgid "All rules must apply" +#~ msgstr "Alle regler må oppfylles" + +#~ msgid "At least one rule must apply" +#~ msgstr "Minst en regel må oppfylles" + +#~ msgid "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "Nøyaktig en regel må oppfylles" + +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "- standard -" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView-import" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView-import" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passord:" + +#~ msgid "ANSEL" +#~ msgstr "ANSEL" + +#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#~ msgid "ASCII" +#~ msgstr "ASCII" + +#~ msgid "UTF8" +#~ msgstr "UTF8" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 3c7593f1f..52163f456 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -4,1860 +4,33 @@ # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. # -# Sigmund Lorentsen , 2008, 2009, 2010. +# Sigmund Lorentsen , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" -"Language-Team: Norsk (nynorsk) \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:28+0100\n" +"Last-Translator: Sigmund Lorentsen \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "By/Kommune:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Bokmerke:" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Organiser bokmerke" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er eit program for slektsgranskning." - -#: ../src/const.py:223 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Sigmund Lorentsen" - -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Vanleg" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Før" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Etter" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Omkring" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Område" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Periode" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Berre tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Anslått" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Kalkulert" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Redigere_datoar" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Dårleg dato" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Datoval" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Ingen aktiv person" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Ingen aktiv familie" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Ingen aktiv hending" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Ingen aktiv stad" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Inga aktiv kjelde" - -#: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy -msgid "No active citation" -msgstr "Ingen aktive media" - -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Ingen aktiv oppbevaringsstad" - -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Ingen aktive media" - -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Ingen aktive notat" - -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Eksportvegvisar" - -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Lagrar dataene dine" - -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Vel format for lagring" - -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Vel Lagra Fil" - -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endeleg stadfesting" - -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" - -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Samandrag" - -#: ../src/ExportAssistant.py:481 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:220 #, python-format msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." msgstr "" -"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" +"Feil: Slektstreet '%s' finst frå før.\n" +"Opsjonen '-C' kan ikkje brukast." -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Namn :\t%s\n" -"Mappe:\t%s\n" -"\n" -"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" - -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Fila og katalogen som vart vald for lagring, kan ikkje opprettast eller ho vart ikkje funnen.\n" -"\n" -"Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." - -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Dataene dine er blitt lagra" - -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopien av dataene dine vart rett lagra. Du kan klikka Lukk-knappen no for å halda fram.\n" -"\n" -"Merk: Databasen som no er open i Gramps-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnamn: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "Lagringa mislukkast" - -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil under lagring av dataene dine. Du kan prøva å starta eksporten på nytt.\n" -"\n" -"Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." - -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Under vanlege høve treng du ikkje sjølv lagra dataene dine manuelt. Alle endringar du gjer, vert lagra i databasen etterkvart.\n" -"\n" -"Du kan og lagra ein kopi av dataene dine i eit av dei andre formata som er støtta av Gramps. Såleis kan du til dømes laga ein tryggleikskopi, eller konvertera dataene dine til eit anna format for eventuell flytting til eit anna program.\n" -"\n" -"Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -#, fuzzy -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Vel ein operasjon" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Vel..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -#, fuzzy -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Slektstre for familien Smith" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "Rediger person" -msgstr[1] "Rediger person" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -#, fuzzy -msgid "Change order" -msgstr "Endra etter:" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -#, fuzzy -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Førehandsvisning av notat" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "_Personfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -#, fuzzy -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Bruk det valde personfilteret" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filter for _notat" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -#, fuzzy -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Stadfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -#, fuzzy -msgid "Living Filter" -msgstr "Hendingsfilter" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -#, fuzzy -msgid "Reference Filter" -msgstr "Referanse" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -#, fuzzy -msgid "Hide order" -msgstr "_Sorter" - -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkomarar av %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familiar som nedstammar frå %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Aner av %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personar med felles ane som %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrerer private data" - -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrerar levande personar" - -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Bruk det valde personfilteret" - -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Bruk det valde notatfilteret" - -#: ../src/ExportOptions.py:601 -#, fuzzy -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrerar ulenka postar" - -#: ../src/ExportOptions.py:642 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Kan ikkje oppretta fil" - -#: ../src/ExportOptions.py:643 -#, fuzzy -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Vel ein annan familie" - -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -#, fuzzy -msgid "Include all selected people" -msgstr "Ta berre med levande personar" - -#: ../src/ExportOptions.py:686 -#, fuzzy -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Ta med notat om kjelder" - -#: ../src/ExportOptions.py:698 -#, fuzzy -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "_Avgrens data om levande personar" - -#: ../src/ExportOptions.py:699 -#, fuzzy -msgid "Do not include living people" -msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" - -#: ../src/ExportOptions.py:707 -#, fuzzy -msgid "Include all selected records" -msgstr "Ta med private postar" - -#: ../src/ExportOptions.py:708 -#, fuzzy -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta Gramps.\n" -"\n" -"Gramps vil verta avslutta no." - -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy -msgid "Configuration error:" -msgstr "Feil i oppsettet" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Feil ved lesing av oppsettet" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Greidde ikkje å finna definisjonen av MIME-typen %s\n" -"\n" -"Installasjonen av Gramps blei kanskje ikkje fullført. Kontroller at MIME-typane for Gramps er skikkeleg installert." - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s E" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s W" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Det vart funne feil i databasen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps har funne ein feil i databasen. Dette kan vanlegvis ordnast ved å køyra verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n" -"\n" -"Dersom dette problemet held fram etter å ha køyrt dette verktøyet, kan du senda feilrapport til http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Ein øydelagt database på lågnivå vart funnen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -#, fuzzy -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Prøv å tvinga fram lukking av dialogboksen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:319 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Ver snill, ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen.\n" -"Vel istaden ein av dei tilgjengelege knappane" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -#, fuzzy -msgid "Web Connect" -msgstr "Heimeside" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Snarrapport" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Fann ei relasjonsløkke" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Slektstreet går lenger tilbake enn det maksimale talet på %d generasjonar som er søkt etter.\n" -"Det er mogeleg at ikkje alle slektskapstilhøve er med" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Fann ei relasjonsløkke" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Personen %(person)s er kopla til seg sjølv via %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "udefinert" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "ektemann" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "hustru" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "ektefelle" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "tidlegare ektemann" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "tidlegare hustru" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "tidlegare ektefelle" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "mann" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "kvinne" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "tidlegare partner" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Partnar" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Slektskap" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Sorter relasjonstypar" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Bruk av utklippstavla" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengeleg" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Hending" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Stad" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehending" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Url" -msgstr "Nettadresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Eigenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familie-eigenskap" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 -msgid "Citation" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "Utilgjengeleg" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Band/Side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -#, fuzzy -msgid "Repository ref" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -#, fuzzy -msgid "Event ref" -msgstr "Hendingsnotat" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surname" -msgstr "Etternamn" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -#, fuzzy -msgid "Media ref" -msgstr "Medietype" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -#, fuzzy -msgid "Person ref" -msgstr "Personnotat" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy -msgid "Child ref" -msgstr "barn" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Bibliotek" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "Slektstre" - -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Utklippstavle" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, fuzzy, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Vis detaljar" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tips for dagen" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Kunne ikkje visa tips for dagen" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikkje lesa tips frå ekstern fil.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 -msgid "Birth" -msgstr "Fødsel" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primærkjelde" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -#, fuzzy -msgid "the person" -msgstr "person" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -#, fuzzy -msgid "the family" -msgstr "Skrifttype-familie" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -#, fuzzy -msgid "the place" -msgstr "Fødselsstad" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -#, fuzzy -msgid "the event" -msgstr "Alle hendingar" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -#, fuzzy -msgid "the repository" -msgstr "Alle bibliotek" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -#, fuzzy -msgid "the note" -msgstr "Alle notat" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -#, fuzzy -msgid "the media" -msgstr "media" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -#, fuzzy -msgid "the source" -msgstr "Kjelde for fødsel" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -#, fuzzy -msgid "the filter" -msgstr "Filter for far" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -#, fuzzy -msgid "See details" -msgstr "Vis detaljar" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "mann" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "kvinne" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Svært høg" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Høg" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 -msgid "Normal" -msgstr "Vanleg" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Svært låg" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Eit registrert eller eit sambuar-høve mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ikkje nokon registrert eller sambuar-relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ein etablert relasjon mennom personar av same kjønn" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Ukjent relasjon mellon mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Ein uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Dataene kan berre gjenopprettast ved å nytta angre-funksjonen, eller ved å avslutta utan å lagra endringane som er gjorde." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "dødsrelatert prov" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "fødselsrelatert prov" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "dødsdato" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "fødselsdato" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "fødselsdato for søsken" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "dødsdato for søsken" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "fødselsrelatert dato for søsken" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "dødsrelatert dato for søsken" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "ein partnar, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "Hending med partnar" - -#: ../src/Utils.py:718 -#, fuzzy -msgid "descendant birth date" -msgstr "fødselsdato for etterkomar" - -#: ../src/Utils.py:727 -#, fuzzy -msgid "descendant death date" -msgstr "dødsdato for etterkomar" - -#: ../src/Utils.py:743 -#, fuzzy -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "fødselsrelatert dato for etterkomar" - -#: ../src/Utils.py:751 -#, fuzzy -msgid "descendant death-related date" -msgstr "dødsrelatert dato for etterkomar" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "fødselsdato for stamfar" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "dødsdato for stamfar" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "fødselsrelatert dato for forfar" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "dødsrelatert dato for forfar" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "ikkje noko prov" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TITTEL" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Førenamn" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "FORNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "ETTERNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1276 -#, fuzzy -msgid "Name|Call" -msgstr "Namn" - -#: ../src/Utils.py:1276 -#, fuzzy -msgid "Name|CALL" -msgstr "Namn" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -#, fuzzy -msgid "Name|Common" -msgstr "Vanleg" - -#: ../src/Utils.py:1277 -#, fuzzy -msgid "Name|COMMON" -msgstr "VANLEG" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Initialer" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INITIALER" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Etterstaving" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "ETTERSTAVING" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -#, fuzzy -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primær" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1281 -#, fuzzy -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primær" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1282 -#, fuzzy -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primærkjelde" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1283 -#, fuzzy -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primær" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "Avstammingsnamn" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1285 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Avstammingsnamn" - -#: ../src/Utils.py:1285 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1286 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Avstammingsnamn" - -#: ../src/Utils.py:1286 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1287 -#, fuzzy -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Avstammingsnamn" - -#: ../src/Utils.py:1287 -#, fuzzy -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -#, fuzzy -msgid "Rawsurnames" -msgstr "etternamn" - -#: ../src/Utils.py:1288 -#, fuzzy -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "ETTERNAMN" - -#: ../src/Utils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "Notpatronymic" -msgstr "patronymikon" - -#: ../src/Utils.py:1289 -#, fuzzy -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "PATRONYMIKON" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Førestaving" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "FORSTAVING" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenamn" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1292 -#, fuzzy -msgid "Familynick" -msgstr "Familie" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Angrehistorikk" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Opprinneleg tid" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Handling" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Stadfest sletting" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Rydda" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Databasen er opna" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Historikken er tømd" - -#: ../src/cli/arghandler.py:216 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1866,18 +39,18 @@ msgstr "" "Feil: Familietreet \"%s\" fins ikkje.\n" "Dersom fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, kan du istaden bruka opsjonen -i for å importera til eit slektstre." -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:245 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Feil: Fila %s som skulle importerast fins ikkje." +msgstr "Feil: Fila %s vart ikkje funnen." -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:263 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Feil: Ukjend filtype: \"%(format)s for den importerte fila: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:285 +#, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -1885,145 +58,150 @@ msgid "" msgstr "" "ÅTVARING: Fila som skal lagrast fins frå før!\n" "ÅTVARING: Ho vil verta overskriven:\n" -" %(name)s" +" %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:291 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Er det greit å overskriva? (ja/nei) " -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Den eksisterande fila vil verta overskriven: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEIL: Ukjent format for den eksporterte fila %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:391 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Liste over kjende slektstre i database-stien din\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s med namnet \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Gramps XML slektstre" +msgstr "Gramps slektstre:" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 +#, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Slektstre" +msgstr "Slektstre \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Utfør den valde handlinga" +msgstr "Utfører handlinga:%s." -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Brukar opsjonsstrengen: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Eksporterar: fil %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Avsluttar." -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Ryddar opp." -#: ../src/cli/arghandler.py:466 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:484 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Tomt slektstre vart vellukka oppretta" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:487 ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Error opening the file." -msgstr "Feil ved opning av fil" +msgstr "Feil ved opning av fila." -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:515 msgid "Exiting..." -msgstr "Vel..." +msgstr "Avsluttar..." -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Importerar: file %(filename)s, format %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:494 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 msgid "Opened successfully!" -msgstr "Operasjonen vart korrekt fullført." +msgstr "Opning vart korrekt fullført!" -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst, kan ikkje opnast!" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:527 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr "Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettast, han kan ikkje opnast!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:634 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:674 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Ignorerar ugyldige parameter." -#. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 msgid "Unknown report name." -msgstr "Ukjent kjønn" +msgstr "Ukjent rapportnamn." -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Rapportnamn er ikkje oppgjeve. Bruk eit av %(donottranslate)s=reportname" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:657 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" -msgstr "Meny over tilgjengelege emne" +msgstr "" +"%s\n" +" Tilgjengelege namn er:" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/arghandler.py:651 msgid "Unknown tool name." -msgstr "Ukjent kjønn" +msgstr "Ukjent namn på verktøy." -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:653 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Verktøynamn er ikkje oppgjeve. Bruk eit av %(donottranslate)s=verktøynamn." -#: ../src/cli/arghandler.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown action: %s." -msgstr "f" - -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 #, fuzzy +msgid "Unknown book name." +msgstr "Ukjent namn på verktøy." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "Verktøynamn er ikkje oppgjeve. Bruk eit av %(donottranslate)s=verktøynamn." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s." +msgstr "Ukjend handling: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:55 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2035,6 +213,7 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" @@ -2057,18 +236,22 @@ msgstr "" " --usage Vis kort brukartekst\n" "\n" "Programopsjonar\n" -" -O, --open=SLEKTSTRE Opnar slektstre\n" +" -O, --open=SLEKTSTRE Opnar slektstre\n" +" -C, --create_SLEKTSTRE Opprett ved opning dersom nytt slektstre\n" " -i, --import=FILNAMN Fil som skal importerast\n" " -e, --export=FILNAMN Fil som skal eksporterast\n" -" -f, --format=FORMAT Angi filformat for slektstreet\n" +" -f, --format=FORMAT Angi filformat for slektstreet\n" " -a, --action=AKSJON Angi kva som skal gjerast\n" -" -p, --option=OPSJONSSTRENG Angi opsjonar\n" -" -d, --debug=LOGGENAMN Aktiver logging av feil\n" -" -l Liste over slektstre\n" -" -L Detaljert liste over slektstre\n" -" -u, --force-unlock Bryt låsen på ein slektsdatabase\n" +" -p, --option=OPSJONSSTRENG Angi opsjonar\n" +" -d, --debug=LOGGENAMN Aktiver logging av feil\n" +" -l Liste over slektstre\n" +" -L Detaljert liste over slektstre\n" +" -u, --force-unlock Bryt låsen på ein slektsdatabase\n" +" -s, --show Vis innstillingane\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set innstilling(ar) og start Gramps\n" +" -v, version Vis versjonar\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../gramps/cli/argparser.py:80 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2114,12 +297,56 @@ msgid "" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" +"\n" +"Døme på bruk av Gramps frå kommandolinja\n" +"\n" +"1. For å importera fire databasar (der formata kan kan hentast frå filnamna)\n" +"og så kontrollera den nye databasen for feil kan ein skriva:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"2. For tydeleg å spesifisera formata i det ovannemnde dømet, kan ein leggja høvandeopsjonar, -f, til filnamna:\n" +"\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. For å lagra databasen som er resultatet av importane, kan flagget -e leggjast til\n" +"(bruk -f dersom filnamnet ikkje tillet Gramps å gissa formatet):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/ny-pakke -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. For å lagra eventuelle feilmeldingar frå ovannemnde døme til filene utfil og feilfil, skriv:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil 2>feilfil\n" +"\n" +"5. For å importera tre databasar og starta ei interaktiv Gramps-økt med den resulterande databasen:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. For å opna ein database og laga ein tidslinjerapport i PDF-format frå denne\n" +"med filnamnet mi_tidslinje.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=mi_tidslinje.pdf\n" +"\n" +"7. For å laga eit samandrag av ein database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Skriva ut rapport-opsjonar\n" +"Bruk name=timeline,show=all for å visa alle tilgjengelege opsjonar for tidslinjerapporten.\n" +"For å finna detaljane om ein opsjon, kan ein nytta strengen show=opsjonsnamn, til dømes name=timeline,show=off\n" +"For å visa tilgjengelege rapportnamn, kan ein nytta strengen name=show.\n" +"\n" +"9. For å konvertera eit slektstre til ei Gramps xml-fil:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. For å laga ei nettside med eit anna språk (til dømes tysk):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Til slutt, for å starta Gramps på vanleg måte:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Merk at desse døma er for bash-skall.\n" +"Syntaksen kan vera annleis for andre skall og for Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:232 ../gramps/cli/argparser.py:355 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Feil ved tolking av argumenta" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../gramps/cli/argparser.py:234 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2128,198 +355,298 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenta: %s\n" "Skriv gramps --help for eit oversyn av kommandoar, eller les manualsidene." -#: ../src/cli/argparser.py:350 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/argparser.py:356 +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenta: %s\n" -"For å bruka kommandomodus må du angi minst ei fil som skal lesast inn." +"For å bruka kommandomodus, må du angi minst ei fil som skal lesast inn." -#: ../src/cli/clidbman.py:78 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:65 ../gramps/gui/clipboard.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +msgid "Family Tree" +msgstr "Slektstre" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:78 #, fuzzy, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" -msgstr "FEIL: %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" +msgstr "" +"FEIL: %s \n" +" %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:243 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Startar import, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:249 msgid "Import finished..." msgstr "Importen er ferdig..." -#. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:327 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:310 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Kunne ikkje oppretta database-katalog: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:406 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"FEIL: Feil database-sti i menyen Rediger->Innstillingar.\n" +"Opna innstillingane og set rett database-sti.\n" +"\n" +"Detaljar: Kunne ikkje oppretta database-katalogen:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:458 ../gramps/gui/configure.py:1174 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:478 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:481 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 ../gramps/gen/utils/lds.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:88 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1994 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:720 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:636 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:575 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:77 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "ÅTVARING: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 ../gramps/cli/grampscli.py:208 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "FEIL: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:94 ../gramps/cli/user.py:169 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Ein øydelagt database på lågnivå vart funnen" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:96 ../gramps/cli/user.py:170 +#: ../gramps/gui/dialog.py:209 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "Gramps har funne eit problem i den underliggjande Berkeley-databasen. Dette kan reparerast frå handsamaren for slektstre. Vel databasen og klikk på Reparer-knappen" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:140 ../gramps/gui/dbloader.py:290 msgid "Read only database" msgstr "Skriveverna database" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:141 ../gramps/gui/dbloader.py:235 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:291 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:160 ../gramps/cli/grampscli.py:163 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:327 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikkje opna databasen" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/gui/dbloader.py:193 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:334 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikkje opne fila: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:220 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikkje lasta eit nyleg brukt slektstre." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:221 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Slektstreet eksisterar ikkje då det er blitt sletta." -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Feil oppdaga: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 ../gramps/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detaljar: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Det vart funne feil ved innlesing av argumenta: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Spesifiser ein person" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:192 msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Spesifiser ein familie" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpassa storleik" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:403 +#, python-format msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Ukjent mor" +msgstr "Ukjent opsjon: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:404 ../gramps/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Gyldige opsjonar er:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:406 ../gramps/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:531 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr "" +msgstr " Bruk '%(donottranslate)s' for å sjå omtale og gyldige verdiar" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Ignorerer ukjend opsjon: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" +msgstr "Ignorerer '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' og brukar '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Bruk '%(notranslate)s' for å sjå gyldige verdiar." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:520 msgid " Available options:" -msgstr "Tilgjengelege bøker" +msgstr " Tilgjengelege opsjonar:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:538 msgid " Available values are:" -msgstr "Meny over tilgjengelege emne" +msgstr " Tilgjengelege verdiar er:" -#. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "Opsjonen '%(optionname)s' er ikkje gyldig. Bruk '%(donottranslate)s for å sjå alle gyldige opsjononar." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " msgstr "Greidde ikkje å skriva rapport. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:289 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Manglar fornamn" + +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Missing Record" +msgstr "Manglar post" + +#: ../gramps/gen/config.py:291 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Manglar etternamn" + +#: ../gramps/gen/config.py:298 ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Living" +msgstr "Levande" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Private Record" +msgstr "Privat post" + +#: ../gramps/gen/const.py.in:213 +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er eit program for slektsgranskning." + +#: ../gramps/gen/const.py.in:234 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Sigmund Lorentsen\n" +"siglorent@gmail.com" + +#: ../gramps/gen/const.py.in:245 ../gramps/gen/const.py.in:246 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 ../gramps/gen/lib/date.py:1615 +msgid "none" +msgstr "Ingen" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1615 msgid "Add child to family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1628 ../gramps/gen/db/base.py:1633 msgid "Remove child from family" msgstr "Fjern barn frå familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1708 ../gramps/gen/db/base.py:1712 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1753 msgid "Remove father from family" msgstr "Fjern far frå familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove mother from family" msgstr "Fjern mor frå familien" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:78 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2327,18 +654,20 @@ msgstr "" "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps.\n" "Du må oppgradera til den rette versjonen eller bruka XML for å flytta data mellom ulike versjonar av databasar." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:93 #, python-format msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" +msgstr "Gramps lagrar data i ein Berkeley Database. Slektstreet du prøver å lesa inn, vart laga med versjon %(env_version)s av Berkeley DB, medan denne Gramps-utgåva brukar versjon %(bdb_version)s av Berkeley DB. Du prøver altså å lasta data som er laga i eit nyare format inn i eit eldre program; dette vil mislukkast. Det rette å gjera i dette høvet er å bruka XML-eksport og -import. Prøv å opna slektstreet på ein datamaskin med den programvara som laga slektstreet, exporter det til XML og les denne XML-fila inn i den versjonen av Gramps du ønskjer å bruka." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" +"Gramps har funne eit problem ved opning av den underliggjande Berkeley-databasen som blir brukt for å lagra dette slektstreet. Den mest sannsynlege årsaka er at databasen blei laga med ein gamal versjon av databasen, medan du no brukar ein ny versjon. Databasen din er mest truleg ikkje blitt endra av Gramps.\n" +"Dersom det er mogeleg, bør du gå attende til den gamle versjonen av Gramps med tilhøyrande programvare. Deretter kan du eksportera databasen til XML og så på nytt oppgradera til denne versjonen av Gramps og importera XML-fila til eit tomt slektstre. Alternativt kan det kanskje vera mogeleg å bruka Berkeley-databasen sine gjenopprettingsverktøy." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2348,1806 +677,4823 @@ msgstr "" "Dersom du oppgraderar vil du ikkje kunna bruka tidlegare versjonar av Gramps.\n" "Du vil sikkert laga ein tryggleikskopi først." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:241 ../gramps/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1910 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1777 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angra %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:247 ../gramps/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjer om %s" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:83 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Personar oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekund\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:84 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Familiar oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:85 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Hendingar oppgraderte med %6d kjeldereferansar på %6d sekund\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Mediaobjekt oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Stader oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Bibliotek oppgradert med %6d kjeldereferansar på %6d sekundar\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:416 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Tal på nye objekt som er oppgraderte:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:422 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du vil kanskje køyra\n" +"Verktøy -> Handsaming av slektstre -> Flett\n" +"for å fletta saman kjeldereferansar som inneheld\n" +"liknande informasjon" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:426 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Oppdater statistikkar" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:980 +#, fuzzy +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Byggjer opp att referansekart" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1763 +#, python-format +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:326 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Standard format (definert i Gramps-innstillingane)" -#: ../src/gen/display/name.py:326 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:327 msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Etternamn, Fornamn Patronymikon" +msgstr "Etternamn, Fornamn Etterstaving" -#: ../src/gen/display/name.py:328 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:328 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:608 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:620 +#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:172 +msgid "Given" +msgstr "Førenamn" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:329 msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Fornamn Etternamn" +msgstr "Fornamn Etternamn Etterstaving" -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "Etternamn, Fornamn Patronymikon" +msgstr "Hovudetternamn, Fornamn Patronymikon Etterstaving Førestaving" -#. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:335 msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Patronymicon, Fornamn" +msgstr "Patronymikon, Fornamn" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:541 ../gramps/gen/display/name.py:641 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 msgid "Person|title" msgstr "Tittel" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:543 ../gramps/gen/display/name.py:643 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given" msgstr "fornamn" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:545 ../gramps/gen/display/name.py:645 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:170 msgid "surname" msgstr "etternamn" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:547 ../gramps/gen/display/name.py:647 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:366 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 msgid "suffix" msgstr "etterstaving" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:549 ../gramps/gen/display/name.py:649 msgid "Name|call" -msgstr "Namn" +msgstr "Kallenamn" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:552 ../gramps/gen/display/name.py:651 msgid "Name|common" -msgstr "vanleg" +msgstr "vanleg namn" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:556 ../gramps/gen/display/name.py:654 msgid "initials" msgstr "initialar" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:559 ../gramps/gen/display/name.py:656 msgid "Name|primary" -msgstr "Primær" +msgstr "Primærnamn" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:562 ../gramps/gen/display/name.py:658 msgid "primary[pre]" -msgstr "Primær" +msgstr "Primær[pri]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:565 ../gramps/gen/display/name.py:660 msgid "primary[sur]" -msgstr "Primærkjelde" +msgstr "Primær [etter]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:568 ../gramps/gen/display/name.py:662 msgid "primary[con]" -msgstr "Primær" +msgstr "Primær [bnd]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:570 ../gramps/gen/display/name.py:664 msgid "patronymic" msgstr "patronymikon" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:572 ../gramps/gen/display/name.py:666 msgid "patronymic[pre]" -msgstr "patronymikon" +msgstr "patronymikon[pri]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:574 ../gramps/gen/display/name.py:668 msgid "patronymic[sur]" -msgstr "patronymikon" +msgstr "patronymikon[etter]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:576 ../gramps/gen/display/name.py:670 msgid "patronymic[con]" -msgstr "patronymikon" +msgstr "patronymikon[bnd]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:672 msgid "notpatronymic" -msgstr "patronymikon" +msgstr "ikkje patronymikon" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:674 msgid "Remaining names|rest" -msgstr "Finn etternamn" +msgstr "Gjenståande namn" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:676 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:387 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 msgid "prefix" msgstr "forstaving" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:678 msgid "rawsurnames" -msgstr "etternamn" +msgstr "råetternamn" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:680 msgid "nickname" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/display/name.py:591 ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "familynick" -msgstr "familie" +msgstr "familiekallenamn" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:112 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"ÅTVARING: For mange argument i filteret '%s'!\n" +"Prøver å lasta med ein del av argumenta." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"ÅTVARING: For få argument i filteret '%s'!\n" +"Prøver likevel å lasta det i håp om at det vert oppgradert." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +msgid "General filters" +msgstr "Generelle filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Feil format for tidspunkt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Berre tidspunkt i isoformatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, der timedelen er valfri, kan godkjennast. %s tilfredsstiller ikkje krava." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Bind/Side:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 +msgid "Confidence:" +msgstr "Truverde:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Referansar som samsvarar med parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Samsvarar med referansar med spesielle parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Referanse/kjeldefilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filter for hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Tal på tilfelle:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +msgid "Number must be:" +msgstr "Talet må vera:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Regulært uttrykk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "Substring:" +msgstr "Delstreng:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:521 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Talet på referansar må vera:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +msgid "Reference count:" +msgstr "Tal på referansar:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +msgid "Source ID:" +msgstr "Kjelde-ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filternamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Namn på kjeldefilter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Ymse filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:587 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +msgid "No description" +msgstr "Ingen omtale" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Every citation" +msgstr "Kvar referanse" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Samsvarar med alle referansar i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Endra etter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "men før:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Citations changed after " +msgstr "referansar som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarar med referansar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er oppgjeve." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Referansar merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Truverdenivå:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Citations with media" +msgstr "Referansar med mediaobjekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med som har eit bestemt tal på element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Citation with " +msgstr "Referanse med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med ein referanse med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Referansar med notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som har eit bestemt tal på notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Referansar med notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med referansar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Referansar med notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med referansar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Referansar som er referert til antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som er vist til eit bestemt antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Forfattar:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Forkorting:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikasjon:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Samsvarar med referansar som har ei kjelde av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:56 +msgid "Source filters" +msgstr "Kjeldefilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Kjeldereferansar som stemmer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med kjeldereferansar som svarar til det bestemte filternamnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Kjeldereferanse som har bind/side som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Samsvarar med referansar som har bind/side som inneheld ein bestemt delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Filternamn for bibliotek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Referansar med ei kjelde med bibliotek som svarar til " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:49 +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Samsvarar med referansar som har ein biblioteksreferanse som svarar til eit bestemt biblioteksfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Referansar med kjelde som svarar til " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Samsvarar med referansar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Referansar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med referansar som har Gramps-id som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Alle hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Hendingar som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Samsvarar med hendingspostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt nummer to er gjeve." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Hendingar merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med hendingar som er merka private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Eigenskap for hending:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Hending med eigenskapen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Event with the " +msgstr "Hending med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein referanse av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +msgid "Event type:" +msgstr "Hendingstype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 +msgid "Place:" +msgstr "Stad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 +msgid "Description:" +msgstr "Omtale:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Hending med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har data av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Events with media" +msgstr "Hendingar med tal på media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Hending med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med ei hending med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Hendingar som har notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som stemmer med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Hendingar som er referert til gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Events with sources" +msgstr "Hendingar med tal på kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Hendingar av ein bestemt type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Hending som svarar til " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Namn på personfilter:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Ta med familie-hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Hendingar for personar som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Samsvarar med hendingar for personar som svarar til eit bestemt personfilternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Hendingar med minst ei direkte kjelde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarar med hendingar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Every family" +msgstr "Alle familiar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Samsvarar med alle familiar i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Familiar som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarar med familiepostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "Person-ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn som har " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filter for barn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Familiar med barn med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "Familiar som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med familiar som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filter for far" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Familiar med far som har namnet " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Familie-eigenskap:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Families with the family " +msgstr "Familiar med familie" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Family with the " +msgstr "Familiar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar med eit av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +msgid "Family event:" +msgstr "Familiehending:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +msgid "Main Participants" +msgstr "Hovuddeltakarar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Families with the " +msgstr "Familiar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar med ei hending av ein bestemt type" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Families with media" +msgstr "Familiar med mediaobjekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Family with " +msgstr "Familiar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Familiar med SHD-hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarar med familiar med eit bestemt tal på SHD-hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Familiar med notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familiar med notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med familar som har notat som stemmer med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Familiar med notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har notat som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Familieobjekt som er referert til gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Relasjonstype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Familar med relasjonstypen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Families with sources" +msgstr "Familiar med kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +msgid "Families with the " +msgstr "Familiar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ei bestemt kjelde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 +msgid "Tag:" +msgstr "Merke:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Familiar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med familiar med det særskilde merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Bokmerka familiar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Samsvarar med familiar som er i bokmerkelista" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Families matching the " +msgstr "Familiar som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med familiar som svarar til det bestemte filternamnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Familiar med minst ei direkte kjelde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarar med familiar med minst ei direkte kjelde med truverdenivå" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Familiar som har mor med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:49 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filter for mor" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Familiar med mor som har namnet " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med eit bestemt (del-)namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familiar med far som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har far med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med familiar der eit barn har eit bestemt (del-)namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Familiar med far som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Every media object" +msgstr "Alle media-objekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Samsvarar med alle mediaobjekt i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Mediaobjekt som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Samsvarar med medieobjekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Media-eigenskap:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediaobjekt med eigenskapen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Media with the " +msgstr "Media med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarar med media med ein referanse av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Media object with " +msgstr "Mediaobjekt med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med medieobjekt med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1497 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt med bestemte parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Mediaobjekt som er referert til antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er regerert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Media with sources" +msgstr "Media med kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarar med media som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +msgid "Media with the " +msgstr "Media med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Samsvarar med media som har ei bestemt kjelde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Mediaobjekt med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har det bestemte merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som svarar til eit spesifisert filternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Media med minst ei direkte kjelde >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarar med media med minst ei direkte kjelde med truverdenivå(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Mediaobjekt som er merka private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Mediaobjekt med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har Gramps-ID som samsvarar med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Samsvarar med alle notat i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notat som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarar med notat som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Notat med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med eit notat som har ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +msgid "Note type:" +msgstr "Notat-type:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notat som samsvarar med parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Samsvarar med notat med spesielle parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Notat som er referert til antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Notat med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med notat med det bestemte merket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notat som stemmer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med notat som stemmer med eit bestemt filternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgstr "Samsvarar med notat som inneheld tekst som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Samsvarar med notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Notat merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med notat som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med notat som har Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Personar som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Førebur under-filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Hentar alle treff på underfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Relasjonslinje mellom og personar som stemmer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Relasjonsfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Søkjer gjennom databasen ved å starta frå ein spesifisert person og viser alle mellom denne personen og eit sett målpersonar som er spesiferte med eit filter. Dette lagar eit sett med slektsskapsbanar (også ved ekteskap) mellom den spesifiserte personen og målpersonane. Den einskilde banen er ikkje nødvendigvis den kortaste." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Finn relasjon-banar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Evaluerar personar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Slektslause personar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Samsvarar med personar som ikkje har nokon slektsrelasjonar til andre personar i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Samsvarar med alle i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Familiar med ufullstendige hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Svarar til personar som manglar dato eller stad for ei familiehending" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "People with addresses" +msgstr "Personar med adresser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på personlege adresser" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Personar med eit alternativt namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Samsvarar med personar med eit alternativt namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "People with associations" +msgstr "Personar med relasjonar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Personleg eigenskap:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Personar som har ein personleg eigenskap av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Personar med fødselsdata av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarar med personar med ein referanse av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personar som har felles ane med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Anefilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Samsvarar med personar som har felles ane med ein bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Personar som har felles ane med treff" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Personar som har felles ane med nokon som samsvarar med eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Samsvarar med alle personar som har dødsdata av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 +msgid "Personal event:" +msgstr "Personleg hending:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Personar som har personleg " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei personleg hending av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Personar med famile" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Samsvarar med personar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Personer med familiehendinga " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei familiehending av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Personar med mediaobjekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Person with " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med personar med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Personar med SHD-hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på SDH-hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "Given name:" +msgstr "Fornamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Fullt etternamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Tittel" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Suffix:" +msgstr "Etterstaving:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Kallenamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "Forstavelse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Enkelt etternamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +msgid "Connector" +msgstr "Kopling" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Avstammingsnamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Familie-kallenamn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulært uttrykk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Samsvarar med personar med ei bestemt (del-)namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Opprinneleg etternamntype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit opphav for etternamnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +msgid "Name type:" +msgstr "Namnetype:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Samsvarar med personar med ein namnetype" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Personar med eit kallenamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Samsvarar med personar med eit kallenamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Personar med notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personar med notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personar som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Tal på relasjonar:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "Number of children:" +msgstr "Tal på barn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Familiefilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "People with sources" +msgstr "Personar med kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Samsvarar med personar som har ei bestemt kjelde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt merke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +msgid "People with records containing " +msgstr "Personar med postar som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med personar med postar som inneheld tekst som samsvarar med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personar med ukjent kjønn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Samsvarar med personar med ukjent kjønn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adopterte personar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Samsvarar med personar som er adopterte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Personar med barn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Samsvarar med personar som har barn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personar med ufullstendige namn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar fornamn eller etternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inkludert:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Aner av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner til ein bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ane av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarar med personar som er anar av nokon som er funne med eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personar med bokmerke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Samsvarar med alle personar som er i lista over bokmerke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Barn av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarar med barn av ein person som er funne med eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Startperson" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Samsvarar med startpersonen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Familiemedlemer som er etterkomarar av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filter for etterkomarar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar eller ektefelle til ein etterkomar av ein bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Familiemedlemer som er etterkomarar av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av nokon som samsvarar med eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Etterkomarar av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Samsvarar med alle etterkomarar for den valde personen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Etterkomarar av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av nokon som samsvarar med eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Duplikate aner av " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner til ein bestemt person to gonger eller meir" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +msgid "Females" +msgstr "Kvinner" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Samsvarar med alle kvinner" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Tal på generasjonar:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Aner av ikkje meir enn generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Aner for bokmerka personar, ikkje meir enn gererasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Samsvarar med med aner av personar i bokmerkelista, ikkje meir enn N generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Aner av heimepersonen ikkje meir enn generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarar med aner av heimepersonen, ikkje meir enn N generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Etterkomarar av ikkje meir enn generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +msgid "Males" +msgstr "Menn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Samsvarar med alle menn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ane av som er minst generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Etterkomarar av som er minst generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Foreldre av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarar med foreldre til nokon som svarar til eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +msgid "People related to " +msgstr "Personar som er i slekt med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Samsvarar med personar med relasjonar ein bestemt person" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Søsken av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Samsvarar med søsken av nokon som svarar til eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Ektefelle av søk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Samsvarar ektefeller av nokon som er funne ved eit filter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Witnesses" +msgstr "Vitne" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Samsvarar med personar som er vitne i ei hending" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Namn på filter for hending:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Personar som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Samsvarar med personar som har hendingar som svarar til eit bestemt hendingsfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Personar som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med personar som svarar til det spesifiserte filternamnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Personar med minst ei direkte kjelde>=" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarar med personar som har minst ei direkte kjelde med truverdenivå(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Personar uten foreldre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personar med fleire ekteskap" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Samsvarar med personar som har meir enn ein ektefelle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personar uten ekteskapsinformasjon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Samsvarar med personar utan ektefelle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personar uten kjent fødselsdag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Samsvarar med personar uten kjent fødselsdag" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Personar uten kjent dødsdato" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Samsvarar med personar uten kjent dødsdato" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Personar som er merka private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med personar som er merka private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Personar som ikkje er merka private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Samsvarar med personar som ikkje er merka private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personar med ufullstendige hendingar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Samsvarar med personar som manglar dato eller stad i ei hending" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "På dato:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Personar som sannsynlegvis lever" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Samsvarar med personar uten indikasjon på død, og som ikkje er for gamle" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Personar med som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med personar som har Gramps-ID som svarar til det regulære uttrykket" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "Expression:" +msgstr "Uttrykk:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Personar som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Samsvarar med personnamn med eit spesifisert regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Relasjonslinje mellom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Svarar til anene til to personar tilbake til ein felles ane. Dette gjev ei slektskapslinje mellom to personar." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Slektskapslinje mellom bokmerka personar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Samsvarar med anene til bokmerka personar tilbake til felles aner. Dette gjev slektskapslinje(r) mellom bokmerka personar." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Samsvarar med personar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Every place" +msgstr "Alle stader" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Svarar til alle stader i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Stader som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarar med stadpostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom, dersom eit tidspunkt til er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Place with the " +msgstr "Stad med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarar med stadar med ein referanse av ein bestemt verdi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Places with media" +msgstr "Stader med mediaobjekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "Stad med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Svarar til ein stad med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Stader uten angjeven bredde- og lengdegrad" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Samsvarar med stader utan angjeven bredde- og lengdegrad" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:57 +msgid "Position filters" +msgstr "Posisjonsfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Stader som har notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Stader som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Stader som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Gate:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Plassering:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "By/Kommune:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Fylke:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Kyrkjesokn:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Stader som samsvarar med parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Samsvarar med stader som svarar til bestemte parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Stader som er referert til gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med stader som som er referert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Place with sources" +msgstr "Stadar med kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Samsvarar med stadar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Places with the " +msgstr "Stadar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Samsvarar med stadar som har ei bestemt kjelde" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breddegrad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdegrad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Høgd på rektangel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Breidd på rektangel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Stader i nærleiken av ein gjeven posisjon" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Samsvarar med stader som har bredde- og lengdegrad innafor eit rektangel med gitt høgde og breidde (i grader), og med senter i den oppgjevne bredde- og lengdegrad." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Stader med hendingar som svarar til " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Samsvarar med stader der det inntraff hendingar som høver med det spesifiserte filternamnet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "Stader som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med stader som høver til eit bestemt filternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "stadar med minst ei direkte kjelde>=" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Samsvarar med stadar som har minst ei direkte kjelde med truverdenivå(s)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "Stader som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med stader som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med stader som har ein Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "Alle bibliotek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Samsvarar med alle bibliotek i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Bibliotek som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Samsvarar med bibliotek som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Repository with " +msgstr "Bibiotek med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med eit bibliotek som har ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Bibliotek som er blitt vist til gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemt antal referansar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "Internettadresse:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Bibliotek som samsvarar med parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemte parameter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Bibliotek som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som svarar til eit bestemt filternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Repository name containing " +msgstr "Bibliotek som har namn som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har namn som inneheld ein bestemt delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Bibliotek med som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som har Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Bibliotek som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med bibliotek som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Alle kjelder" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Kjelder som er endra etter " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarar med kjelder som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Sources with media" +msgstr "Kjelder med media" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har eit bestemt tal på element i galleriet" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Kjelde med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Kjelder som har notat" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Svarar til kjelder med eit bestemt tal på referansar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Kjelder som er referert til antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Samsvarar kjelder som er referert til eit bestemt antal gonger" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Kjelder med biblioteksreferansar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Samsvarar kjelder som har eit bestemt antal referansar til bibliotek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Kjelder som har bibliotekreferanse som inneheld i referansenummer" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Samsvarar med kjelder som har biblioteksreferanse\n" +"som inneheld ein delstreng i \"referansenummer\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Kjelder som samsvarar med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Kjelder med biblioteksreferanse som svarar til " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Samsvarar med kjelder som har biblioteksreferanse som svarar til eit bestemt\n" +"biblioteksfilter" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Sources title containing " +msgstr "Kjelder med tittel som stemmer med " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har tittel som inneheld ein bestemt delstreng" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Kjelder som er merka private" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 msgid "Description" msgstr "Omtale" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Tal på barn" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Grunn" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Kontor" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:85 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Far sin alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Mor sin alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Vitne" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Time" -msgstr "Tidslinje" +msgstr "Tid" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:162 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:160 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:217 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:256 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:167 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975 +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Stebarn" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Fadder" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 -#, fuzzy, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "mindre enn" +#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:403 +#: ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:58 ../gramps/gen/utils/db.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:542 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:586 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5323 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 +#, python-format +msgid "less than %s years" +msgstr "mindre enn %s år" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:351 msgid "more than" msgstr "meir enn" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:308 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:353 msgid "less than" msgstr "mindre enn" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:332 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 msgid "age|about" msgstr "omkring" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:364 msgid "between" msgstr "mellom" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:305 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:365 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1057 msgid "and" msgstr "og" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:336 msgid "less than about" msgstr "mindre enn" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:334 msgid "more than about" msgstr "meir enn omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:407 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d år" msgstr[1] "%d år" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:414 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d månad" msgstr[1] "%d månader" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:421 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagar" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:426 msgid "0 days" msgstr "0 dagar" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:573 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:574 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:667 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:575 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:668 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:576 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Fransk-republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:669 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:577 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:578 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Svensk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 msgid "estimated" msgstr "Anslått" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 msgid "calculated" msgstr "Berekna" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "range" msgstr "Område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 msgid "textonly" msgstr "Berre tekst" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Primær" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Prest" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Forsongar" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Assistent" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Brur" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Brudgom" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" -msgstr "Fjern familie" +msgstr "Familie" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" -msgstr "Format" +msgstr "Informant" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Vaksendåp" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Dåp" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Velsigning" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Gravferd" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Utdanning" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "Vald" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Militærteneste" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Tal på ekteskap" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Prestevigsel" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Skifte" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Eigedom" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 msgid "Residence" msgstr "Bustad" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonering" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3133 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ekteskapslysing" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Forloving" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3134 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "f" +msgstr "f." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "death abbreviation|d." -msgstr "d" +msgstr "d." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "g" +msgstr "g." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "f" +msgstr "ukj." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "f" +msgstr "tilp." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "d" +msgstr "adop." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "Vaksendåp" +msgstr "v.dåp." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "f" +msgstr "dåp." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "f" +msgstr "barm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." -msgstr "f" +msgstr "basm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "f" +msgstr "vels." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "f" +msgstr "grf." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "d" +msgstr "d.års." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "d" +msgstr "m.tal." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "g" +msgstr "dp." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "f" +msgstr "konf." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "d" +msgstr "krem." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "d" +msgstr "grad." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "d" +msgstr "utd." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "d" +msgstr "val." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "f" +msgstr "em." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "f" +msgstr "1. nattv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "f" +msgstr "im." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "d" +msgstr "eksam." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "Medisinsk informasjon" +msgstr "med.info." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "g" +msgstr "milit." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "g" +msgstr "nat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "f" +msgstr "nob." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "g" +msgstr "ant. ekt." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "d" +msgstr "yrk." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "d" +msgstr "ord." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "f" +msgstr "lysn." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "f" +msgstr "eiend." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "g" +msgstr "rel." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "d" +msgstr "bust." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "f" +msgstr "pensj." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "f" +msgstr "test." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "g" +msgstr "ektep." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "g" +msgstr "ektesk.bev." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "g" +msgstr "ektesk.kont." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "g" +msgstr "lysn." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "g" +msgstr "alt.ektesk." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "d" +msgstr "forl." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "d" +msgstr "skilsm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "" +msgstr "ark.skilsm." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "d" +msgstr "annul." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Ugift" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Gift" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Donasjon" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Bunden til foreldre" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Bunden til ektefelle" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Avbrote" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Rydda" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Før 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødd" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Avgjeven" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:675 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Å gjera" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Og kjent som" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Fødselsnamn" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Namn som gift" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" -msgstr "" +msgstr "Etternamn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Given" msgstr "Etternamn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Taken" msgstr "Etternamn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 +msgid "Patronymic" +msgstr "Avstammingsnamn" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" msgstr "Avstammingsnamn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Etternamn" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" -msgstr "" +msgstr "Psevdonym" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Patrilineal" -msgstr "Agnatisk linje" +msgstr "Farslinje (agnatisk)" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Matrilineal" -msgstr "Agnatisk linje" +msgstr "Morslinje (koagnatisk)" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../gramps/gui/clipboard.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Og kjent som" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Fødselsnamn" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Namn som gift" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1215 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:208 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Granskning" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Avskrift" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Kjeldetekst" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:501 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:41 +msgid "Citation" +msgstr "Kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:582 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Html-kode" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Person Note" msgstr "Personnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Name Note" msgstr "Namnenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Attribute Note" msgstr "Eigenskapnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Address Note" msgstr "Adressenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Association Note" msgstr "Foreiningsnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Familienotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Event Note" msgstr "Hendingsnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Reference Note" msgstr "Notat for hendingsreferanse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Source Note" msgstr "Kjeldenotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Reference Note" msgstr "Notat for kjeldetilvising" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Place Note" msgstr "Stadnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Note" msgstr "Biblioteksnotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Notat for bibliotekstilvising" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Media Note" msgstr "Medianotat" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Reference Note" msgstr "Notat for mediareferanse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Child Reference Note" msgstr "Notat for barnereferanse" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:504 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Samanfletta Gramps-ID" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "Gravplass" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Kyrkje" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "Nettside" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "Bokhandel" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "Samling" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "Safe" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:337 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:877 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 msgid "Book" msgstr "Bok" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Kort" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Elektronisk" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Mikrokort" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Magasin" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuskript" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Kart" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Avis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Fotografi" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Gravstein" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 +msgid "Bold" +msgstr "Feit" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 +msgid "Underline" +msgstr "Understreka" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Fontsize" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#, fuzzy +msgid "Fontcolor" +msgstr "Skriftfarge" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Høg" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "Avskrift" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:563 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:599 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +msgid "Link" +msgstr "Lenke" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:210 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "" +msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-post" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Heimeside" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Internettsøk" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:188 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Flett saman referanse" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:60 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Flett saman hendingar" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:91 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Ein forelder må vera far eller mor." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:104 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:115 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ein forelder og og eit barn kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:136 +msgid "Merge Family" +msgstr "Flett familie" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:68 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Flett saman mediaobjekt" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:68 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Flett saman notat" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:52 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Ektefeller kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 +msgid "Merge Person" +msgstr "Flett saman person" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:157 +msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "Ein person med fleire relasjonar til den same ektefellen er i ferd med å bli samanfletta. Dette kan ikkje gjerast med denne flette-rutinen. Flettinga blir avbroten." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:168 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Fleire familiar blir fletta saman. Dette er uvanleg og flettinga blir avbroten." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:75 +msgid "Merge Places" +msgstr "Flett saman stader" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Flett saman bibliotek" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:63 +msgid "Merge Source" +msgstr "Flett saman kjelde" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Smågramps %s førde til ein feil" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:56 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskriving vart gjeven" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "Ustabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "Importør" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "Eksportør" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "Doc creator" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "Bibliotek for programtillegg" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "Kart-teneste" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Visning av gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:568 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:217 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:947 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" -msgstr "_Sidestolpe" +msgstr "Sidestolpe" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:484 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FEIL: Greidde ikkje å lesa registrering av programtillegg %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1115 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "FEIL: Programtilleggsfil %(filename)s brukar versjon \"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" av gramps." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s fins ikkje" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" msgstr "Lukk fila først" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 msgid "No filename given" msgstr "Manglar filnamn" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Fila %s er allereie open, lukk ho først." -#. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:151 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:154 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1192 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1195 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:297 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:301 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1456 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:93 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 +msgid "Unsupported" +msgstr "Ikkje støtta" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapportar" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapportar" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kode-generatorar" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Web Pages" +msgstr "Nettsider" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafar" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:600 ../gramps/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av kjeldene for sluttnotat." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av notat i sluttnotat." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:124 +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttnotat" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila finst ikkje" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:258 +msgid "PERSON" +msgstr "PERSON" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +msgid "Entire Database" +msgstr "Heile databasen" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:428 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Etterkomarar av %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:433 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familiar som nedstammar frå %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Aner av %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personar med felles ane som %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:205 ../gramps/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kunne ikkje opna '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#, python-format msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Feil ved lesing av %s" +msgstr "Feil ved lesing av '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Feil: Kan ikkje opna '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Feil: ukjent fil-type: '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Undersøkjer '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Feil i fila '%s': kan ikkje lastast." -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' er for denne versjonen av Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr " '%s' er IKKJE for denne versjonen av Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Den er for versjon %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 +#, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Feil: manglar gramps_target_version = '3.2' i '%s'..." +msgstr "Feil: manglar gramps_target_version i '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installerer '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrert '%s'" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Loddrett (topp til botn)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Loddrett (botn til topp)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Vassrett (høgre til venstre)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Nederst til venstre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Nederst til høgre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Øverst til venstre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Øverst til høgre" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Til høgre nederst" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Til høgre øverst" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Til venstre nederst" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Til venstre øverst" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minste storleik" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Fyll ut det oppgjevne området" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Bruk optimalt tal på sider" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Top" -msgstr "Øverst" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "Nederst" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Innstillingar for GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Skrifttype-familie" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Retning for grafen" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Talet på vassrette sider" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Tal på sider loddrett" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Sideretning" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillingar for GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Sideforhold" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 -msgid "DPI" -msgstr "PPT" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 -msgid "Node spacing" -msgstr "Avstand mellom knutepunkt" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Nivå-avstand" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Bruk delgrafar" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 -msgid "Note location" -msgstr "Plassering av notat" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "Note size" -msgstr "Storleik på notat" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG-bilete" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF-bilete" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG-bilete" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz-fil" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapportar" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapportar" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kode-generatorar" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 -msgid "Web Pages" -msgstr "Nettsider" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafar" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stilen som vert brukt på generasjons-overskrifta." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av kjeldene for sluttnotat." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av notat i sluttnotat." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Basisstilen som blir brukt for visning av referansane til sluttnotat." - -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttnotat" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikkje leggja til bilete på sida" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila finst ikkje" - -#. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 -msgid "PERSON" -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 -msgid "Entire Database" -msgstr "Heile databasen" - -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:807 ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Privat" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gen/relationship.py:800 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1491 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Fann ei relasjonsløkke" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:857 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Slektstreet går lenger tilbake enn det maksimale talet på %d generasjonar som er søkt etter.\n" +"Det er mogeleg at ikkje alle slektskapstilhøve er med" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:929 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Fann ei relasjonsløkke" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:930 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Personen %(person)s er kopla til seg sjølv via %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1196 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1673 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 +msgid "husband" +msgstr "ektemann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1675 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 +msgid "wife" +msgstr "hustru" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1677 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "ektefelle" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 +msgid "ex-husband" +msgstr "tidlegare ektemann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 +msgid "ex-wife" +msgstr "tidlegare hustru" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1684 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "tidlegare ektefelle" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "mann" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "kvinne" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "tidlegare partner" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:961 +msgid "Unknown father" +msgstr "Ukjent far" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:965 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Ukjent mor" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:120 +msgid "death-related evidence" +msgstr "dødsrelatert prov" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:137 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "fødselsrelatert prov" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:142 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:208 +msgid "death date" +msgstr "dødsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:186 +msgid "birth date" +msgstr "fødselsdato" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:180 +msgid "sibling birth date" +msgstr "fødselsdato for søsken" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:192 +msgid "sibling death date" +msgstr "dødsdato for søsken" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:206 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "fødselsrelatert dato for søsken" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:217 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "dødsrelatert dato for søsken" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:230 ../gramps/gen/utils/alive.py:235 +msgid "a spouse, " +msgstr "ein partnar, " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:253 +msgid "event with spouse" +msgstr "Hending med partnar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:277 +msgid "descendant birth date" +msgstr "fødselsdato for etterkomar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:286 +msgid "descendant death date" +msgstr "dødsdato for etterkomar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "fødselsrelatert dato for etterkomar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:310 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "dødsrelatert dato for etterkomar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Databasefeil: %s er definert som hans eller hennes eigen ane" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:347 ../gramps/gen/utils/alive.py:393 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "fødselsdato for stamfar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:357 ../gramps/gen/utils/alive.py:403 +msgid "ancestor death date" +msgstr "dødsdato for stamfar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "fødselsrelatert dato for forfar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:376 ../gramps/gen/utils/alive.py:422 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "dødsrelatert dato for forfar" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:480 +msgid "no evidence" +msgstr "ikkje noko prov" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:283 ../gramps/gen/utils/db.py:302 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:529 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:203 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITTEL" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "GIVEN" +msgstr "FORNAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:605 ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/configure.py:611 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:200 +msgid "Surname" +msgstr "Etternamn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 +#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:621 +msgid "SURNAME" +msgstr "ETTERNAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|Call" +msgstr "Kallenamn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|CALL" +msgstr "KALLENAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:617 +msgid "Name|Common" +msgstr "Vanleg namn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "VANLEG NAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "Initials" +msgstr "Initialer" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "INITIALS" +msgstr "INITIALER" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:603 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +msgid "Suffix" +msgstr "Etterstaving" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "SUFFIX" +msgstr "ETTERSTAVING" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primær" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÆR" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primær[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMÆR[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primær[ett]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMÆR[ETT]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primær[kob]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMÆR[KOB]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONYMIKON" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Avstammingsnamn[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "AVSTAMMINGSNAMN[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Avstammingsnamn[ett]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "AVSTAMMINGSNAMN[ETT]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Avstammingsnamn[kob]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "AVSTAMMINGSNAMN[KOB]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:622 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Råetternamn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "RÅETTERNAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ikkje avstammingsnamn" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "IKKJE AVSTAMMINGSNAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 +msgid "Prefix" +msgstr "Førestaving" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "PREFIX" +msgstr "FORSTAVING" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +msgid "NICKNAME" +msgstr "KALLENAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "Familynick" +msgstr "Kallenamn for familie" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "FAMILIEKALLENAMN" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s E" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s W" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:43 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5321 +msgid "male" +msgstr "mann" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5322 +msgid "female" +msgstr "kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 +msgid "gender|unknown" +msgstr "ukjent" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 +msgid "Invalid" +msgstr "Ugyldig" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "Very High" +msgstr "Svært høg" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:272 +msgid "Very Low" +msgstr "Svært låg" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Eit registrert eller eit sambuar-høve mellom mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:62 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Ikkje nokon registrert eller sambuar-relasjon mellom mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:64 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Ein etablert relasjon mennom personar av same kjønn" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:66 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Ukjent relasjon mellon mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:68 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Ein uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:72 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Dataene kan berre gjenopprettast ved å nytta angre-funksjonen, eller ved å avslutta utan å lagra endringane som er gjorde." + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:311 +msgid "the person" +msgstr "personen" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:313 +msgid "the family" +msgstr "familien" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:315 +msgid "the place" +msgstr "staden" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:317 +msgid "the event" +msgstr "hendinga" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:319 +msgid "the repository" +msgstr "biblioteket" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:321 +msgid "the note" +msgstr "notatet" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:323 +msgid "the media" +msgstr "mediet" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:325 +msgid "the source" +msgstr "kjelda" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:327 +msgid "the filter" +msgstr "filteret" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:329 +msgid "See details" +msgstr "Sjå detaljar" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Ukjent, oppretta for å erstatta eit manglande notat-objekt." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Ukjent, mangla %s(%d)" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "Objekt som er referert til i dette notatet mangla i ei fil som vart importert den %s." + +#: ../gramps/grampsapp.py:128 +msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" +msgstr "ÅTVARING: Val av språk feila. Reparer miljøvariablane LC_* og/eller LANG for å unngå denne feilen" + +#: ../gramps/grampsapp.py:138 +msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +msgstr "FEIL: Språkvalet 'C' verka heller ikkje" + +#: ../gramps/grampsapp.py:175 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta Gramps.\n" +"\n" +"Gramps vil verta avslutta no." + +#: ../gramps/grampsapp.py:365 ../gramps/grampsapp.py:372 +#: ../gramps/grampsapp.py:443 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Feil i oppsettet:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:369 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Feil ved lesing av oppsettet" + +#: ../gramps/grampsapp.py:373 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Greidde ikkje å finna definisjonen av MIME-typen %s\n" +"\n" +"Installasjonen av Gramps blei kanskje ikkje fullført. Kontroller at MIME-typane for Gramps er skikkeleg installert." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:72 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Forfattarar ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4155,7 +5501,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Bidragsytarar ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4169,47 +5515,434 @@ msgstr "" "under lisensen: 'Creative Commons Attribution-\n" "ShareAlike 2.5'." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps heimeside" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Bruk av utklippstavla" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:475 +msgid "Unavailable" +msgstr "Utilgjengeleg" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:295 ../gramps/gui/configure.py:475 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:134 +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:359 ../gramps/gui/configure.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1295 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1159 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:41 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 +msgid "Place" +msgstr "Stad" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:386 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:342 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:44 +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:419 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehending" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 +msgid "Url" +msgstr "Nettadresse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:121 +msgid "Attribute" +msgstr "Eigenskap" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familie-eigenskap" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:497 +msgid "not available|NA" +msgstr "Utilgjengeleg" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Band/Side: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:527 +msgid "Repository ref" +msgstr "Biblioteksreferanse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:545 +msgid "Event ref" +msgstr "Hendingsreferanse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:563 ../gramps/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1118 ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:386 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 ../gramps/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:327 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:54 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:55 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:274 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 +msgid "Media ref" +msgstr "Mediereferanse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:656 +msgid "Person ref" +msgstr "Personreferanse" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:674 +msgid "Child ref" +msgstr "Ref til barn" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:695 ../gramps/gui/configure.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:35 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5913 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:345 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:475 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 +msgid "Person" +msgstr "Person" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:723 ../gramps/gui/configure.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:752 ../gramps/gui/configure.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 ../gramps/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:41 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:41 +msgid "Repository" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:911 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:110 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:914 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2659 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1464 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1327 ../gramps/gui/clipboard.py:1333 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1371 ../gramps/gui/clipboard.py:1415 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1457 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Sjå %s detaljar" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1463 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Gjer %s aktiv" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Lag filter frå %s utvalde..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:90 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikkje endrast" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:96 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Dra og slepp kolonnane for å endra rekkefølgje" -#. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:129 ../gramps/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:133 msgid "Column Name" msgstr "Kolonne-namn" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:73 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternamn" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:75 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mor og far sine etternamn" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:76 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:98 ../gramps/gui/configure.py:100 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vis namnehandsamar" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:102 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4231,370 +5964,479 @@ msgid "" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" +"Dei følgjande nøkkelorda blir bytt ut med høvande namnedelar:\n" +" \n" +" Føre - førenamn (første namn) Etternamn - etternamn (med prefiks og koplingar)\n" +" Tittel - tittel (Dr., Fru) Etterstaving - etterstaving (Jr., Sen.)\n" +" Kalle - kallenamn Kallenamn - kallenamn\n" +" Initialar - første bokstav i førenamn Vanleg - kallenamn, ellers første førenamn\n" +" Primær, Primær[pri] eller [etter] eller [kopl] - fullt primært etternamn, førestaving, berre etternamn, kopling \n" +" Patronymikon, eller [pri] eller [etter] eller [kopl] - fullt pa/matronymisk etternamn, førestaving, berre etternamn, kopling \n" +" Familetiltale - familtiltalenamn Førestaving - alle førestavingar (von, de) \n" +" Resten -ikkje primære etternamn Ikkje patronymikon- alle etternamn bortsett frå pa/matronymikon & primære\n" +" Råetternamn- etternamn (ingen prefiks eller koblingar)\n" +"\n" +"\n" +"Nøkkelord med STORE BOKSTAVAR må ha store bokstavar. Ekstra parentesar, komma blir fjerna. Annan tekst vert vist som han er.\n" +"\n" +"Døme: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" +" Edwin Jose er førenamn, von der er førestaving, Smith og Weston er etternamn, \n" +" and er ei kopling, Wilson patronymisk etternamn, Dr. tittel, Sr etterstaving, Ed kallenamn, \n" +" Underhills familetiltalenamn, Jose tiltalenamn.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 msgid " Name Editor" msgstr " Namnehandsamar" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 ../gramps/gui/configure.py:151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1329 ../gramps/gui/views/pageview.py:625 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#, fuzzy -msgid "Locality" -msgstr "Plassering" +#: ../gramps/gui/configure.py:472 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your family tree" +msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../gramps/gui/configure.py:476 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalitet" + +#: ../gramps/gui/configure.py:477 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:386 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 msgid "City" msgstr "By/Kommune" -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:478 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 msgid "State/County" msgstr "Fylke" -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../gramps/gui/configure.py:479 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/gui/configure.py:480 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../gramps/gui/configure.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: ../src/gui/configure.py:438 +#: ../gramps/gui/configure.py:483 msgid "Researcher" msgstr "Forskar" -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 ../gramps/gui/editors/editperson.py:623 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:520 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:522 +#, fuzzy +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" + +#: ../gramps/gui/configure.py:524 +#, fuzzy +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#, fuzzy +msgid "Border Male Death" +msgstr "Alder ved død" + +#: ../gramps/gui/configure.py:528 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:530 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:532 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:534 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../gramps/gui/configure.py:546 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:548 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Kjønn ukjent" + +#: ../gramps/gui/configure.py:550 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Ukjent far" + +#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ikkje vis åtvaring når det blir lagt foreldre til eit barn." -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Ikkje vis åtvaring når endring av data blir avbrote." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Ikkje vis åtvaring om manglande forskar når det blir eksportert til GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:573 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feilar." -#: ../src/gui/configure.py:490 +#: ../gramps/gui/configure.py:576 msgid "Warnings" msgstr "Åtvaringar" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 ../gramps/gui/configure.py:616 msgid "Common" msgstr "Vanleg" -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:175 msgid "Call" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/gui/configure.py:528 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "NotPatronymic" -msgstr "Avstammingsnamn" +msgstr "Ikkje-avstammingsnamn" -#: ../src/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:691 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "" +msgstr "Tast Enter for å lagra, Esc for å avbryta redigering" -#: ../src/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:738 msgid "This format exists already." msgstr "Dette formatet fins frå før." -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../gramps/gui/configure.py:760 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Feil eller ikkje komplett formatdefinisjon." -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:777 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:787 msgid "Example" msgstr "Døme" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../gramps/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:637 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Name format" msgstr "Namne-format" -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:932 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:139 ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:618 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:942 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "" +msgstr "Vurder enkelt pa/matronymikon som etternamn" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:956 msgid "Date format" msgstr "Dato-format" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:964 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "_År" + +#: ../gramps/gui/configure.py:965 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:966 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:978 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (krev omstart av GRAMPS)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:991 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendar på rapportar" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternamn" -#: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Default family relationship" -msgstr "%d øydelagd familie-relasjon vart reparert\n" +msgstr "Vanleg familierelasjon" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1024 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Høgd på boksen for fleire etternamn (pikslar)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1031 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personen sitt namn og ID" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1032 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startpersonen" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1041 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1048 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappane i sidestolpen (krev omstart av GRAMPS)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 msgid "Missing surname" msgstr "Etternamn manglar" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Missing given name" msgstr "Fornamn manglar" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1065 msgid "Missing record" msgstr "Posten fins ikkje" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1068 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternamn" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornamn" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1105 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringar skjer ikkje straks" -#: ../src/gui/configure.py:1002 +#: ../gramps/gui/configure.py:1106 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Endring av data-formatet vil ikkje ha verknad før neste gong Gramps vert starta." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Date about range" msgstr "Dato omkring ein tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Date after range" msgstr "Dato etter ein tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 msgid "Date before range" msgstr "Dato før ein tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Høgste alder for personar som sannsynlegvis lever" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste tal på år mellom generasjonar" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom generasjonar" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1140 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering for ugyldige datoformat" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1143 msgid "Dates" msgstr "Datoar" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1152 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til ei standard kjelde ved import" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1155 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1158 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis tips for dagen" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Hugs siste visning" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1164 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Høgste tal på generasjonar for fastsetjing av slekstilhøve" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1168 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Hovudsti for relativ sti til media" -#: ../src/gui/configure.py:1071 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1175 msgid "Once a month" -msgstr "Dødsmånad" +msgstr "Ein gong i månaden" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Once a week" -msgstr "" +msgstr "Ein gong i veka" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 msgid "Once a day" -msgstr "" +msgstr "Ein gong for dagen" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Alltid" -#: ../src/gui/configure.py:1079 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1183 msgid "Check for updates" -msgstr "Søk etter stader" +msgstr "Søk etter oppdateringar" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Updated addons only" -msgstr "" +msgstr "Berre oppdaterte programtillegg" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1189 msgid "New addons only" -msgstr "" +msgstr "Berre nye programtillegg" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 msgid "New and updated addons" -msgstr "" +msgstr "Nye og oppdaterte programtillegg" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1200 msgid "What to check" -msgstr "" +msgstr "Kva skal sjekkast" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "" +msgstr "Spør ikkje om programtillegg som tidlegare er meldt frå om" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Check now" -msgstr "" +msgstr "Sjekk no" -#: ../src/gui/configure.py:1120 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Database-sti" -#: ../src/gui/configure.py:1123 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/configure.py:1234 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1247 msgid "Select media directory" msgstr "Vel mediakatalog" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +msgid "Select database directory" +msgstr "Vel databasekatalog" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Åtvaring for angrehistorikk" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:123 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -4604,19 +6446,19 @@ msgstr "" "\n" "Dersom du trur du vil koma til å angra importen så stopp her og ta ein tryggleikskopi av databasen din." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 msgid "_Proceed with import" msgstr "Hald fram med importen" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:135 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importer database" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:194 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4627,100 +6469,100 @@ msgstr "" "\n" "Gyldige filtypar er: Gramps database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM, og andre." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikkje opna fila" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:219 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Den valde fila er ei katalog, ikkje ei fil.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikkje lesetilgang til den valde fila." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:234 msgid "Cannot create file" msgstr "Kan ikkje oppretta fil" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:254 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikkje importere fila: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:255 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Denne GEDCOM-fila seier ho har ei anna teiknkoding enn ho har. Fila kan difor ikkje importerast heilt feilfritt. Reparer teiknkodinga og importer på nytt" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:310 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Databasen må oppgraderast!" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:312 msgid "Upgrade now" msgstr "Oppgrader no" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:687 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:416 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funne" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:425 msgid "Select file _type:" msgstr "Vel fil_type:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 msgid "_Extract" msgstr "_Hent ut" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../gramps/gui/dbman.py:277 msgid "Family tree name" msgstr "Namn på slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:114 ../gramps/gui/plug/_windows.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1160 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Sist opna" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:378 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Lås opp databasen '%s'" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../gramps/gui/dbman.py:379 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS trur at einkvan annan gjer endringar i denne databasen. Du kan ikkje gjera endringar i databasen medan han er lås. Dersom ingen andre gjer endringar i databasen, kan du trygt bryta låsen. Dersom einkvan annan gjer endringar og du bryt låsen, kan databasen verta øydelagt." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:463 msgid "Rename failed" msgstr "Namne-endring mislukkast" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:464 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4731,57 +6573,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:478 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikkje gi slekts-treet nytt namn." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Slektstreet finst frå før, vel eit unikt namn." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:517 msgid "Extracting archive..." msgstr "Hentar ut data..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:522 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../gramps/gui/dbman.py:538 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Skal slektstreet '%s' fjernast?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../gramps/gui/dbman.py:539 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil øydeleggje dataene permanent." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../gramps/gui/dbman.py:540 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjern slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjernar du denne versjonen, vil du ikkje kunna henta han attende seinare." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:552 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../gramps/gui/dbman.py:581 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikkje sletta slektstreet" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting var mislykka" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4792,12 +6634,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:634 msgid "Repair family tree?" -msgstr "Fjern slektstreet" +msgstr "Skal slektstreet reparerast?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:636 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" @@ -4809,33 +6650,40 @@ msgid "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." msgstr "" +"Dersom du klikkar Hald fram vil Gramps prøva å gjenoppretta slektstreet frå den siste vellukka tryggleikskopien. Dette kan på fleire måtar føra til effektar som ikkje er ønskte. Du må difor tryggleikskopiera slektstreet først.\n" +"Slektstreet du har valt er lagra i %s.\n" +"\n" +"Før du startar reparasjonen, bør du forsikra deg om at slektstreet verkeleg ikkje kan opnast lenger. Databasen vil nemleg automatisk kunna gjenopprettast frå nokre feil.\n" +"\n" +"Detaljar:Reparasjon av eit slektstre brukar den siste kopien av databasen som Gramps lagra ved siste bruk. Dersom du har arbeidd i fleire timar/dagar utan å avslutta Gramps, vil all denne informasjonen vera tapt! Dersom reparasjonen mislukkast, vil den originale databasen vera tapt for alltid; og såleis treng ein ein tryggleikskopi. Dersom reparasjonen går feil, eller for mykje informasjon er gått tapt, kan du reparera det originale slektstreet manuelt. For detaljar, sjå nettsida\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Før du utfører ein reparasjon, bør du prøva å opna slektstreet på vanleg måte. Fleire feil som aktiverar 'reparer-knappen' kan reparerast automatisk. Ved slike høve, kan denne knappen gjerast utilgjengeleg ved å fjerna fila need_recover i katalogen for slektstre." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:655 msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "" +msgstr "Hald fram, eg har laga tryggleikskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:647 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/dbman.py:656 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Byggjer opp att databasen frå tryggleikskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:684 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Feil ved innhenting av data frå tryggleikskopi" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:719 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikkje oppretta slektstre" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting gjekk feil" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4846,11 +6694,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:873 ../gramps/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Lagring mislukkast" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4861,15 +6709,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lagar data for arkivering..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrar arkiv..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4880,727 +6728,2590 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:196 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Det vart funne feil i databasen" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:197 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps har funne ein feil i databasen. Dette kan vanlegvis ordnast ved å køyra verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n" +"\n" +"Dersom dette problemet held fram etter å ha køyrt dette verktøyet, kan du senda feilrapport til http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:325 ../gramps/gui/utils.py:290 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Prøv å tvinga fram lukking av dialogboksen" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:326 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Ver snill, ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen.\n" +"Vel istaden ein av dei tilgjengelege knappane" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:365 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:132 +msgid "No active person" +msgstr "Ingen aktiv person" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:366 +msgid "No active family" +msgstr "Ingen aktiv familie" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:367 +msgid "No active event" +msgstr "Ingen aktiv hending" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:368 +msgid "No active place" +msgstr "Ingen aktiv stad" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:369 +msgid "No active source" +msgstr "Inga aktiv kjelde" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:370 +msgid "No active citation" +msgstr "Ingen aktiv kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:371 +msgid "No active repository" +msgstr "Ingen aktiv oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:372 +msgid "No active media" +msgstr "Ingen aktive media" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:373 +msgid "No active note" +msgstr "Ingen aktive notat" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Vel eit media-objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Vel eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Importen gjekk feil" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Fann ikkje den oppgjevne fila." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Kan ikkje importera %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til media: %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved import" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Kan ikkje visa %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "Gramps kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Lag og legg til ei ny adresse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Fjern den eksisterande adressa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Rediger den valde adressa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Flytt den valde adressa opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Flytt den valde adressa ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:127 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 +msgid "Street" +msgstr "Gate" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresser" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Opprett og legg til ein ny eigenskap" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Fjern den eksisterande eigenskapen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Rediger den valde eigenskapen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Flytt den valde eigenskapen opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Flytt den valde eigenskapen ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 +msgid "_Attributes" +msgstr "Ei_genskapar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:905 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1296 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 +msgid "_References" +msgstr "_Referansar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 +msgid "Edit reference" +msgstr "Rediger referansar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editor on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" +"Ein ny handsamar for kjeldereferansar kan ikkje opnast nett no. Enten blir referansen alt endra, eller så blir ei tilknytt kjelde endra. Opning av ein ny referansehandsamar (som og tillet kjelda å bli endra), ville skapa konflikt ved at to handsamarar for den same kjelda blir opna.\n" +"\n" +"For å endra referansen må du lukka kjeldehandsamaren og opna ein handsamar for kjeldereferansen åleine" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Ny handsamar for kjeldereferanse kan ikkje opnast" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Jump To" +msgstr "Gå til" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Lag og legg til ein ny kjeldereferanse og ei ny kjelde" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Fjern den eksisterande kjeldereferansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:122 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Rediger den valde referansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Legg til ein eksisterande kjeldereferanse eller kjelde" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Flytt den valde referansen opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Flytt den valde referansen ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4493 +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "_Kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Denne referansen kan ikkje delast" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne referansen kan ikkje opprettast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda redigert.\n" +"\n" +"For å redigera denne referansen, må du lukka kjelda." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Opprett og legg til eit nytt datafelt" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Fjern det eksisterande datafeltet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Rediger det valde datafeltet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Flytt det valde datafeltet opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Flytt det valde datafeltet ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 +msgid "Key" +msgstr "Nøkkel" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +msgid "_Data" +msgstr "_Data" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Family Events" +msgstr "Familiehendingar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +msgid "Events father" +msgstr "Hendingar for far" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +msgid "Events mother" +msgstr "Hendingar for mor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Legg til ei ny familiehending" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Fjern den valde familie-hendinga" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Rediger den valde familiehendinga eller rediger person" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Del ei eksisterande hending" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Flytt den valde hendinga opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Flytt den valde hendinga ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:94 +msgid "_Events" +msgstr "Hen_ding" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Referansen til denne hendinga kan ikkje endrast no. Enten blir denne delte hendinga endra samstundes, eller så blir ein annan referanse som er delt med den same hendinga endra.\n" +"\n" +"For å kunne endra referansen til denne hendinga, må hendinga lukkast." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Denne referansen kan ikkje endrast" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Kan ikkje endra personen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "Du kan ikkje endra person i familiehandsamaren" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:67 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1158 +msgid "Temple" +msgstr "Tempel" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:86 +msgid "_Gallery" +msgstr "Ga_lleri" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:626 ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Opna innhaldskatalog" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:933 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:304 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Referansen til dette mediaobjektet kan ikkje endrast no. Enten blir det tilhøyrande mediaobjektet endra samstundes, eller så blir ein annan mediareferanse som er delt med den same objektet endra.\n" +"\n" +"For å kunne endra referansen til dette mediaobjetet, må objektet lukkast." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:201 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Dra mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Opprett og legg til ny LDS-ordinans" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Fjern den eksisterande LDS-ordinansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Rediger den valde LDS-ordinansen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Flytt den valde LDS-ordinansen opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Flytt den valde LDS-ordinansen ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +msgid "County" +msgstr "Fylke" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternative _stader" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Lag og legg til eit nytt namn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Fjern det eksisterande namnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Rediger det eksisterande namnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Flytt det eksisterande namnet opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +msgid "Group As" +msgstr "Grupper som" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#, fuzzy +msgid "Notes Preview" +msgstr "Førehandsvisning av notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 +msgid "_Names" +msgstr "_Namn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +msgid "Set as default name" +msgstr "Set som standardnamn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1200 ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 ../gramps/gui/views/listview.py:531 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:311 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +msgid "Preferred name" +msgstr "Føretrekt namn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:65 +msgid "Alternative names" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Lag og legg til nytt notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Fjern eksisterande notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:91 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Rediger det valde notatet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Legg til eit eksisterande notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Flytt det valde notatet opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Flytt det valde notatet ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvisning" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +msgid "Personal Events" +msgstr "Personlege hendingar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Legg til ei ny personhending" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Fjern den valde personhendinga" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Rediger den valde personhendinga eller rediger familien" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Flytt den valde hendinga opp eller endra familerekkefølgja" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Flytt den valde hendinga ned eller endra familerekkefølgja" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Familen kan ikkje endrast" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Du kan ikkje endra familiehendingar i personhandsamaren" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Lag og legg til ein ny relasjon" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Fjern den eksisterande relasjonen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Rediger den valde relasjonen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Flytt den valde relasjonen opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Flytt den valde relasjonen ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Relasjon" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 +msgid "_Associations" +msgstr "_Relasjonar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 +msgid "Godfather" +msgstr "Gudfar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Lag og legg til eit nytt depot" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Fjern det valde depotet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Legg til eit eksisterande depot" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Flytt det valde depotet opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Flytt det valde depotet ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +msgid "Call Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Depot" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Referansen til dette depotet kan ikkje endrast no. Enten blir det tilhøyrande depotet alt redigert, eller så blir ein annan referanse som tilhøyrer det same depotet endra.\n" +"\n" +"For å redigera denne depot-henvisninga, må du lukka depotet." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Lag og legg til eit nytt etternamn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Fjern den valde etternamnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Rediger det valde etternamnet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Flytt det valde etternamnet opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Flytt det valde etternamnet ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Origin" +msgstr "Opprinneleg" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Fleire etternamn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Familie-etternamn" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Lag og legg til ei ny internett-adresse" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Fjern denne internett-adressa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Rediger den valde internett-adressa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Flytt den valde internett-adressa opp" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Flytt den valde internett-adressa ned" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Gå til den valde internett-adressa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internett" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adressehandsamar" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Handsamar for eigenskapar" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 +msgid "New Attribute" +msgstr "Ny eigenskap" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:148 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Kan ikkje lagra eigenskapen" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Handsamar for barnereferansar" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference" +msgstr "Barnereferansar" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:155 +msgid "New Citation" +msgstr "Ny kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:386 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Rediger kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:181 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:402 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Kjeldereferansen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(gramps_id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:204 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Legg til kjelde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Rediger kjelde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:443 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Legg til kjeldereferanse (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Rediger kjeldereferanse (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:532 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Slett kjeldereferanse (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Vanleg" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Før" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Etter" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Omkring" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Område" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Periode" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Berre tekst" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Anslått" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Kalkulert" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Redigere_datoar" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:232 +msgid "Date selection" +msgstr "Datoval" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Hending: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "New Event" +msgstr "Ny hending" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:508 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:347 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 +msgid "Edit Event" +msgstr "Rediger hending" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:253 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kan ikkje lagra hending" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Legg til hending (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Rediger hending (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:337 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Slett hendinga (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Handsamar for hendings-referansar" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:79 +msgid "_General" +msgstr "_Generelt" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +msgid "Modify Event" +msgstr "Endre hending" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:251 +msgid "Add Event" +msgstr "Legg til hending" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Fjern barnet frå familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Rediger referansen for barnet" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Legg til ein eksisterande person som barn i familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:109 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Flytt barnet opp i barnelista" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:110 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Flytt barnet ned i barnelista" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6128 +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 +msgid "Paternal" +msgstr "Far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +msgid "Maternal" +msgstr "Mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +msgid "Birth Date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +msgid "Death Date" +msgstr "Dødsdato" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +msgid "Birth Place" +msgstr "Fødestad" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +msgid "Death Place" +msgstr "Dødsstad" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 +msgid "Chil_dren" +msgstr "B_arn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 +msgid "Edit child" +msgstr "Rediger barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Legg til eit eksisterande barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Endre relasjon" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +msgid "Select Child" +msgstr "Vel barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:355 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Leggje foreldre til ein person" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:356 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Det er mogeleg ved eit uhell å oppretta fleire familiar med dei same foreldra. For å hjelpa med å unngå dette, er berre knappane for val av foreldre tilgjengelege når du lagar ein ny familie. Dei andre felta blir tilgjengelege etter at du har prøvd å velja foreldre." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:450 +msgid "Family has changed" +msgstr "Familen er endra" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:451 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"%(object)s som du redigerer er blitt endra utanfor dette redigeringsprogrammet. Dette kan skuldast ei endring i ei av hovudvisningane, til dømes at ei kjelde som vert brukt her er sletta i kjeldevisninga.\n" +"For å sikra at den viste informasjonen framleis er korrekt, er dei vista dataene blitt oppdaterte. Nokre endringar du har gjort kan vera tapte." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +msgid "family" +msgstr "familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 +msgid "New Family" +msgstr "Ny familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +msgid "Edit Family" +msgstr "Rediger familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:526 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Vel ein person som mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:527 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Legg til ein ny person som mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Fjern personen som mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Vel ein person som far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Legg til ein ny person som far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Fjern personen som far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:776 +msgid "Select Mother" +msgstr "Vel mor" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:821 +msgid "Select Father" +msgstr "Vel far" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:845 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Dubler familien" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:846 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Rediger %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1003 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s er med både som far og barn i familien." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1012 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1013 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s er med både som mor og barn i familien." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1020 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Familen kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1021 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1044 +msgid "Add Family" +msgstr "Legg til familie" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Handsamar for LDS-ordinering" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:665 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS-ordinering" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:77 ../gramps/gui/editors/editlink.py:222 +msgid "Link Editor" +msgstr "Lenke-handsamar" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internett-adresse" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:51 +msgid "Location Editor" +msgstr "Stad-handsamar" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:431 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:433 +msgid "New Media" +msgstr "Nytt media" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:233 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Rediger media-objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:271 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:281 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:666 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:662 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:343 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Fjern mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Handsamar for media-referansar" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:119 ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "Name Editor" +msgstr "Namne-handsamar" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:305 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Tiltalenamnet må vera det fornamnet som vanlegvis vert brukt." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:308 +msgid "New Name" +msgstr "Nytt namn" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:375 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Skal den globale namnegrupperinga brytast opp?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Alle personar med namnet %(surname)s vil ikkje lenger vera gruppert med namnet %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +msgid "Continue" +msgstr "Hald fram" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Gå attende til namnehandsamar" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:406 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Skal alle personar med same namn grupperast?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Du har valet mellom å gruppera alle personar med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller berre kopla dette namnet." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +msgid "Group all" +msgstr "Grupper alle" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grupper berre dette namnet" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:141 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:146 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notat: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:149 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nytt notat - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:153 +msgid "New Note" +msgstr "Nytt notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:182 +msgid "_Note" +msgstr "_Notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:361 +msgid "Edit Note" +msgstr "Rediger notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Notatet kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det fins ingen data for dette notatet. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Legg til notat" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Slett notatet (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Person: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Ny person: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Ny person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +msgid "Edit Person" +msgstr "Rediger person" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Rediger objekt-eigenskapar" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:667 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Gjer personen aktiv" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Gjer til startperson" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:782 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem med å endra kjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:783 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n" +"Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:794 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Kan ikkje lagra personen" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:795 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:836 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Legg til person (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:842 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Rediger person (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1069 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074 +msgid "_Male" +msgstr "_Hankjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 +msgid "_Female" +msgstr "Ho_kjønn" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Ukjent" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Handsamar for personreferanse" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference" +msgstr "Person-referanse" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "No person selected" +msgstr "Ingen person er vald" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:129 +msgid "_Location" +msgstr "_Plassering" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:136 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Stad: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:138 +msgid "New Place" +msgstr "Ny stad" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1145 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1150 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:749 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 +msgid "Edit Place" +msgstr "Rediger stad" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Staden kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det finst ingen data for denne staden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Kan ikkje lagra staden. ID er alt i bruk." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Legg til stad (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Rediger stad (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Slett stad (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Skal endringane lagrast?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Dersom du lukkar utan å lagra, vil endringane dine gå tapt" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:63 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Referansehandsamar for depot" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Oppbevaringsstad: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Ny oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Referansehandsamar for oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:194 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Rediger oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 +msgid "Add Repository" +msgstr "Legg til oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Rediger oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det finst ingen data for denne oppbevaringsstaden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:184 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Legg til oppbevaringsstad (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Rediger oppbevaringsstad (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:202 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:79 +msgid "New Source" +msgstr "Ny kjelde" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:176 +msgid "Edit Source" +msgstr "Rediger kjelde" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:222 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Slett kjelde (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Markeringar" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Val av markering" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:582 ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Rediger markeringar" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:41 +msgid "Tag" +msgstr "Markering" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:61 ../gramps/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Handsamar for internett-adresser" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgid "Person Filters" msgstr "Personfilter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "Family Filters" msgstr "Familiefilter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Event Filters" msgstr "Hendingsfilter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Place Filters" msgstr "Stadfilter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Source Filters" msgstr "Kjeldefilter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filter for mediaobjekt" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#, fuzzy +msgid "Media Filters" +msgstr "Medie-filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Repository Filters" msgstr "Filter for bibliotek" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Note Filters" msgstr "Filter for notat" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Citation Filters" -msgstr "Posisjonsfilter" +msgstr "Filter for kjeldereferansar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Personleg hending:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Familiehending:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Hendingstype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Personleg eigenskap:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Familie-eigenskap:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Eigenskap for hending:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Media-eigenskap:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Relasjonstype:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Notat-type:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Name type:" -msgstr "Namnetype" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Gjetting på etternamn" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "lesser than" msgstr "mindre enn" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "equal to" msgstr "Er lik" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 msgid "greater than" msgstr "større enn" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 msgid "Select..." msgstr "Vel..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vel %s frå ei liste" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Oppgjev eller vel ein kjelde-ID, la feltet stå ope for å finna objekt utan kjelde." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Stad:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Tal på referansar:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Tal på tilfelle:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Talet på referansar må vera:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Talet må vera:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Tal på generasjonar:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "Kjelde-ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filternamn:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Namn på personfilter:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Namn på filter for hending:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Namn på kjeldefilter:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Filter for bibliotek" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inkludert:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelege personen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulært uttrykk:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært uttrykk" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Ta med familie-hendingar" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Og familiehendingar der personen er hustru/ektemann" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -#, fuzzy -msgid "Confidence level:" -msgstr "_Truverde:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regelen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:705 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel er vald" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 msgid "Define filter" msgstr "Definer filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 msgid "Values" msgstr "Verdiar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:847 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:859 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:894 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1315 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1040 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Handsamar for sjølvvald filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1106 msgid "Delete Filter?" msgstr "Slett filter?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1107 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Dette filteret er i bruk som grunnlag for andre filter. Dersom du slettar dette filteret, vil det føre til sletting av alle andre filter som er avhengig av det." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1111 msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Smågramps uten namn" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:250 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -#, fuzzy -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Gramps-bok" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -#, fuzzy -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Edit place" +msgstr "Rediger stad" -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -#, fuzzy -msgid "Add a gramplet" -msgstr "_Legg til smågramps" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:254 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vel ein eksisterande stad" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -#, fuzzy -msgid "Remove a gramplet" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Add a new place" +msgstr "Legg til ein ny stad" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:256 +msgid "Remove place" msgstr "Fjern stad" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Smågramps for postar" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Smågramps for postar" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1058 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:307 +msgid "Edit media object" +msgstr "Rediger media-objekt" -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1036 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 -msgid "Family Trees" -msgstr "Slektstre" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:310 +msgid "Remove media object" +msgstr "Fjern media-objekt" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 -msgid "Configure" -msgstr "Innstilling" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:358 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:360 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 -msgid "Edit Date" -msgstr "Rediger dato" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:932 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vel eit eksisterande notat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 -msgid "Events" -msgstr "Hendingar" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:90 +msgid "Add a new note" +msgstr "Legg til eit nytt notat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteforma slektstavle" +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:364 +msgid "Remove note" +msgstr "Fjern notat" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s er" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 -msgid "Font Color" -msgstr "Skriftfarge" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s inneheld" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s er ikkje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 -msgid "Gramplets" -msgstr "Smågramps" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s inneheld ikkje" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 -msgid "Geography" -msgstr "Geografi" +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:166 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1113 ../gramps/gui/views/listview.py:1133 +msgid "Updating display..." +msgstr "Oppdaterer visninga..." -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 -#, fuzzy -msgid "GeoPerson" -msgstr "Person" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:67 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Bruk regulære uttrykk" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 -#, fuzzy -msgid "GeoFamily" -msgstr "Familie" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:96 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Bind/Side" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 -#, fuzzy -msgid "GeoEvents" -msgstr "Hendingar" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2306 +msgid "Confidence" +msgstr "Truverde" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 -#, fuzzy -msgid "GeoPlaces" -msgstr "Stader" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +msgid "Custom filter" +msgstr "Tilpassa filter" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 -msgid "Public" -msgstr "Offentleg" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +msgid "Participants" +msgstr "Deltakarar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "_Flett" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:170 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6265 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 +msgid "Father" +msgstr "Far" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 -msgid "Notes" -msgstr "Notat" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6275 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5914 +msgid "Relationship" +msgstr "Slektskap" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 -msgid "Add Parents" -msgstr "Legg til foreldre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +msgid "any" +msgstr "kva som helst" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 -msgid "Select Parents" -msgstr "Vel foreldre" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:185 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamtavle" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "døme: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -msgid "Places" -msgstr "Stader" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:207 +msgid "Death date" +msgstr "Dødsdato" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 -msgid "Reports" -msgstr "Rapportar" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 +msgid "Place Name" +msgstr "Stadnamn" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 -msgid "Repositories" -msgstr "Bibliotek" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Postnummer" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 -msgid "Sources" -msgstr "Kjelder" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +msgid "Church parish" +msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Legg til ektefelle" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -#, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "tagalog" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 -#, fuzzy -msgid "New Tag" -msgstr "Nytt namn" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Grouped List" -msgstr "Gruppert liste" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Vel" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 -msgid "Zoom In" -msgstr "Gjer større" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Gjer mindre" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 -msgid "Fit Width" -msgstr "Tilpass bredde" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 -msgid "Fit Page" -msgstr "Tilpass side" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 -#, fuzzy -msgid "Citations" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:80 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstille" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4494 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Forkortning" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +msgid "Publication" +msgstr "Publikasjon" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:153 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1155 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Smågramps uten namn" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:306 +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Gramps-panel" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:308 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "Høgreklikk til høgre for fliken for å leggja til smågramps." + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:422 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Legg til smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:432 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Fjern smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:442 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Hent inn att standard smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:487 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Skal standard hentast inn att?" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:488 +msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "Grampspanelet vil bli gjenoppretta med standard smågramps. Denne handlinga kan ikkje gjerast om." + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:490 ../gramps/gui/plug/_windows.py:493 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:48 +msgid "" +"Gtk typelib not installed. Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Den installerte versjonen av Python tilfredsstiller ikkje krava. Du må minst ha Python %d.%d.%d for å starta Gramps.\n" +"\n" +"Gramps vil verta avslutta no." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +msgid "Family Trees" +msgstr "Slektstre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:124 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:125 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:206 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organiser bokmerke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:126 +msgid "Configure" +msgstr "Innstilling" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:128 +msgid "Edit Date" +msgstr "Rediger dato" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:129 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:117 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6170 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:135 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:264 +msgid "Events" +msgstr "Hendingar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteforma slektstavle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:73 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Etterkomar-rapport" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:133 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:134 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Font Color" +msgstr "Skriftfarge" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:135 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge for skrift" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:136 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +msgid "Gramplets" +msgstr "Smågramps" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:137 ../gramps/gui/grampsgui.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:139 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 +msgid "Geography" +msgstr "Geografi" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:140 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +msgid "GeoPerson" +msgstr "Geoperson" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:135 +msgid "GeoFamily" +msgstr "Geofamilie" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:136 +msgid "GeoEvents" +msgstr "Geohendingar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:136 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "Geostader" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Public" +msgstr "Offentleg" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Merge" +msgstr "Flett" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:370 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1465 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:45 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:284 +msgid "Notes" +msgstr "Notat" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:132 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1769 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6227 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Add Parents" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +msgid "Select Parents" +msgstr "Vel foreldre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6004 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamtavle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4646 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:314 +msgid "Places" +msgstr "Stader" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:583 +msgid "Reports" +msgstr "Rapportar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:324 +msgid "Repositories" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:893 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4669 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:344 +msgid "Sources" +msgstr "Kjelder" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Legg til ektefelle" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/views/tags.py:581 +msgid "New Tag" +msgstr "Ny markering" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +msgid "Grouped List" +msgstr "Gruppert liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/gui/viewmanager.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:540 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +msgid "Zoom In" +msgstr "Gjer større" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Gjer mindre" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tilpass bredde" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +msgid "Fit Page" +msgstr "Tilpass side" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:334 +msgid "Citations" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 ../gramps/gui/undohistory.py:64 +msgid "Undo History" +msgstr "Angrehistorikk" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Åtvaring: Dette er ustabil kode!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5624,3295 +9335,30 @@ msgstr "" "\n" "TRYGGLEIKSKOPIER dei eksisterande datatbasane dine før du opnar dei med denne versjonen, og pass på å eksportera dataene dine til XML av og til." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Feil ved lesing av argument" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/gui/makefilter.py:49 -#, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "" - -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Avbryt..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Feil ved opning av fil" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Ikkje støtta" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -#, fuzzy -msgid "Updated" -msgstr "dato" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nytt namn" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy -msgid "update" -msgstr "dato" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -msgid "' and '" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Slektstre" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Handsama slektstre..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "Handsama databasar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Opna _nyleg brukt" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Opna ein eksisterande database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avslutt" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Innstillingar..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Gramps _heimeside" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Gramps _e-postlister" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Meld ein feil" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "O_m" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Handsamar for programtillegg" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "O_SS" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Tastekombinasjonar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Brukarmanual" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksporter..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -#, fuzzy -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Gramps XML database" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapportar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Opna rapportvindauga" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vindu" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "Utklippsta_vle" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Opna vindauga for utklippstavla" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importer..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "Verk_tøy" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Opna verktøyvindauga" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmerke" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "_Konfigurere visning..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Set opp den aktive visninga" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "F_ullskjerm" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "_Angra" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "_Gjer om" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "Angrehistorikk..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Lastar programtillegg..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Registrerer programtillegg..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Feil ved lagring av data til tryggleikskopi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Avbryte endringar?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -#, fuzzy -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "Avbryt endringane" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Kan ikkje avvisa endringane som er gjorde" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Importer statistikkar" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "Berre lesing" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -#, fuzzy -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML-import" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -#, fuzzy -msgid "Media:" -msgstr "Media" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -msgid "Include" -msgstr "Ta med" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 -msgid "Exclude" -msgstr "Utelat" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -#, fuzzy -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Fila finst frå før" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -#, fuzzy -msgid "Making backup..." -msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -#, fuzzy -msgid "Select backup directory" -msgstr "Vel mediakatalog" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Feila ved lasting av programtillegg" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:336 msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " -msgstr "" -"Programtillegget vart ikkje lasta. Sjå hjelp-menyen, handsamar for programtillegg, for meir informasjon.\n" -"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å melda feil i offisielle programtillegg; kontakt elles utviklar av programtillegget. " - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Feil ved lasting av visning" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"Visninga %(name)s vart ikkje lasta. Sjå hjelp-menyen, handsamar for programtillegg, for meir informasjon.\n" -"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å melda feil i offisielle visningar; kontakt elles utviklar av visninga (%(firstauthoremail)s). " - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "Vel eit media-objekt" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "Vel eit mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "Importen gjekk feil" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Fann ikkje den oppgjevne fila." - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Kan ikkje importera %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Katalogen som er angitt i innstillingane: Hovudsti for relativ sti til media: %s finst ikkje. Endra innstillingane eller ikkje bruk relativ sti ved import" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Kan ikkje visa %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps kan ikkje visa bilet-fila. Dette kan skuldast ei øydelagd fil." - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja ein stad, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Ingen stad er angitt, klikk på knappen for å velja ein" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Rediger stad" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Vel ein eksisterande stad" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Legg til ein ny stad" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Fjern stad" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit media-objekt, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko bilete, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Rediger media-objekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Vel eit eksisterande mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Fjern media-objekt" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "For å velja eit notat, bruk dra-og-slepp eller bruk knappane" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Det er ikkje vald noko notat, klikk på knappen for å velja eit" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Rediger notat" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Vel eit eksisterande notat" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Legg til eit nytt notat" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Fjern notat" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adressehandsamar" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Handsamar for eigenskapar" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Ny eigenskap" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Kan ikkje lagra eigenskapen" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Eigenskapstypen kan ikkje vera tom" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Handsamar for barnereferansar" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "Barnereferansar" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy -msgid "New Citation" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy -msgid "Edit Citation" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finst ingen data for denne kjelda. Skriv inn data eller avbry redigering." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kjelda kan ikkje lagrast. ID finst frå før." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Legg til kjelde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Rediger kjelde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Slett stad (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Rediger_informasjon _om_hendingar" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Hending: %s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "Ny hending" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Rediger hending" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan ikkje lagra hending" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Hendinga kan ikkje lagrast då ID finst frå før." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk for '%(prim_object)s'. Bruk ein annan ID eller la feltet vera tomt for å bruka neste tilgjengelege ID-verdi." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Legg til hending" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Rediger hending" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Slett hendinga (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Handsamar for hendings-referansar" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "_Generelt" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Endre hending" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Legg til hending" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Opprett ny person og legg til som barn i familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Fjern barnet frå familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Rediger referansen for barnet" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Legg til ein eksisterande person som barn i familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -#, fuzzy -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Flytt barnet opp i barnelista" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -#, fuzzy -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Flytt barnet ned i barnelista" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Fødestad" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Dødsstad" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "B_arn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Rediger barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Legg til eit eksisterande barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Endre relasjon" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Vel barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Leggje foreldre til ein person" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Det er mogeleg ved eit uhell å oppretta fleire familiar med dei same foreldra. For å hjelpa med å unngå dette, er berre knappane for val av foreldre tilgjengelege når du lagar ein ny familie. Dei andre felta blir tilgjengelege etter at du har prøvd å velja foreldre." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Familen er endra" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"%(object)s som du redigerer er blitt endra utanfor dette redigeringsprogrammet. Dette kan skuldast ei endring i ei av hovudvisningane, til dømes at ei kjelde som vert brukt her er sletta i kjeldevisninga.\n" -"For å sikra at den viste informasjonen framleis er korrekt, er dei vista dataene blitt oppdaterte. Nokre endringar du har gjort kan vera tapte." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "Ny familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "Rediger familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Vel ein person som mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Legg til ein ny person som mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Fjern personen som mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Vel ein person som far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Legg til ein ny person som far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Fjern personen som far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Vel mor" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Vel far" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Dubler familien" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Ein familie med desse foreldrene fins alt i databasen. Dersom du lagrar, vil det bli oppretta ein dobbel familie. Du bør avslutta dette vinduet og velja ein eksisterande familie" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Rediger %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Ein far kan ikkje vera sitt eige barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s er med både som far og barn i familien." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Ei mor kan ikkje vera sitt eige barn" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s er med både som mor og barn i familien." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Familen kan ikkje lagrast" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det fins ingen data for denne familien. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Denne familien kan ikkje lagrast. ID fins frå før." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Du har prøvd å bruka ein eksisterande Gramps-ID med verdien %(id)s. Denne verdien er alt i bruk. Vel ein annan verdi, eller la feltet vera blankt for bruka neste tilgjengelege ID-verdi." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Legg til familie" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Handsamar for LDS-ordinering" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS-ordinering" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Stad-handsamar" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -#, fuzzy -msgid "Link Editor" -msgstr "Stad-handsamar" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -#, fuzzy -msgid "Internet Address" -msgstr "Handsamar for internett-adresser" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "Nytt media" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Rediger media-objekt" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det fins ingen data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Mediaobjektet kan ikkje lagrast. ID fins frå før." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Legg til mediaobjekt: (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Fjern mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Handsamar for media-referansar" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Namne-handsamar" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -#, fuzzy -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Del av fornamnet som vanlegvis vert brukt som namn. " - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "Nytt namn" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Skal den globale namnegrupperinga brytast opp?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Alle personar med namnet %(surname)s vil ikkje lenger vera gruppert med namnet %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Hald fram" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Gå attende til namnehandsamar" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Skal alle personar med same namn grupperast?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Du har valet mellom å gruppera alle personar med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller berre kopla dette namnet." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Grupper alle" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grupper berre dette namnet" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Notat: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nytt notat - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Nytt notat" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Notat" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Notatet kan ikkje lagrast" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det fins ingen data for dette notatet. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Notatet kan ikkje lagrast. ID finst frå før." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Legg til notat" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Slett notatet (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Person: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Ny person: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "Ny person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "Rediger person" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Rediger objekt-eigenskapar" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Gjer personen aktiv" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Gjer til startperson" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem med å endra kjønn" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Endring av kjønn skapte problem med informasjonen om ekteskapet.\n" -"Kontroller ekteskapsinformasjonen for denne personen." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Kan ikkje lagra personen" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ingen data finst for denne personen. Skriv inn data eller avslutt redigeringa." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Personen kan ikkje lagrast. ID finst frå før." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Legg til person (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Rediger person (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Ingen eksisterande media vart funne i galleriet" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Det oppgjevne kjønnet er ukjent" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Kjønnet til personen er ukjent. Dette skuldast vanlegvis ein feil. Spesifiser kjønn." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "_Hankjønn" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "Ho_kjønn" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Ukjent" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Handsamar for personreferanse" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Person-referanse" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "Ingen person er vald" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Du må enten velja ein person eller avslutta redigeringa" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Plassering" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Stad: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "Ny stad" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Ugyldig breddegrad (syntax:18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "Rediger stad" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Staden kan ikkje lagrast" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finst ingen data for denne staden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Kan ikkje lagra staden. ID er alt i bruk." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Legg til stad (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Rediger stad (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Slett stad (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Skal endringane lagrast?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Dersom du lukkar utan å lagra, vil endringane dine gå tapt" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Referansehandsamar for depot" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Oppbevaringsstad: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Ny oppbevaringsstad" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Referansehandsamar for oppbevaringsstad" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Rediger oppbevaringsstad" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Legg til oppbevaringsstad" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Rediger oppbevaringsstad" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finst ingen data for denne oppbevaringsstaden. Skriv inn data eller avbryt redigeringa." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Oppbevaringsstaden kan ikkje lagrast. ID finst frå før." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Legg til oppbevaringsstad (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Rediger oppbevaringsstad (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Slett oppbevaringsstad (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "Ny kjelde" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Rediger kjelde" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Slett kjelde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Handsamar for internett-adresser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Lag og legg til ei ny adresse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Fjern den eksisterande adressa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Rediger den valde adressa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Flytt den valde adressa opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Flytt den valde adressa ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "Gate" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adresser" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Opprett og legg til ein ny eigenskap" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Fjern den eksisterande eigenskapen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Rediger den valde eigenskapen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Flytt den valde eigenskapen opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Flytt den valde eigenskapen ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "Ei_genskapar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "_Referansar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "Rediger referansar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "Del" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "Gå til" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytt opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytt ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Lag og legg til ei ny kjelde" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -#, fuzzy -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Fjern den eksisterande relasjonen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Rediger den valde relasjonen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#, fuzzy -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Legg til ei eksisterande kjelde" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Flytt den valde relasjonen opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -#, fuzzy -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Flytt den valde relasjonen ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -#, fuzzy -msgid "_Source Citations" -msgstr "_Relasjonar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Denne referansen kan ikkje delast" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Denne kjelde-referansen kan ikkje endrast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda alt redigert, eller så blir ein annan referanse til den same kjelda redigert.\n" -"\n" -"For å endra denne kjelde-referanse, må du lukka kjelda." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Opprett og legg til eit nytt datafelt" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Fjern det eksisterande datafeltet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Rediger det valde datafeltet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Flytt det valde datafeltet opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Flytt det valde datafeltet ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Data" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 -msgid "Family Events" -msgstr "Familiehendingar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Hendingar for far" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Hendingar for mor" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Legg til ei ny familiehending" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Fjern den valde familie-hendinga" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Rediger den valde familiehendinga eller rediger person" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Del ei eksisterande hending" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Flytt den valde hendinga opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Flytt den valde hendinga ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "Hen_ding" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Referansen til denne hendinga kan ikkje endrast no. Enten blir denne delte hendinga endra samstundes, eller så blir ein annan referanse som er delt med den same hendinga endra.\n" -"\n" -"For å kunne endra referansen til denne hendinga, må hendinga lukkast." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Denne referansen kan ikkje endrast" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Kan ikkje endra personen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Du kan ikkje endra person i familiehandsamaren" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 -msgid "Temple" -msgstr "Tempel" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "Ga_lleri" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Opna innhaldskatalog" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -#, fuzzy -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Referansen til denne hendinga kan ikkje endrast no. Enten blir denne delte hendinga endra samstundes, eller så blir ein annan referanse som er delt med den same hendinga endra.\n" -"\n" -"For å kunne endra referansen til denne hendinga, må hendinga lukkast." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Dra mediaobjekt" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Opprett og legg til ny LDS-ordinans" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Fjern den eksisterande LDS-ordinansen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Rediger den valde LDS-ordinansen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Flytt den valde LDS-ordinansen opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Flytt den valde LDS-ordinansen ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "_LDS" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "Fylke" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternative _stader" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Lag og legg til eit nytt namn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Fjern det eksisterande namnet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Rediger det eksisterande namnet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Flytt det eksisterande namnet opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "Grupper som" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" -msgstr "Førehandsvisning av notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "_Namn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "Set som standardnamn" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "Føretrekt namn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" -msgstr "Alternative namn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Lag og legg til nytt notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Fjern eksisterande notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Rediger det valde notatet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Legg til eit eksisterande notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Flytt det valde notatet opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Flytt det valde notatet ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvisning" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "_Notat" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Personlege hendingar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Legg til ei ny personhending" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Fjern den valde personhendinga" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Rediger den valde personhendinga eller rediger familien" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Flytt den valde hendinga opp eller endra familerekkefølgja" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Flytt den valde hendinga ned eller endra familerekkefølgja" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Familen kan ikkje endrast" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Du kan ikkje endra familiehendingar i personhandsamaren" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Lag og legg til ein ny relasjon" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Fjern den eksisterande relasjonen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Rediger den valde relasjonen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Flytt den valde relasjonen opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Flytt den valde relasjonen ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "Relasjon" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "_Relasjonar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "Gudfar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Lag og legg til eit nytt depot" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Fjern det valde depotet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Rediger den valde oppbevaringsstaden" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Legg til eit eksisterande depot" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Flytt det valde depotet opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Flytt det valde depotet ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Depot" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Referansen til dette depotet kan ikkje endrast no. Enten blir det tilhøyrande depotet alt redigert, eller så blir ein annan referanse som tilhøyrer det same depotet endra.\n" -"\n" -"For å redigera denne depot-henvisninga, må du lukka depotet." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -#, fuzzy -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Lag og legg til eit nytt namn" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Fjern den valde personen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Rediger det eksisterande namnet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -#, fuzzy -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Flytt det eksisterande namnet opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -#, fuzzy -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Flytt det eksisterande namnet ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load your family tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:72 #, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Opprinneleg tid" +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Eksportvegvisar" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -#, fuzzy -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Meir enn to foreldre" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -#, fuzzy -msgid "Family Surnames" -msgstr "Etternamn:" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Lag og legg til ei ny internett-adresse" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Fjern denne internett-adressa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Rediger den valde internett-adressa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Flytt den valde internett-adressa opp" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Flytt den valde internett-adressa ned" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Gå til den valde internett-adressa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internett" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Val av rapport" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valde rapporten" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Val av verktøy" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valde verktøyet" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 -msgid "Select surname" -msgstr "Vel etternamn" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -msgid "Count" -msgstr "Tel" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finn etternamn" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Finn etternamn" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 -msgid "Select a different person" -msgstr "Vel ein annan person" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Vel ein person for rapporten" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 -msgid "Select a different family" -msgstr "Vel ein annan familie" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 -msgid "unknown father" -msgstr "ukjend far" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 -msgid "unknown mother" -msgstr "ukjend mor" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s og %s (%s)" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Skal %s og vera med?" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -msgid "Select Person" -msgstr "Vel person" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" -msgstr "Farge" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 -msgid "Save As" -msgstr "Lagra som" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-handsamar" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 -msgid "Hidden" -msgstr "Gøymd" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 -msgid "Visible" -msgstr "Synleg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Handsamar for programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Gøym/Vis" - -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 -msgid "Load" -msgstr "Last" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Registrerte programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 -msgid "Loaded" -msgstr "Lasta" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Lasta programtillegg" - -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 -msgid "Addon Name" -msgstr "Namn på tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "Sti til tillegg:" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 -msgid "Install Addon" -msgstr "Installer tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 -msgid "Install All Addons" -msgstr "Installer alle tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Bygg opp att liste over tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Installer tillegg" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 -msgid "Reload" -msgstr "Last på nytt" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Byggjer opp att liste over tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Les gramps-project.org..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 -msgid "Checking addon..." -msgstr "Kontrollerer tillegg..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Ukjent URL for hjelp" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 -msgid "Unknown URL" -msgstr "Ukjent URL" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 -msgid "Install all Addons" -msgstr "Installer alle tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 -msgid "Installing..." -msgstr "Installerer..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 -msgid "Installing Addon" -msgstr "Installerer tillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 -msgid "Load Addon" -msgstr "Last programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 -msgid "Fail" -msgstr "Feila" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 -#, fuzzy -msgid "Plugin name" -msgstr "Handsamar for programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Forfattar" - -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 -#, fuzzy -msgid "Detailed Info" -msgstr "Bunden til " - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Feil i programtillegg" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 -msgid "Main window" -msgstr "Hovudvindauge" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -msgid "Paper Options" -msgstr "Papirval" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-innstillingar" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -msgid "Output Format" -msgstr "Utskriftsformat" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Opna i standard visningsprogram" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -msgid "CSS file" -msgstr "CSS-fil" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" -msgstr "Ståande" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" -msgstr "Liggjande" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." -msgstr "tomme." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Innstilling" - -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillingar for rapporten" - -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativ" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problem med tilgang" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikkje skriverettar til katalogen %s\n" -"\n" -"Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila finst frå før" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Endra filnamn" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Du har ikkje løyve til å oppretta %s\n" -"\n" -"Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Aktiv person er ikkje vald" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" - -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "standard" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstilar" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Feil ved lagring av stilark" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilhandsamar" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "Avsnitt" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøk" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#, fuzzy -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Slektstre" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#, fuzzy -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Slektstre" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Reidskap" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Dersom du held fram med dette verktøyet, vil angrehistorikken for denn økta verta tømd. Du vil då ikkje kunna angra på dei endringane som dette verktøyet gjorde, eller eller endringar gjort tidlegare.\n" -"\n" -"Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din." - -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Hald fram med dette verktøyet" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." - -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -#, fuzzy -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Vel kjelde" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "Vel hending" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Hovuddeltakarar" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "Vel familie" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "Vel notat" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "vel media-objekt" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -msgid "Last Change" -msgstr "Siste endring" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Vel stad" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "Prestegjeld" - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "Vel oppbevaringsstad" - -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "Vel kjelde" - -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 -msgid "_Merge..." -msgstr "Flett sa_man..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 -msgid "Export View..." -msgstr "Eksporter visninga...." - -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Rediger..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:400 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Det aktive objektet er ikkje synleg" - -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" - -#: ../src/gui/views/listview.py:412 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." - -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Meir enn eit element er vald for fjerning. Spør før sletting av kvar enkelt?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Dette elementet er i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre som viser til det." - -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Slettar du dette elementet, vil det bli fjerna frå databasen." - -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Skal %s slettast?" - -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Slett element" - -#: ../src/gui/views/listview.py:565 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Kolonne er vald, sorterer..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:921 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Eksporter visninga som rekneark" - -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/gui/views/listview.py:935 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Open Document Rekneark" - -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Oppdaterer visninga..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er lagt til som bokmerke" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingen er vald." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Legg til bokmerke" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 -msgid "_Forward" -msgstr "_Fram" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Gå til neste side i historikken" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 -msgid "_Back" -msgstr "_Tilbake" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Gå til den forrige sida i historikken" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 -msgid "_Home" -msgstr "_Startperson" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Gå til startpersonen" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Vel startperson" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Hopp til til Gramps-ID" - -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Feil: %s er ikkje ein gyldig Gramps-ID" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidestolpe" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 -#, fuzzy -msgid "_Bottombar" -msgstr "_Nederst" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Set opp %(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Set opp %s View" - -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "%(name1)s og %(name2)s" - -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -#, fuzzy -msgid "manual|Tags" -msgstr "Bokmerke:" - -#: ../src/gui/views/tags.py:221 -msgid "New Tag..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:223 -#, fuzzy -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organiser bokmerke" - -#: ../src/gui/views/tags.py:226 -#, fuzzy -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Bruk det valde verktøyet" - -#: ../src/gui/views/tags.py:268 -msgid "Adding Tags" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:273 -#, fuzzy, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Val av verktøy" - -#: ../src/gui/views/tags.py:327 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 -#, fuzzy -msgid "Organize Tags" -msgstr "Organiser bokmerke" - -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 -#, fuzzy, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Fjernar '%s'..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/tags.py:506 -#, fuzzy -msgid "Removing Tags" -msgstr "Fjernar '%s'..." - -#: ../src/gui/views/tags.py:511 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Slett stad (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -#, fuzzy -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Notatet kan ikkje lagrast" - -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -#, fuzzy -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Typen for hendinga kan ikkje vera tom" - -#: ../src/gui/views/tags.py:564 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Legg til stad (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Rediger stad (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:580 -#, fuzzy, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr ": %s\n" - -#: ../src/gui/views/tags.py:593 -#, fuzzy -msgid "Tag Name:" -msgstr "Kallenamn:" - -#: ../src/gui/views/tags.py:598 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy -msgid "Error in format" -msgstr "Feilmelding" - -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 -msgid "Building View" -msgstr "Byggjer visning" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Hentar alle personar" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 -msgid "Applying filter" -msgstr "Brukar filter" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Byggjer kolonnedata" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 -msgid "Record is private" -msgstr "Informasjonen er privat" - -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 -msgid "Record is public" -msgstr "Informasjonen er offentleg" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 -msgid "Expand this section" -msgstr "Utvid dette kapittelet" - -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Slå saman dette kapittelet" - -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett" - -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 -#, fuzzy -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Smågramps uten namn" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Tal på kolonner" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Innstilling for Smågramps" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Bruk største tilgjengelege høgd" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Høgd dersom ikkje maksimert" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 -msgid "Detached width" -msgstr "Fri bredde" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 -msgid "Detached height" -msgstr "Fri høgde" - -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 -msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" -msgstr "" -"Klikk for å gjera personen aktiv\n" -"Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen\n" -"Klikk redigeringsikonet (gjer tilgjengeleg i innstillingane) for å redigera" - -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Rediger det valde filteret" - -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "" - -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 -msgid "Progress Information" -msgstr "Framdriftsinformasjon" - -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -#, fuzzy -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stav" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 -#, fuzzy -msgid "Search selection on web" -msgstr "Filterval" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopier _E-postadresse" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna lenke" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _Lenke-adresse" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -#, fuzzy -msgid "_Edit Link" -msgstr "Lenke til hending" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "Feit" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "Understreka" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "Nettlenker" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Fjern markering" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 -#, fuzzy -msgid "Undo" -msgstr "_Angra" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 -#, fuzzy -msgid "Redo" -msgstr "_Gjer om" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 -msgid "Select font color" -msgstr "Vel skriftsfarge" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 -msgid "Select background color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -#, fuzzy -msgid "Tag selection" -msgstr "Datoval" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, fuzzy -msgid "Edit Tags" -msgstr "Rediger %s" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette feltet er obligatorisk" - -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig datoverdi" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -#, fuzzy -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Vel å bruka eit filter" - -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Manglar fornamn" - -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "Manglar post" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Manglar etternamn" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "Levande" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "Privat post" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Flett_saman_kjelder" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -#, fuzzy -msgid "Merge Citations" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Citation" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Flett_saman_stader" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -#, fuzzy -msgid "Merge Events" -msgstr "Hendingar for foreldre" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -#, fuzzy -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Mediaobjekt" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Flett_saman_stader" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -#, fuzzy -msgid "Merge Families" -msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kan ikkje fletta saman personar" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Ein forelder og og eit barn kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -#, fuzzy -msgid "Merge Family" -msgstr "Ny familie" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Flett_saman_stader" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -#, fuzzy -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Dra mediaobjekt" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Flett_saman_kjelder" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -#, fuzzy -msgid "Merge Notes" -msgstr "Flett saman kjelder" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -#, fuzzy -msgid "preformatted" -msgstr "_Formattert" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Flett saman _personar" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Flett saman personar" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative namn" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "Famile-ID" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Fann ingen foreldre" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Ektefeller kan ikkje flettast saman. For å fletta desse personane må du først bryta relasjonen mellom dei." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -#, fuzzy -msgid "Merge Person" -msgstr "Flett saman personar" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Flett_saman_stader" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Flett saman stader" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Flett_saman_kjelder" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -#, fuzzy -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Flett_saman_kjelder" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Flett saman kjelder" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -#, fuzzy -msgid "Merge Source" -msgstr "Flett saman kjelder" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 msgid "Report a bug" msgstr "Meld ein feil" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -8922,191 +9368,820 @@ msgstr "" "\n" "Assistenten vil stilla nokre spørsmål for å samla ein del informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du brukar. Til slutt vil assistenten be deg om å leggja inn ei feilmelding i feilsporingssystemet til GRAMPS. Assistenten vil leggja feilmeldinga på utklippstavla slik at du kan lima ho inn i skjemaet på nettsida til feilsporingssystemet. Du kan såleis sjå gjennom feilmeldinga og ta med den informasjon du ynskjer." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Meld ein feil: Steg 1 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Meld ein feil: Steg 2 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Meld ein feil: Steg 3 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Meld ein feil: Steg 4 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Meld ein feil: Steg 5 av 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps er eit program som brukar open kjeldekode. Framgangen for programmet er avhengig av brukarane. Det er viktig med tilbakemelding frå brukarane. Takk for at du tar deg tid til å senda inn ei feilmelding." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Hugs å fjerna personleg informasjon frå feilmeldinga di." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:296 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 msgid "Error Details" msgstr "Feildetaljar" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Dette er den detaljerte feilinformasjonen frå GRAMPS. Bli ikkje skremd om du ikkje skjønar det. Du vil kunna leggja til fleire detaljar om feilen i dei neste sidene i denne assistenten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Kontroller informasjonen nedanfor og rett alt du veit er feil, eller fjern alt du ikkje vil ha med i feilmeldinga." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:403 msgid "System Information" msgstr "System-informasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpa utviklarane med å retta feilen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +#, fuzzy +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Skriv inn så mykje informasjon som mogeleg om kva du gjorde då feilen oppstod. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:475 msgid "Further Information" msgstr "Vidare informasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Her kan du skriva inn kva du gjorde då feilen oppstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Sjekk at informasjonen er korrekt. Bli ikkje skremd om du ikkje forstår alle detaljane i feilinformasjonen. Sjå berre til at informasjonen ikkje inneheld noko som du ikkje vil senda til utviklarane." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:515 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:542 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Samandrag av feilmelding" -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Dette er den endelege feilmeldinga. Den neste sida av assistenten vil hjelpa deg med med å leggja inn feilmeldinga på nettsida til GRAMPS sitt feilsporingssystem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Bruk dei to knappande under for først å kopiera feilmeldinga til utklippstavla og opna så ein nettlesar for å leggja inn feilmeldinga i GRAMPS sitt feilsporingssystem " -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Bruk denne knappen for å starta ein nettlesar og leggja inn ei feilmelding i GRAMPS sitt feilsporingssystem." -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:585 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera feilmeldinga til utklippstavla. Gå så til nettsida for feilsporing ved å bruka knappen under, lim inn rapporten og klikk på Legg inn rapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:651 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send feil-melding" -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Dette er det siste steget. Bruk knappane på denne sida for å starta ein nettlesar og senda ei feilmelding til Gramps sitt feilsporings-system." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "Gramps er eit program som brukar open kjeldekode. Framgangen for programmet er avhengig av brukarane. Det er viktig med tilbakemelding frå brukarane. Takk for at du tar deg tid til å senda inn ei feilmelding." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgid "manual|General" msgstr "Generell" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:84 msgid "Error Report" msgstr "Feilmelding" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:94 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps har funne ein uventa feil" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:103 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Dataene dine vil vera trygge, men du bør straks starta Gramps på nytt. Dersom du ønskjer å rapportera feilen til utviklarane av Gramps kan du klikka på Rapporter, og Feilmeldingsassistenten vil hjelpa deg med å laga ei feilmelding." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:112 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:126 msgid "Error Detail" msgstr "Feildetaljar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Filtrer %s frå utklippstavla" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Oppretta den %4d/%02d/%02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:48 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Flett_kjeldereferansar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Flett saman referansar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:47 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Flett_hendingar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:69 +msgid "Merge Events" +msgstr "Flett saman hendingar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:48 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Flett_familiar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:70 +msgid "Merge Families" +msgstr "Flett saman familiar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:224 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:407 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan ikkje fletta saman personar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:46 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Flett_mediaobjekt" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:46 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Flett_notat" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "flowed" +msgstr "flytande" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "preformatted" +msgstr "Førehandsformattert" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Flett saman _personar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +msgid "Merge People" +msgstr "Flett saman personar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:351 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative namn" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +msgid "Family ID" +msgstr "Famile-ID" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +msgid "No parents found" +msgstr "Fann ingen foreldre" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1649 +msgid "Spouses" +msgstr "Ektefeller" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +msgid "Spouse" +msgstr "Partnar" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Ingen ektefeller eller barn er funne" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1270 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Flett_stader" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Flett_bibliotek" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:47 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Flett_kjelder" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:69 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Flett saman kjelder" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:278 +msgid "Report Selection" +msgstr "Val av rapport" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Vel ein rapport frå dei som er tilgjengelege på venstre side." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "_Generate" +msgstr "La_g" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Lag den valde rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:309 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Val av verktøy" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Vel eit verktøy mellom dei som er tilgjengelege på venstre side." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 +msgid "_Run" +msgstr "B_ruk" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Bruk det valde verktøyet" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 +msgid "Select surname" +msgstr "Vel etternamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +msgid "Count" +msgstr "Tel" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:115 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Finn etternamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:116 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Finn etternamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:635 +msgid "Select a different person" +msgstr "Vel ein annan person" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:662 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Vel ein person for rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:743 +msgid "Select a different family" +msgstr "Vel ein annan familie" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:841 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 +msgid "unknown father" +msgstr "ukjend far" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:847 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:178 +msgid "unknown mother" +msgstr "ukjend mor" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:849 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1195 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Skal %s og vera med?" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1197 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 +msgid "Select Person" +msgstr "Vel person" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1445 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1513 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Vel skriftsfarge" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1673 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1753 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-handsamar" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:77 +msgid "Hidden" +msgstr "Gøymd" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:79 +msgid "Visible" +msgstr "Synleg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:84 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Handsamar for programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Gøym/Vis" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +msgid "Load" +msgstr "Last" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Registrerte programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 +msgid "Loaded" +msgstr "Lasta" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:167 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Lasta programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:224 +msgid "Addon Name" +msgstr "Namn på tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Sti til tillegg:" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:259 +msgid "Install Addon" +msgstr "Installer tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Installer alle tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Bygg opp att liste over tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:278 +msgid "Reload" +msgstr "Last på nytt" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:301 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Byggjer opp att liste over tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:302 ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Les gramps-project.org..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Kontrollerer tillegg..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Ukjent URL for hjelp" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 +msgid "Unknown URL" +msgstr "Ukjent URL" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Installer alle tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 +msgid "Installing..." +msgstr "Installerer..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Installerer tillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 +msgid "Load Addon" +msgstr "Last programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 +msgid "Fail" +msgstr "Feila" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:598 +msgid "Plugin name" +msgstr "Namn på programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:600 +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:601 +msgid "Authors" +msgstr "Forfattarar" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Detaljert informasjon" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Feil i programtillegg" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Main window" +msgstr "Hovudvindauge" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Eksportvegvisar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Lagrar dataene dine" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Vel format for lagring" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "Val for GEDCOM-eksport" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +#, fuzzy +msgid "Select save file" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:344 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endeleg stadfesting" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:360 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Vent medan dataene dine blir vald ut og eksportert" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:372 +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:439 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Dataene vil bli lagra som følgjer:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Namn :\t%s\n" +"Mappe:\t%s\n" +"\n" +"Klikk Hald fram for å gå vidare, Tilbake for å gå attende til vala, eller Avbryt for å avbryta" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:462 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Fila og katalogen som vart vald for lagring, kan ikkje opprettast eller ho vart ikkje funnen.\n" +"\n" +"Klikk tilbake for å returnera og velja eit gyldig filnamn." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Dataene dine er blitt lagra" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopien av dataene dine vart rett lagra. Du kan klikka Lukk-knappen no for å halda fram.\n" +"\n" +"Merk: Databasen som no er open i Gramps-vinduet ditt, er IKKJE den fila du nett lagra. Nye endringar i den opne databasen vil ikkje endra kopien du nett laga. " + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 +msgid "Saving failed" +msgstr "Lagringa mislukkast" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" +"Det oppstod ein feil under lagring av dataene dine. Du kan prøva å starta eksporten på nytt.\n" +"\n" +"Merk: Den opne databasen er trygg. Det var berre ein kopi som ikkje vart rett lagra." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:523 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Under vanlege høve treng du ikkje sjølv lagra dataene dine manuelt. Alle endringar du gjer, vert lagra i databasen etterkvart.\n" +"\n" +"Du kan og lagra ein kopi av dataene dine i eit av dei andre formata som er støtta av Gramps. Såleis kan du til dømes laga ein tryggleikskopi, eller konvertera dataene dine til eit anna format for eventuell flytting til eit anna program.\n" +"\n" +"Dersom du ombestemmer deg medan denne prosessen pågår, kan du når som helst trygt klikka på Avbryt-knappen, og databasen din vil framleis vera intakt." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Vel data for førehandsvisning" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 +msgid "Selecting..." +msgstr "Vel..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Ufiltrert slektstre:" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:253 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:549 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d Person" +msgstr[1] "%d Personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning av dei ufiltrerte dataene" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:363 +msgid "Change order" +msgstr "Endra rekkefølgje" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:183 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Bereknar førehandsvisningar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:260 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Personfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:272 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter personfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:277 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filter for _notat" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:289 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter notatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:292 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Privatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter privatfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filter for levande" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter filter for levande" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Referanse-filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Klikk for å sjå førehandsvisning etter referanse-filter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:370 +msgid "Hide order" +msgstr "Gøym sortering" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:563 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrerer private data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:572 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrerar levande personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:588 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Bruk det valde personfilteret" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:598 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Bruk det valde notatfilteret" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:607 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrerar refererte postar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:648 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Kan ikkje redigera eit systemfilter" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Vel eit anna filter for redigering" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:703 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Ta berre med alle valde personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:692 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Ta med alle valde notat" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Erstatt førenamn på levande personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Ta ikkje med levande personar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:713 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Ta med alle valde postar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Ikkje ta med postar som ikkje er lenka til ein vald person" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 +msgid "Web Connect" +msgstr "Web Connect" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:139 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Sjå data som ikkje er i filteret" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:216 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelege bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Bokliste" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:284 msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Skal endringane lagrast?" +msgstr "Forkast ulagra endringar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:285 msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "" +msgstr "Du har gjort endringar som ikkje er blitt lagra." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Hald fram" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:315 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Namn på boka. OBLIGATORISK" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Bok-rapport" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:382 msgid "Current _book" msgstr "Denne _boka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 msgid "Item name" msgstr "Emnenamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:393 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:405 msgid "Book selection list" msgstr "Liste over bokval" -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:446 msgid "Different database" msgstr "Ein annan database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:447 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9121,603 +10196,1621 @@ msgstr "" "\n" "Den sentrale personen for kvart emne blir difor den aktive personen i den opne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:548 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:549 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Vel eit anna filter for redigering" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:612 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:645 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelege emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 -#, fuzzy -msgid "No book name" -msgstr "Bok_namn:" +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +msgid "No items" +msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:674 +msgid "No book name" +msgstr "Ikkje noko bok-namn" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:675 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" +"Du er i ferd med å lagra ei bok utan namn.\n" +"\n" +"Gi boka eit namn før du lagrar ho." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:682 msgid "Book name already exists" -msgstr "Fila finst frå før" +msgstr "Boknamnet finst frå før" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:683 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "" +msgstr "Du skal til å lagra ei bok med eit namn som finst frå før." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +msgid "Paper Options" +msgstr "Papirval" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-innstillingar" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Opna i standard visningsprogram" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +msgid "CSS file" +msgstr "CSS-fil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +msgid "Portrait" +msgstr "Ståande" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +msgid "Landscape" +msgstr "Liggjande" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:204 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +msgid "inch|in." +msgstr "tomme." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 +msgid "Configuration" +msgstr "Innstilling" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:374 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1303 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillingar for rapporten" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problem med tilgang" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 #, python-format -msgid "No such book '%s'" +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" +"Du har ikkje skriverettar til katalogen %s\n" +"\n" +"Vel ein annan katalog eller korriger rettane dine." -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Lagar ei bok som inneheld fleire rapportar." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +msgid "File already exists" +msgstr "Fila finst frå før" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Rapport over postar" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Du kan velja enten å overskriva fila, eller endra det valde filnamnet." -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Viser nokre interessante postar om personar og familiar" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Smågramps for postar" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Endra filnamn" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "Postar" - -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Ingen slektstre er lasta." - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Utfører..." - -#: ../src/plugins/Records.py:481 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 #, python-format -msgid "%(number)s. " +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." msgstr "" +"Du har ikkje løyve til å oppretta %s\n" +"\n" +"Vel ein annan sti eller korriger tilgangsrettane." -#: ../src/plugins/Records.py:483 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr "%(type)s: %(value)s" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:592 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Aktiv person er ikkje vald" -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:593 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Du må velja ein aktiv person for at denne rapporten skal virka skikkeleg." -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtrera person" +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:649 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Greidde ikkje å laga rapporten" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Senterperson for filteret" +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:86 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" -msgstr "Bruk kallenamn" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstilar" -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Ikkje bruk kallenamn" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Erstatt fornamn med kallenamn" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:209 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilhandsamar" -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Strek under kallenamnet i fornamnet / legg til kallenamn til fornamn" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 +msgid "point size|pt" +msgstr "Skriftstorleik" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +msgid "Paragraph" +msgstr "Avsnitt" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:248 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen omtale tilgjengeleg" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse og utforskning" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Handsaming av slektstre" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Reparasjon av slektstre" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisjonskontroll" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Reidskap" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Dersom du held fram med dette verktøyet, vil angrehistorikken for denn økta verta tømd. Du vil då ikkje kunna angra på dei endringane som dette verktøyet gjorde, eller eller endringar gjort tidlegare.\n" +"\n" +"Dersom du trur du kan koma til å angra på endringar som blir gjort av dette verktøyet bør du stoppa her og laga ein tryggleikskopi av databasen din." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Hald fram med dette verktøyet" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:140 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Du må velja ein aktiv person for at dette verktøyet skal fungera skikkeleg." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:59 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Vel kjelde eller kjeldereferanse" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Vel hending" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Vel familie" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:59 +msgid "Select Note" +msgstr "Vel notat" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:354 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 +msgid "Tags" +msgstr "Merke" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" +msgstr "vel media-objekt" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 +msgid "Last Change" +msgstr "Siste endring" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:55 +msgid "Select Place" +msgstr "Vel stad" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 +msgid "Parish" +msgstr "Prestegjeld" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Vel oppbevaringsstad" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Vel kjelde" + +#: ../gramps/gui/spell.py:73 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: ../gramps/gui/spell.py:94 +msgid "On" +msgstr "På" + +#: ../gramps/gui/spell.py:127 #, fuzzy -msgid "Footer text" -msgstr "Skriv inn tekst" +msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +msgstr "Stavekontroll er ikkje installert" -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" -msgstr "Personpostar" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tips for dagen" -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" -msgstr "Familiepostar" +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Kunne ikkje visa tips for dagen" -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen." +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikkje lesa tips frå ekstern fil.\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/plugins/Records.py:594 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:103 +msgid "Original time" +msgstr "Opprinneleg tid" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:106 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Stadfest sletting" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tøma angrehistorikken?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +msgid "Clear" +msgstr "Rydda" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +msgid "Database opened" +msgstr "Databasen er opna" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:223 +msgid "History cleared" +msgstr "Historikken er tømd" + +#: ../gramps/gui/utils.py:211 #, fuzzy -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen." +msgid "Canceling..." +msgstr "Avbryt..." -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter." +#: ../gramps/gui/utils.py:291 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Ikkje tving fram lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." +#: ../gramps/gui/utils.py:362 ../gramps/gui/utils.py:369 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Feil ved opning av fil" -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:413 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Yngste levande person" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:425 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Nytt" -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Eldste levande person" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 +msgid "new" +msgstr "nytt" -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Personen som var yngst ved død" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 +msgid "update" +msgstr "oppdatert" -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Personen som var eldst ved død" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:443 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Det finst ingen tilgjengelege programtillegg av denne typen" -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Personen som var yngst ved giftarmål" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:444 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Kontrollert for '%s'" -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Personen som var eldst ved giftarmål" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 +msgid "' and '" +msgstr "'og'" -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Personen som var yngst ved skilsmisse" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Tilgjengelege Gramps-oppdateringar for programtillegg" -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Personen som var eldst ved skilsmisse" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" -msgstr "Yngste far" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Lastar ned og installerer valde programtillegg..." -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Yngste mor" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Nedlasting og installasjon er ferdig" -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" -msgstr "Eldste far" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d programtillegg vart installert." +msgstr[1] "%d programtillegg vart installerte." -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Eldste mor" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Du må restarta Gramps for å kunna sjå nye visningsmåtar." -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Par med flest barn" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Ingen programtillegg vart installert." -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Levande par som vart gift sist" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Kopla til ein nyleg brukt database" -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Levande par som vart gift for lengst tid sidan" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:745 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Slektstre" -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Kortaste ekteskap" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Handsama slektstre..." -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Lengste ekteskap" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +msgid "Manage databases" +msgstr "Handsama databasar" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Opna _nyleg brukt" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Opna ein eksisterande database" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Innstillingar..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Gramps _heimeside" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Gramps _e-postlister" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Meld ein feil" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra rapportar/verktøy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +msgid "_About" +msgstr "O_m" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Handsamar for programtillegg" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 +msgid "_FAQ" +msgstr "O_SS" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Tastekombinasjonar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Brukarmanual" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksporter..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Lag tryggleikskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Lag ein Gramps XML database som tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Avslutt uten å lagra endringar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapportar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Opna rapportvindauga" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "Bøker" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vindu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:826 +msgid "Clip_board" +msgstr "Utklippsta_vle" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Opna vindauga for utklippstavla" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +msgid "_Tools" +msgstr "Verk_tøy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Opna verktøyvindauga" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmerke" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "_Konfigurer visning..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Set opp den aktive visninga" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigator" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøylinje" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "F_ullskjerm" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:849 ../gramps/gui/viewmanager.py:1435 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:854 ../gramps/gui/viewmanager.py:1452 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjer om" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:860 +msgid "Undo History..." +msgstr "Angrehistorikk..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:880 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Nøkkelen %s er ikkje bunden" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Lastar programtillegg..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988 ../gramps/gui/viewmanager.py:1003 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Registrerer programtillegg..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisk tryggleikskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Feil ved lagring av data til tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Avbryte endringar?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Dersom du avbryt endringane, vil databasen verta sett attende til den tilstand han var før du byrja endringane i denne økta." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1051 +msgid "Abort changes" +msgstr "Avbryt endringane" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1061 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Kan ikkje avbryta endringane som er gjorde i denne økta" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1062 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Endringane kan ikkje avvisast heilt då talet på endringar i denne økta overskrid grensa." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1216 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Lasting av visning feila. Sjekk feil-utskrift." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importer statistikkar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1404 +msgid "Read Only" +msgstr "Berre lesing" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1487 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1517 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:281 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1549 +msgid "Media:" +msgstr "Media:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7956 +msgid "Include" +msgstr "Ta med" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7950 +msgid "Exclude" +msgstr "Utelat" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1573 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Fila for tryggleikskopi finst frå før! Skal ho overskrivast?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Fila '%s' finst." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1575 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Hald fram og skriv over" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1576 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Avbryt tryggleikskopieringa" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +msgid "Making backup..." +msgstr "Lagar tryggleikskopi..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Tryggleikskopi lagra som '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Tryggleikskopieringa vart avbroten" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Vel katalog for tryggleikskopi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Feila ved lasting av programtillegg" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Programtillegget %(name)s kunne ikkje lastast og gav ei feilmelding.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"Dersom du ikkje kan fiksa feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av programtillegget (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Dersom du ikkje ynskjer at Gramps skal lasta dette programtillegget igjen, kan du gøyma det ved å bruka 'Handsamar for programtillegg' i hjelp-menyen." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Feil ved lasting av visning" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Visninga %(name)s vart ikkje lasta og gav ei feilmelding.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Dersom du ikkje kan reparera feilen sjølv, kan du senda ei feilmelding til http://bugs.gramps-project.org eller kontakta forfattaren av visninga (%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Dersom du ikkje ønskjer at Gramps skal prøva å lasta denne visninga på nytt, kan du gøyma ho ved å bruka 'Handsamar for programtillegg' på hjelp-menyen." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bokmerke:" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "Flett sa_man..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Eksporter visninga...." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Rediger..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:424 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Det aktive objektet er ikkje synleg" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:435 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:240 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Kunne ikkje oppretta bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:436 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingenting var vald." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:527 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Skal det valde elementet fjernast?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:528 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Meir enn eit element er vald for fjerning. Spør før sletting av kvar enkelt?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Dette elementet er i bruk. Slettar du det, vil det bli fjerna frå databasen og alle andre som viser til det." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Slettar du dette elementet, vil det bli fjerna frå databasen." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Skal %s slettast?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Slett element" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:598 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Kolonne er vald, sorterer..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:970 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Eksporter visninga som rekneark" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:978 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:983 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:984 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Open Document Rekneark" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1179 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s er lagt til som bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:241 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikkje opprettast då ingen er vald." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Legg til bokmerke" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 +msgid "_Forward" +msgstr "_Fram" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Gå til neste objekt i historikken" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 +msgid "_Back" +msgstr "_Tilbake" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Gå til den forrige objektet i historikken" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "_Home" +msgstr "_Startperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Gå til startpersonen" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Vel startperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "No Home Person" +msgstr "Ingen startperson" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Du må setja ein startpersonen å gå til." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Hopp til til Gramps-ID" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:371 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Feil: %s er ikkje ein gyldig Gramps-ID" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:413 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Botnpanel" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:596 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Set opp %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:632 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Set opp %s View" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:646 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Sjå %(name)s: %(msg)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "Ny markering..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Organiser markeringar..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Merk valde rader" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Legg til markeringar" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Val av markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Endra prioritet for markering" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Organiser markeringar" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Skal markeringa '%s' fjernast?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "Markeringsdefinisjonen vil verta fjerna. Markeringa vil og bli fjerna frå alle objekt i databasen." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:505 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Fjernar markeringar" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:510 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Slett markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Markeringa kan ikkje lagrast" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:559 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Markeringsnamnet kan ikkje vera tomt" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Legg markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:569 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Rediger markering (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:579 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Markering: %s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:591 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Namn på markering:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Plukk ein farge" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:159 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:167 +msgid "Error in format" +msgstr "Feil i format" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:353 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:568 +msgid "Building View" +msgstr "Byggjer visning" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:571 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Hentar alle rader" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +msgid "Applying filter" +msgstr "Brukar filter" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:596 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Byggjer kolonnedata" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:175 +msgid "Record is private" +msgstr "Informasjonen er privat" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:180 +msgid "Record is public" +msgstr "Informasjonen er offentleg" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Expand this section" +msgstr "Utvid dette kapittelet" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Slå saman dette kapittelet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:779 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Dra knappen for eigenskapar for å flytta han og klikk for oppsett" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:975 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Høgreklikk for å leggja til smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1022 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Smågramps uten namn" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Tal på kolonner" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1510 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Innstilling for Smågramps" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Bruk største tilgjengelege høgd" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Høgd dersom ikkje maksimert" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1553 +msgid "Detached width" +msgstr "Fri bredde" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 +msgid "Detached height" +msgstr "Fri høgde" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:122 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Klikk for å gjera personen aktiv\n" +"Høgreklikk for å visa redigeringsmenyen\n" +"Klikk redigeringsikonet (gjer tilgjengeleg i innstillingane) for å redigera" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:643 +msgid "Bad Date" +msgstr "Dårleg dato" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:646 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Dato meir enn eit år fram i tida" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:832 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Rediger markeringslista" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:55 +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Dobbelklikk på eit bilete for å sjå det i standard biletvisar." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:293 +msgid "Progress Information" +msgstr "Framdriftsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:80 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Sorter relasjonstypar" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:168 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Sorter relasjonstypar: %s" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:380 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +msgid "Search selection on web" +msgstr "Søk etter utvalet på internett" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Send e-post til..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopier _E-postadresse" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:399 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenke" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopier _Lenke-adresse" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 +msgid "_Edit Link" +msgstr "_Rediger lenke" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Fjern markering" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font family" +msgstr "Skrifttype-familie" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:500 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:521 +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:524 +msgid "Redo" +msgstr "Gjer om" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:647 +msgid "Select font color" +msgstr "Vel skriftsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 +msgid "Select background color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1683 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig verdi for dette feltet" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1741 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette feltet er obligatorisk" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1790 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' er ikkje ein gyldig datoverdi" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Rein tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Lagar dokument i vanleg tekst-format (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Lagar dokument og skriv dei ut med ein gong." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Lagar dokument i HTML-format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Lagar dokument i LaTeX-format." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Lagar dokument i OpenDocument tekst-format (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Lagar dokument i PDF-format (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -#, fuzzy -msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Lagar dokument i postscript-format (.ps)." +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." +msgstr "Lagar dokument i PostScript-format (.ps)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" msgstr "RTF-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Lagar dokument i Rich Text-format (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 msgid "SVG document" msgstr "SVG-dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Lagar dokument i Skalerbar Vektorgrafikk-format (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:488 #, python-format msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 msgid "Possible destination error" msgstr "Mogeleg målfeil" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut til at du har sett målkatalog til ein katalog som vert brukt til datalagring. Dette kan skapa problem med filhandteringa. Det blir tilrådd at du vurderer å bruka ein annan katalog for lagring av dei genererte nettsidene dine." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Kunne ikkje oppretta jpeg-versjon av biletet %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1219 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikkje opne %s" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1623 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:224 +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1662 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:257 +msgid "Index" +msgstr "Register" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "f." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "d." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "gift." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:137 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Anetavle for %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Ane-tre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 msgid "Making the Tree..." -msgstr "_Handsama slektstre..." +msgstr "Lagar treet..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Sorterer datoar..." +msgstr "Skriv ut treet..." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 msgid "Tree Options" msgstr "Innstillingar for treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 msgid "Generations" msgstr "Generasjonar" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Talet på generasjonar som skal vera med i dette treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 msgid "" "Display unknown\n" "generations" -msgstr "Høgste tal på generasjonar" +msgstr "" +"Vis ukjente\n" +"generasjonar" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" +msgstr "Talet på generasjonar med tomme boksar som vil verta viste" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimer treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" -msgstr "" +msgstr "Om ekstra avsette mellomrom skal fjernast for ukjende personar" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" +"Senterpersonen brukar\n" +"kva for eitt format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Visnigsformat" +msgstr "Bruk visningsformat som for fedre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Visnigsformat" +msgstr "Bruk visningsformat som for mødre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." +msgstr "Kva for eit visningsformat som skal brukast for senterpersonen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 msgid "" "Father\n" "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" +msgstr "" +"Far\n" +"Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." +msgstr "Visningsformat for boksen for far." -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:950 msgid "" "Mother\n" "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" +msgstr "" +"Mor\n" +"Visnigsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." +msgstr "Visningsformat for boksen for mor." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "Include Marriage box" -msgstr "Ta med private postar" +msgstr "Ta med boks for ekteskap" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" +msgstr "Om ein eigen boks for ekteskap skal takast medi rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 -#, fuzzy -msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." - -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Storleik:" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 -msgid "Scale tree to fit" msgstr "" +"Ekteskap\n" +"Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Visningsformat for ekteskapsboksen." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Skaler treet slik at det høver" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Do not scale tree" -msgstr "Kunne ikkje oppretta slektstre" +msgstr "Ikkje skaler treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Tilpass til sidebreidda" +msgstr "Tilpass treet til sidebreidda" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." +msgstr "Skaler treet slik at det høver på ei side" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Om det skal skalerarst for å høve på ei side." +msgstr "Om treet skal skalerarst for å høve til ein spesiell papirstorleik" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" +"Endra sidestorleik for å høva til storleiken på treet\n" +"\n" +"Merk: Overstyrer innstillingane under fliken 'Papirstorleik'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9734,171 +11827,220 @@ msgid "" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" +"Om sidestorleik skal endrast for å høva til \n" +"storleiken på treet. Merk: Sida vil ikkje ha \n" +"ein standard storleik.\n" +"\n" +"Dersom dette valet er gjort, vil følgjande henda:\n" +"\n" +"Med valet 'Ikkje skaler treet' vil sida verta\n" +" tilpassa høgda/breidda på treet\n" +"\n" +"Med valet 'Tilpass treet til sidebreidda' vil sidehøgda\n" +" bli tilpassa høgda på treet\n" +"\n" +"Med valet 'Skaler treet slik at det høver på ei side' vil sidestorleiken\n" +" bli tilpassa for å fjerna mellomrom i enten høgd eller breidde" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 #, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Ikkje skaler treet" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "Report Title" -msgstr "Rapporter" +msgstr "Rapport-tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Do not include a title" -msgstr "_Ikkje ta med postar som er merka som private" +msgstr "Ikkje ta med tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "Include Report Title" -msgstr "Ta med kommentarar" +msgstr "Ta med rapport-tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Markeringa som skal brukast for rapporten" +msgstr "Vel ein tittel for rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "Include a border" -msgstr "Ta med kjelder" +msgstr "Ta med ei ramme" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Om det skal vera sideskift før sluttnotatane." +msgstr "Om det skal vera ei ramme rundt ropporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Ta med blanke sider" +msgstr "Ta med sidenummer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." +msgstr "Om sidenummer skal skrivast på kvar side." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Om blanke sider skal takast med." -#. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Include a note" -msgstr "Ta med kommentarar" +msgstr "Ta med eit notat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." +msgstr "Om notat skal takast med i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" +"Legg til eit notat\n" +"\n" +"$T set inn dagens dato" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 msgid "Note Location" msgstr "Plassering av notat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "Where to place the note." -msgstr "Om treet skal komprimerast." +msgstr "Kvar notatet skal plasserast." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1073 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "" +msgstr "Ingen generasjonar med tome boksar for ukjende forfedre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "" +msgstr "Ein generasjon med tome boksar for ukjende forfedre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1080 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "" +msgstr " Generasjonar med tome boksar for ukjende forfedre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:579 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:597 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for notatvisning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggjande stilen for tittel-visning." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Personen %s finst ikkje i databasen" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendar-rapport" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7119 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 msgid "Applying Filter..." msgstr "Brukar filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1075 msgid "Reading database..." msgstr "Les database..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:281 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9907,8 +12049,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, giftarmål" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9923,2235 +12065,1482 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarår" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterperson for rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vel format for å visa namn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for heilagdagar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:399 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vel eit land for å visa landet sine heilagdagar" -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 msgid "First day of week" msgstr "Første dag i veka" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternamn ved fødsel" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå første familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer brukar ektemannen sitt etternamn (frå liste familie som vert lista opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer brukar sitt eige etternamn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Vel viste etternamn til gifte kvinner" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Include only living people" msgstr "Ta berre med levande personar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdagar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileum" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 msgid "Text Options" msgstr "Tekstinnstillingar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "My Calendar" msgstr "Kalendaren min" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Laga med Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:495 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Dagnummer for kalendaren" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Daily text display" msgstr "Dagleg tekstvisning" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 msgid "Holiday text display" -msgstr "Dagleg tekstvisning" +msgstr "Tekstvisning for fridagar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for vekedagar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstlinje 1 nederst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstlinje 2 nederst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstlinje 3 nederst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:159 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" +msgstr "Etterkomarrapport for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" -#. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:166 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Dotter til %(father)s og %(mother)s." +msgstr "Etterkomarrapport for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" -#. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:173 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" +msgstr "Etterkomarrapport for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Etterkomartre for %s" +msgstr "Etterkomartre for %(person)s" -#. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 +#, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Dotter til %(father)s og %(mother)s." +msgstr "Etterkomarrapport for %(father)s og %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "" +msgstr "Familierapport for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 +#, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." +msgstr "Familietavle for %(father1)s og %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:347 msgid "Cousin Chart for " -msgstr "Etterkomartre for %s" +msgstr "Søskenbarntavle for " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:738 +#, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Personen %s finst ikkje i databasen" +msgstr "Familien %s finst ikkje i databasen" -#. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1479 msgid "Report for" -msgstr "Rapporter" +msgstr "Rapport for" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 msgid "The main person for the report" -msgstr "Senterperson for rapporten" +msgstr "Hovudperson for rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 msgid "The main family for the report" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" +msgstr "Hovudfamilie for rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til den valde fila." +msgstr "Start først med foreldrene til den valde" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Visninga viser ei anetavle for den valde personen" +msgstr "Vil visa foreldre, bror og søster til den valde personen." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Level of Spouses" -msgstr "Bunden til ektefelle" +msgstr "Nivå for ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "" +msgstr "0=ingen ektefeller, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller til ektefelle, osv" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "" +msgstr "Om personar skal flyttast opp dersom det er mogeleg. Dette vil resultera i eit mindre tre" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" +msgstr "" +"Etterkomarar\n" +"Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." +msgstr "Visningsformat for ein etterkomar." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" +msgstr "Uthev direkte etterkomarar" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "Om det skal takast med ein etterkomarsti frå startpersonen til kvar etterkomar." +msgstr "Om personar som er direkte etterkomarar (ikkje ste- eller halv-) skal uthevast." -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "Indent Spouses" -msgstr "Ta med ektefeller" +msgstr "Innrykk ved ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Om ektefeller skal visast i treet." +msgstr "Om ektefeller skal visast med innrykk i treet." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" -msgstr "Visnigsformat" +msgstr "" +"Makar\n" +"Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Visningsformat for utdata-boksen." +msgstr "Visningsformat for ektefelle." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "Replace" -msgstr "_Erstatt:" +msgstr "Erstatt" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" +"Erstatt visningsformat:\n" +"'Erstatt dette'/'med dette'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" -msgstr "USA" +msgstr "" +"til dømes\n" +"Sambandsstatane/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -#, fuzzy -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Etterkomartre for %s" +msgstr "Etterkomartavle for [selected person(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Om det skal vera sidenummer på kvar side." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "" +msgstr "Familietavle for [names of chosen family]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "" +msgstr "Søskenbarntavle for [namn på barn]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." +msgstr "Den utheva stilen som blir brukt for tekst-visning." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Ane-tre" +msgstr "Anetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Lagar ei grafisk anetavle" +msgstr "Lagar eit grafisk anetre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lagar ein grafisk kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 msgid "Descendant Chart" msgstr "Etterkomar-rapport" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" +msgstr "Lagar eit grafisk etterkomar-rapport" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkomartre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Etterkomartre" +msgstr "Etterkomartavle for familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" +msgstr "Lagar ei grafisk etterkomartavle rundt ein familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Etterkomartre" +msgstr "Etterkomartre for familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre" +msgstr "Lagar eit grafisk etterkomartre rundt ein familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lagar ei vikteforma slektstavle" -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:787 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Lagar statistiske stolpe- og kakediagram over personane i databasen" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tidslinjetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Lagar ei tidslinjetavle." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:243 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "%(generations)d Generasjonars viftetavle for %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 msgid "full circle" msgstr "Heil sirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: heilsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "white" -msgstr "Kvit" +msgstr "kvit" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "generation dependent" -msgstr "Avhengig av generasjon" +msgstr "avhengig av generasjon" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnfargen er enten kvit eller avhengig av generasjon" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "upright" msgstr "rett linje" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "roundabout" msgstr "sirkelboge" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Skriv radiell tekst som ei linje eller følgj sirkelbogen" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:710 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Den grunnleggjande stilen for tekst-visning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Den utheva stilen som blir brukt for tekst-visning." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:297 msgid "Item count" msgstr "Elementteljar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:721 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 msgid "Forename" msgstr "Fornamn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmånad" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "Death month" msgstr "Dødsmånad" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:183 msgid "Birth place" msgstr "Fødselsstad" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:205 msgid "Death place" msgstr "Dødsstad" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Marriage place" msgstr "Stad for ekteskap" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Number of relationships" msgstr "Tal på relasjonar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder då første barn vart fødd" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder då siste barn vart fødd" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Number of children" msgstr "Tal på barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskap" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Event type" msgstr "Type hending" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:368 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Føretrekt) tittel manglar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Føretrekt) fornamn manglar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:386 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Føretrekt) etternamn manglar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(ar) manglar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:437 msgid "Place missing" msgstr "Stad manglar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Already dead" msgstr "Er alt død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Still alive" msgstr "Lever framleis" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 msgid "Events missing" msgstr "Manglar hendingar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 msgid "Children missing" msgstr "Manglar barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:507 msgid "Birth missing" msgstr "Manglar fødsel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:608 msgid "Personal information missing" msgstr "Manglar personleg informasjon" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personar fødd %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrar diagram..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:840 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:875 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personar):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:382 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7780 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtrera person" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 msgid "The center person for the filter." msgstr "Senterperson for filteret." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorterer diagramelement etter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Vel korleis statistiske data skal sorterast." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsett rekkefølgje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 msgid "People Born After" msgstr "Personar fødd etter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Tidlegaste fødselsår for personar som skal vera med." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "People Born Before" msgstr "Personar fødd etter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Seinaste fødselsår for personar som skal vera med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personar uten kjent fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Om personar uten kjent fødselsår skal takast med." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:961 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Vel kva kjønn som skal vera med i statistikken." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Høgste tal på kakedelar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med ferre element vil det verta brukt eit kakediagram med forklaringar istaden for eit stolpediagram." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 msgid "Charts 1" msgstr "Diagram 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Charts 2" msgstr "Diagram 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Ta med diagram med markerte data." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen som skal brukast for element og verdiar." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1050 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til sida." -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:112 msgid "Applying filter..." msgstr "Brukar filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterer datoar..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:151 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Bereknar tidslinje..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:249 #, python-format msgid "Sorted by %s" -msgstr "Sortert av %s" +msgstr "Sortert etter %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:282 msgid "No Date Information" -msgstr "System-informasjon" +msgstr "Ingen dato-informasjon" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308 msgid "Finding date range..." -msgstr "Sorterer datoar..." +msgstr "Finn dato-intervall..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Finn personar som skal takast med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7781 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Senterperson for filteret" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukast" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stilen som vert brukt for personen sitt namn." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:436 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilen som vert brukt på merkelappane for årstal." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Rekneark med komma-separerte verdiar (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Format for Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 -#, fuzzy -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Format for Web Family Tree" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Innstillingar for rapporten" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -#, fuzzy -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb-import" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 -msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Gramps-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy -msgid "Gramps package export options" -msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 -msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (slektstre)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (slektstre)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Gramps XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy -msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Gramps XML-import" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalender" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alender" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -#, fuzzy -msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -#, fuzzy -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Kalendar-rapport" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -#, fuzzy -msgid "vCard export options" -msgstr "Innstillingar for rapporten" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:194 msgid "Include people" -msgstr "Ta med stader" +msgstr "Ta med personar" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:195 msgid "Include marriages" -msgstr "Ta med eigenskapar" +msgstr "Ta med ekteskap" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:196 msgid "Include children" -msgstr "%d barn" +msgstr "Ta med barn" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Translate headers" -msgstr "Omset _Overskrifter" +msgstr "Omset overskrifter" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:187 msgid "Birth source" msgstr "Kjelde for fødsel" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:193 msgid "Baptism date" -msgstr "Dåp" +msgstr "Dåpsdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:191 msgid "Baptism place" -msgstr "Dåp" +msgstr "Dåpsstad" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:196 msgid "Baptism source" -msgstr "Kjelde for fødsel" +msgstr "Kjelde for dåp" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:209 msgid "Death source" msgstr "Kjelde for død" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:200 msgid "Burial date" -msgstr "Dobbe_l dato" +msgstr "Gravferds-dato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:198 msgid "Burial place" -msgstr "Fødselsstad" +msgstr "Gravferds-stad" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:203 msgid "Burial source" -msgstr "Primærkjelde" +msgstr "Kjelde for gravferd" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Wife" msgstr "Hustru" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:413 msgid "Writing individuals" msgstr "Skriv personar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:777 msgid "Writing families" msgstr "Skriv familiar" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing sources" msgstr "Skriv kjelder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 msgid "Writing notes" msgstr "Skriv notat" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1014 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriv bibliotek" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1459 msgid "Export failed" msgstr "Eksporten gjekk feil" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:102 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ingen familiar samsvarar med det valde filteret" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "Vel ei fil" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:181 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Feil ved skriving av %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Ekteskap til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til denne katalogen. Kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikkje lagrast då du ikkje har skriverett til fila. Kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt." -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn ein dato og klikk på Køyr" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:67 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn ein gyldig dato (t.d. YYYY-MM-DD) i feltet under og klikk på Køyr. Dette vil rekna ut alderen på alle i Slektstreet ditt på denne datoen. Du kan deretter sortera etter alder og dobbelklikka på ei rad for å sjå eller redigera." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 msgid "Run" msgstr "Køyr" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Høgste alder" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Høgste alder for å bli mor" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Høgste alder for å bli far" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Diagrambreidd" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Fordeling på levetid" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av aldersskilnad mellom far og barn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Diff" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Fordeling av alderskilnad mellom mor og barn" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Statistics" msgstr "Statistikkar" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dobbelklikk for å sjå %d personar" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:42 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "" +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå ein snarrapport som viser alle personar med den valde eigenskapen." -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Ingen slektstre er lasta." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -#, fuzzy -msgid "Person Details" -msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Vis detaljar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -#, fuzzy -msgid "Repository Details" -msgstr "Namn" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -#, fuzzy -msgid "Place Details" -msgstr "Stadnamn" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -#, fuzzy -msgid "Media Preview" -msgstr "Medie-visning" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Smågramps for anetavle" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -#, fuzzy -msgid "Person Residence" -msgstr "Person-referanse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -#, fuzzy -msgid "Person Events" -msgstr "Personlege hendingar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -#, fuzzy -msgid "Person Gallery" -msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -#, fuzzy -msgid "Family Gallery" -msgstr "Familiefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#, fuzzy -msgid "Event Gallery" -msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -#, fuzzy -msgid "Place Gallery" -msgstr "Smågramps for kalendar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -#, fuzzy -msgid "Source Gallery" -msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -#, fuzzy -msgid "Person Attributes" -msgstr "Personleg eigenskap:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenskapar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -#, fuzzy -msgid "Event Attributes" -msgstr "Eigenskap for hending:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -#, fuzzy -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familie-eigenskap" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -#, fuzzy -msgid "Media Attributes" -msgstr "Media-eigenskap:" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -#, fuzzy -msgid "Person Notes" -msgstr "Personnotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -#, fuzzy -msgid "Event Notes" -msgstr "Hendingsnotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine etterkomarar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -#, fuzzy -msgid "Family Notes" -msgstr "Familienotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -#, fuzzy -msgid "Place Notes" -msgstr "Stadnotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -#, fuzzy -msgid "Source Notes" -msgstr "Kjeldenotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy -msgid "Citation Notes" -msgstr "Foreiningsnotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -#, fuzzy -msgid "Repository Notes" -msgstr "Biblioteksnotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -#, fuzzy -msgid "Media Notes" -msgstr "Medianotat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy -msgid "Person Citations" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy -msgid "Event Citations" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy -msgid "Family Citations" -msgstr "Familie-informasjon" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy -msgid "Place Citations" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Media Citations" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -#, fuzzy -msgid "Person Children" -msgstr "Smågramps for anetavle" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 -msgid "Children" -msgstr "barn" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -#, fuzzy -msgid "Family Children" -msgstr "Smågramps for vifteforma tavle" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -#, fuzzy -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Smågramps for Etterkomarar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -msgid "References" -msgstr "Referansar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -#, fuzzy -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Hendingar som svarar til parameter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -#, fuzzy -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Graf for slektslinjer" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -#, fuzzy -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Stader som samsvarar med parameter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -#, fuzzy -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -#, fuzzy -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Bibliotek som samsvarar med parameter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -#, fuzzy -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Smågramps for aldersstatistikk" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -#, fuzzy -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Smågramps for aldersstatistikk" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -#, fuzzy -msgid "Person Filter" -msgstr "_Personfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -#, fuzzy -msgid "Family Filter" -msgstr "Familiefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -#, fuzzy -msgid "Event Filter" -msgstr "Hendingsfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Smågramps som viser oversikt over aktive element" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -#, fuzzy -msgid "Source Filter" -msgstr "Kjeldefilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter" -msgstr "Hendingsfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -#, fuzzy -msgid "Place Filter" -msgstr "Stadfilter" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -#, fuzzy -msgid "Media Filter" -msgstr "Medie-visning" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -#, fuzzy -msgid "Repository Filter" -msgstr "Filter for bibliotek" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Lagar sider for bibliotek" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -#, fuzzy -msgid "Note Filter" -msgstr "Filter for _notat" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for redigera det valde barnet." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Slett den valde kjelda" +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å endra den valde kjelda/kjeldereferansen." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:48 msgid "Source/Citation" -msgstr "Kjeldereferanse" +msgstr "Kjelde/Referanse" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 msgid "Publisher" -msgstr "Offentleg" +msgstr "Utgjevar" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:121 msgid "" -msgstr "Kjeldereferanse" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Flytt musa over lenkene for å sjå val" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." msgstr "Ingen aktiv person er vald." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klikk for å gjera aktiv\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Høgre-klikk for å redigera" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " ef. " -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146 msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" +msgstr "<-- Bilettypar -->" -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Endring av denne posten vil oppdatera tittelfeltet for mediaobjektet i Gramps og ikkje Exiv2-metadata." -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:172 #, fuzzy -msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "Gi ei beskrivning av denne fila." +msgid "Provide a short description for this image." +msgstr "Gir ei kort beskrivning av dette biletet." -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn kunstnar/forfattar av dette biletet. Dette er personen eller firmaet som er ansvarleg for dette biletet." -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:177 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal takast med." +msgstr "Skriv inn informasjon om opphavsrett for dett biletet. \n" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" +"Den opprinnelege dato/tid då dette biletet først vart oppretta/teke som fotografi.\n" +"Døme: 1830-01-01 09:30:59" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" +"Dette er datoen/tida då dette biletet sist vart endra/modifisert.\n" +"Døme: 2011-05-24 14:30:00" -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" +"Skriv inn GPS-koordinatane for breddegrad for dette biletet,\n" +"Døme: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:188 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" +"Skriv inn GPS-koordinatane for lengdegrad for dette biletet,\n" +"Døme: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:191 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" +msgstr "Dette er mål for høgd over/under havnivå. Det blir målt i meter. Døme: 200.558, -200.558" -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:200 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "" +msgstr "Viser hjelpesidene for 'Redigering av Exif Metadata' på Gramps Wiki i nettlesaren din." -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:203 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" +"Dette opnar eit nytt vindauga for å la deg redigera/endra Exif Metadata for dette biletet.\n" +" Du vil og få høve til å lagra dei endra metadataene." -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "" +msgstr "Vil laga eit oppsprettsvindauga som viser eit område for visning av miniatyrbilete" -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" +msgstr "Vel frå rullegardinmenyen den filtypen som du ønskjer å konvertera medieobjekta dine som ikkje er Exiv2-kompatible til." -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" +msgstr "Du har kanskje bilete som du ikkje kan lesa eller skriva Exif Metadata til/frå. Vil du konvertera desse til ein type som kan?" -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Dette kjem til å sletta alle Exif Metadata frå dette biletet! Er du sikker på at du vil gjera dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313 msgid "Thumbnail" -msgstr "Plassering av bilete" +msgstr "Miniatyrbilete" -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:395 msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Vel eit media-objekt" +msgstr "Vel eit bilete for å byrja..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:417 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" +"Biletet kan ikkje lesast,\n" +" Vel eit anna bilete..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:433 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." msgstr "" +"Biletet kan ikkje skrivast til,\n" +"Du vil ikkje kunna lagra Exif metadata...." -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:445 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "" +msgstr "Konverter dette biletet til eit Exiv2-kompatibel bilet-type..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468 +#, fuzzy +msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" +msgstr "Biletstorleik: %04d x %04d pikslar" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501 msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "" +msgstr "Viser Exif metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:668 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "" +msgstr "Klikk på Lukk for å lukka området for visning av miniatyrbilete." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:672 msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" +msgstr "Område for visning av miniatyrbilete" -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "" +msgstr "Rediger Exif Metadata for bilete" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Du er i ferd med å konvertera dette biletet til eit .jpeg-bilete. Er du sikker på at du vil gjera dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert and Delete" -msgstr "Konverter til relativ sti" +msgstr "Konverter og slett" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konverter" -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:839 msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "" +msgstr "Biletet ditt er blitt oppdatert og originalfila er sletta. Den fulle filstien er blitt oppdatert!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:843 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "" +msgstr "Det har oppstått ein feil, sjekk kjelda og målet i filstien..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil ved sletting av originalfila. Du må sletta ho sjølv!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863 msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil ved konvertering av biletfila di." -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:874 msgid "Media Path Update" -msgstr "dødsdato" +msgstr "Oppdatering av mediastien" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:880 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil ved oppdatering av stien til biletfila!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "" +msgstr "Klikk på lukkeknappen når du er ferdig med å modifisera Exif metadata for dette biletet." -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" +msgstr "Lagrar ein kopi av datafelta i biletet sine Exif metadata." -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" +msgstr "Vis på nytt dei data-felt som vart fjerna på redigeringsområdet." -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" +msgstr "Denne knappen vil fjerna alle datafelt som er vist her." -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." msgstr "" +"Lukkar dette oppsprettsvindauge for redigering.\n" +"ÅTVARING: Dette vil ikkje lagra nokon endringar som er gjort i dette biletet sine Exif metadata." -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988 msgid "Media Object Title" -msgstr "Filter for mediaobjekt" +msgstr "Tittel på mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998 msgid "media Title: " -msgstr "Kalendar-tittel" +msgstr "Media-tittel: " -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012 msgid "General Data" -msgstr "Generelt" +msgstr "Generelle data" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1022 msgid "Description: " -msgstr "Omtale:" +msgstr "Omtale: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 msgid "Artist: " -msgstr "" +msgstr "Forfattar: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 msgid "Copyright: " -msgstr "Opphavsrett" +msgstr "Opphavsrett: " -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1037 msgid "Date/ Time" -msgstr "" +msgstr "Dato/ Tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051 msgid "Original: " -msgstr "Opprinneleg tid" +msgstr "Original: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 msgid "Modified: " -msgstr "Sist endra" +msgstr "Endra: " -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1069 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" +msgstr "GPS-koordinatar for bredde-/lengdegrad og høgde" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1083 msgid "Latitude :" -msgstr "Breddegrad:" +msgstr "Breddegrad :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 msgid "Longitude :" -msgstr "Lengdegrad:" +msgstr "Lengdegrad :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 msgid "Altitude :" -msgstr "Breddegrad:" +msgstr "Høgde :" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1137 msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Dårleg dato" +msgstr "Feil Dato/ Tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING! Du er i ferd med fullstendig å fjerna Exif metadata frå dette biletet?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1322 msgid "Media Title Update" -msgstr "Handsamar for media-filter" +msgstr "Oppdatering av Medie-tittel" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1348 msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Mediaobjekt som er merka private" +msgstr "Dato for oppretting av Medieobjekt" -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1420 msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "" +msgstr "Exif metadata blir lagra til dette biletet..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1467 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "" +msgstr "Alle Exif metadata er blitt fjerna frå dette biletet..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1472 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil ved fjerning av Exif-metadata frå dette biletet..." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å redigera den valde hendinga." -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:84 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12161,354 +13550,810 @@ msgstr "" "Høgre-klipp for val\n" "Klikk og dra i det opne området for å rotera" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "Person-meny" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 -msgid "Siblings" -msgstr "søsken" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "Relatert" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +#, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"Ofte stilte spørsmål (treng internett-tilgang)\n" -"\n" +"Ofte Stilte Spørsmål\n" +"(treng internett-tilgang)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 msgid "Editing Spouses" -msgstr "Rediger kjelde" +msgstr "Redigerar ektefeller" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr " 1. Korleis endrar eg rekkefølgja på partnarar?\n" +msgstr " 1. Korleis endrar eg rekkefølgja på partnarar?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr " 1. Korleis endrar eg rekkefølgja på partnarar?\n" +msgstr " 2. Korleis legg eg til ein ny partnar?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 +#, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr " 1. Korleis endrar eg rekkefølgja på partnarar?\n" +msgstr " 3. Korleis fjernar eg ein partnar?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" -msgstr "" +msgstr "Tryggleikskopiar og Oppdateringar" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr " 3. Korleis lagar eg tryggleikskopi på ein sikker måte?\n" +msgstr " 4. Korleis lagar eg tryggleikskopi på ein sikker måte?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 +#, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr " 2. Er det naudsynt å oppgradera Gramps kvar gong det kjem ei oppdatering?\n" +msgstr " 5. Er det naudsynt å oppgradera Gramps kvar gong det kjem ei oppdatering?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:52 msgid "Data Entry" -msgstr "" +msgstr "Data-felt" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr " 4. Korleis bør informasjon om ekteskap registrerast?\n" +msgstr " 6. Korleis skal imformasjon om ekteskap registrerast?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 +#, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr " 5. Kva er skilnaden på bustad og adresse?\n" +msgstr " 7. Kva er skilnaden på ein bustad og ei adresse?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:57 msgid "Media Files" -msgstr "Medie-visning" +msgstr "Mediafiler" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" +msgstr " 8. Korleis legg du til eit foto av ein person/kjelde/hending?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr "" +msgstr " 9. Korleis finn du ubrukte media-objekt?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +#, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 6. Korleis kan eg laga ei nettside med Gramps og slekstreet mitt?\n" +msgstr " 10. Korleis kan eg laga ei nettside med Gramps og slektstreet mitt?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -#, fuzzy -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 7. Korleis registrerer eg yrket til einkvan?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr " 11. Korleis registrerer eg yrket til einkvan?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +#, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr " 8. Kva gjer eg dersom eg har funne ein programfeil?\n" +msgstr "12. Kva gjer eg dersom eg har funne ein programfeil?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr " 9. Finst det ei brukarhandbok for Gramps?\n" +msgstr " 13. Finst det ei brukarhandbok for Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 10. Finst det døme på korleis ting kan gjerast i Gramps?\n" +msgstr " 14. Finst det vegleiingar tilgjengelege?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 11. Korleis gjer eg ...?\n" +msgstr " 15. Korleis gjer eg ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr " 12. Korleis kan eg hjelpa til med Gramps?\n" +msgstr " 16. Korleis kan eg hjelpa til med Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dobbelklikk på fornamnet for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:66 +msgid "Processing..." +msgstr "Utfører..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Totalt tal på ulike fornamn" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Total for fornamn viser" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Samla tal på personar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Smågramps som viser alderen på levande personar på ein bestemt dato" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 msgid "Age Stats" msgstr "Aldersstatistikk" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Smågramps som viser grafar for ulike aldrar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1448 +msgid "Attributes" +msgstr "Eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine eigenskapar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Smågramps som viser kalendar og hendingar på bestemte datoar i historien" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 msgid "Descendant" -msgstr "Etterkomarar" +msgstr "Etterkomar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine etterkomarar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Descendants" msgstr "Etterkomarar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre som ei vifteforma tavle" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre som ei vifteforma tavle" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Etterkomar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "FAQ" msgstr "OSS" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Smågramps som viser Ofte Stilte Spørsmål" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Førenamn-sky (statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Smågramps som viser alle førenamn som ei tekstsky" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Smågramps som viser tilgjengelege programtillegg frå tredjepart" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Smågramps som viser oversikt over aktive element" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Relatives" msgstr "Slektningar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 msgid "Session Log" msgstr "Økt-log" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Smågramps som viser all aktivitet for denne økta" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternamn-sky (statistikk)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Smågramps som viser alle etternamn som ei tekst-sky" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "TODO" msgstr "Gjeremåls-liste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Smågramps for generelle notat" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "TODO List" msgstr "Gjeremåls-liste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Smågramps som viser dei mest brukte etternamn i slektstreet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Welcome" -msgstr "Smågramps for velkomen" +msgstr "Velkomen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Smågramps som viser ei velkomstmelding" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Velkomen til Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "What's Next" -msgstr "Kva no?" +msgstr "Kva no" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Smågramps som føreslår emne å forska på" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 msgid "What's Next?" msgstr "Kva no?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "" +msgstr "Smågramps for å sjå, redigera og lagra Exif metadata for bilete" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 msgid "Edit Exif Metadata" +msgstr "Rediger Exif Metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 +msgid "Person Details" +msgstr "Person-detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Smågramps som viser detaljar om ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 +msgid "Repository Details" +msgstr "Detaljar for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Smågramps som viser detaljar for eit bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 +msgid "Place Details" +msgstr "Detaljar for stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Smågramps som viser detaljar for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:384 +msgid "Media Preview" +msgstr "Førehandsvisning av Media" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Smågramps for førehandsvisning av eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:401 +msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." +msgstr "ÅTVARING: Modulen pyexiv2 vart ikkje lasta. Metadata-funksjonen for bilete vil ikkje vera tilgjengeleg." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visning av metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Smågramps som viser metadata for eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadata for bilete" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Person Residence" +msgstr "Bustad for person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Smågramps som viser bustadshendingar for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Person Events" +msgstr "Hendingar for person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Smågramps som viser hendingar for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Smågramps som viser hendingar for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Persongalleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Familie-galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galleri for hendingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galleri for stadar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Kjelde-galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ei kjelde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Referanse-galleri" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekt for ein kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Personlege eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Eigenskapar for hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Familie-eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Media-eigenskapar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Smågramps som viser eigenskapane til eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Person Notes" +msgstr "Personnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Smågramps som viser notata for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Event Notes" +msgstr "Hendingsnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Smågramps som viser notata for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Family Notes" +msgstr "Familienotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Smågramps som viser notata for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Place Notes" +msgstr "Stadnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Smågramps som viser notat for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Source Notes" +msgstr "Kjeldenotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Smågramps som viser notat for ei kjelde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Notat for kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Smågramps som viser notat for ein kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Biblioteksnotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Smågramps som viser notat for eit bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Media Notes" +msgstr "Medienotat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Smågramps som viser notat for eit medieobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +msgid "Person Citations" +msgstr "Kjeldereferansar for person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferansar for ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +msgid "Event Citations" +msgstr "Kjeldereferansar for hendingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferanse for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +msgid "Family Citations" +msgstr "Kjeldereferansar for familiar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferansar for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +msgid "Place Citations" +msgstr "Referansar for stadar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Smågramps som viser kjeldereferanse for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +msgid "Media Citations" +msgstr "Mediareferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Smågramps som viser viser kjeldereferanse for eit mediaobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Person Children" +msgstr "Ein person sine barn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Smågramps som viser barna til ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1729 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:633 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Family Children" +msgstr "Barn i ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Smågramps som viser barna i ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Personreferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Smågramps som viser referansane til ein person" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5678 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1301 +msgid "References" +msgstr "Referansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Referansar til hendingar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ei hending" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Familiereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ein familie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Stadreferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ein stad" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Smågramps som viser referansane for ei kjelde" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Tilbakekoplingar for kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Smågramps som viser tilbakekoplingane for ein kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Referansar til bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Smågramps som viser referansane for eit bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Mediereferansar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Smågramps som viser referansane for eit medieobjekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Referansar for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Smågramps som viser referansane for eit notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Person Filter" +msgstr "Personfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Smågramps for personfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Family Filter" +msgstr "Familiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Smågramps for familiefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Event Filter" +msgstr "Hendingsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Smågramps for hendingsfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Source Filter" +msgstr "Kjeldefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Smågramps for kjeldefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Filter for kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Smågramps for referansefilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Place Filter" +msgstr "Stadfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Smågramps for stadfilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Media Filter" +msgstr "Medie-filter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Smågramps som gir eit mediafilter" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filter for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Smågramps som gir eit filter for bibliotek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filter for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Smågramps som gir eit filter for notat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Smågramps for postar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Viser nokre interessante postar om personar og familiar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:80 +msgid "Records" +msgstr "Postar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:100 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "av %d" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:274 msgid "Max generations" msgstr "Høgste tal på generasjonar" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Show dates" msgstr "Vis datoar" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Line type" msgstr "Linjetype" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12516,149 +14361,153 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjonar:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " har 1 av 1 individ (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dobbelklikk for å sjå personane i generasjonen %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:270 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" msgstr[1] " har %(count_person)d av %(max_count_person)d individ (%(percent)s komplett)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjonar" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dobbelklikk for å sjå alle generasjonane" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " har %d individ\n" msgstr[1] " har %d individ\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:499 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:211 +#, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s" +msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 +#, python-format msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s" +msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3383 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3384 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "View Type" msgstr "Visningstype" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dobbelklikk på namnet for å sjå detaljar" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på namnet for å gjera personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høgreklikk på namnet for å redigera personen" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Ikkje kjend" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Foreldre:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mor: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Far: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12666,1315 +14515,1274 @@ msgstr "" "Klikk på eit namn for å aktivera\n" "Dobbelklikk på namnet for å redigera" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Log for denne økta" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Opna databasen -----------\n" -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Sletta" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Redigert" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Vald" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbelklikk på element for å sjå treff" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225 msgid "less than 1" -msgstr "mindre enn" +msgstr "mindre enn 1" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2749 msgid "Individuals" msgstr "Personar" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 msgid "Number of individuals" msgstr "Tal på personar" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personar med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 +#, fuzzy +msgid "Incomplete names" msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personar som manglar fødselsdato" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Personar uten relasjonar" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 msgid "Family Information" msgstr "Familie-informasjon" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 msgid "Number of families" msgstr "Tal på familiar" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 msgid "Unique surnames" msgstr "Ulike etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:213 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personar med mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt tal på referansar til mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:187 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Tal på ulike mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglande mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbelklikk på etternamnet for å sjå detaljar" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 msgid "Number of surnames" msgstr "Tal på etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 msgid "Min font size" msgstr "Minimal skriftstorleik" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 msgid "Max font size" msgstr "Maksimal skriftstorleik" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt tal på ulike etternamn" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:167 msgid "Total surnames showing" msgstr "Totalt etternamn viser" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Skriv inn tekst" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Skriv inn data i gjeremålslista di her." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" -msgstr "" +msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps er ein programvarepakke som er laga for slektsgransking. Sjølv om programmet liknar på andre program for slektsgransking, tilbyr Gramps nokre unike og kraftfulle eigenskapar.\n" +"\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" -msgstr "Nettlenker" +msgstr "Lenker" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" -msgstr "Notat for heimesida" +msgstr "Heimeside" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "Les gramps-project.org..." +msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "" +msgstr "Start med slektsgransking og Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" -msgstr "Gramps heimeside" +msgstr "Gramps brukarhandbok på nettet" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -msgstr "" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "" +msgstr "Still spørsmål på epostlista 'gramps-users'" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Velkomen til Gramps!" +msgstr "Kven lagar Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" +"Gramps blir laga av sleksgranskarar for slekgranskarar, organisert i Gramps-prosjektet. Gramps er eit program med open kjeldekode, noko som tyder at du fritt kan kan kopiera og distribuera programmet til kven du vil. Programmet vert utvikla og vedlikehalde av ei verdsomfattande gruppe frivillige som har som mål å gjera Gramps kraftfullt men likevel enkelt å bruka.\n" +"\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Å koma i gang" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" +"Det første du må gjera er å oppretta eit nytt slektstre. For å oppretta eit nytt slektstre (nokre gonger kalla 'database', vel du \"Slektstre\" frå menyen og deretter \"Handsama slektstre\". Trykk på \"Nytt\" og gi slektstreet namn. For fleire detaljar kan du lesa informasjonen i lenka over\n" +"\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "Gramplet View" msgstr "Visning av smågramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" +"Du les no frå sida for \"Smågramps\", der du kan leggja til dine eigne smågramps. Du kan leggja til smågramps i alle visningar ved å leggja til eit sidepanel og/eller eit botnpanel, og så høgreklikka til høgre for fliken.\n" +"\n" +"Du kan klikka på innstillingsikonet i verktøylinja for å leggja til fleire kolonnar, eller høgreklikka på bakgrunnen for å leggja til smågramps. Du kan og dra knappen for eigenskapar for å endra plasseringa av smågrampsen på denne sida, og frigjera smågrampsen til eit nytt flytande vindauge." -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:58 msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Høgste tal på år _mellom barn" +msgstr "Minste tal på element som skal visast" -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:64 msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Etterkomarar av som er minst generasjonar unna" +msgstr "Etterkomarargenerasjonar for kvar generasjon av aner" -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "" +msgstr "Utsetjing for etterkomarar etter ein ane vert henta ut" -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "" +msgstr "Merke for å visa at ein person er komplett" -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "" +msgstr "Merke for å visa at ein familie er komplett" -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Merke for å visa at ein person eller familie skal ignorerast" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "Startperson er ikkje vald." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "Fornamn er ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "Etternamn er ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(person med ukjent namn)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "Manglar hending for fødsel" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "personen er ikkje fullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:454 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(ukjend person)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "Manglar hending for giftarmål" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "relasjonstype ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "familien er ikkje fullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "dato ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "dato er ufullstendig" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "stad ukjent" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "Ektefelle manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 msgid "father missing" msgstr "far manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "Mor manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "Foreldre manglar" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf for slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Lagar ein graf for slektslinjer ved å bruka GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Graf for timeglas" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Lagar ein graf for timeglas ved å bruka Graphviz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Brukar Graphviz for å laga ein relasjonsgraf." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Omriss i svart/kvitt" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:68 +msgid "Colored outline" msgstr "Omriss i fargar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Personar av interesse" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Personar av interesse" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personar av interesse vert brukt som utgangspunkt for å berekna \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følgjer foreldre for å fastsetja slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deira aner vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Følgjer barn for å fastsetja \"slektslinjer\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å fastsetja \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Prøv å fjerna ekstra personar og familiar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personar og familiar som ikkje er direkte knytte til personar av interesse vil bli fjerna ved fastsetjing av \"slektslinjer\"." -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 +#, fuzzy +msgid "Family Colors" msgstr "Familiefargar" -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#, fuzzy +msgid "Family colors" msgstr "Familiefargar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 +#, fuzzy +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Fargar som skal brukast for dei ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukast for å visa menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukast for å visa kvinner." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#, fuzzy +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukast når kjønnet er ukjent." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4602 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:304 msgid "Families" msgstr "Familiar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukast for å visa familiar." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Avgrensa talet på foreldre" +msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." +msgstr "Om talet på etterkomarar skal avgrensast." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Avgrensa talet på foreldre" +msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." +msgstr "Om talet på etterkomarar skal avgrensast." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." +msgstr "Det høgaste talet på etterkomarar som skal vera med." -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 msgid "Images" msgstr "Bilete" -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilete av personar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Om bilete av personar skal takast med." +msgstr "Om miniatyrbilete av personar skal takast med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilete" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Over namnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Ved sida av namnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kvar biletet skal visast i høve til namnet" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 msgid "Options" msgstr "Innstillingar" -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Fargar for grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud dersom ikkje anna er vald. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrunda hjørne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:290 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrunda hjørne for å skilja mellom kvinner og menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Om datoar for personar og familiar skal vera med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Vis datoane berre som år" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Viser berre datoane som år, ikkje månad eller dag. Heller ikkje tilnærma datoar eller datointervall vert vist." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Include places" msgstr "Ta med stader" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Om stadnamn for personar og familiar skal vera med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med talet på barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Om talet på barn for familiar med meir enn eit barn skal vera med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private postar" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Om namn, datoar og familiar som er markert som private skal takast med." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:341 msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Tom rapport" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Du spesifiserte ingen" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:921 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Omriss i fargar" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Fargefyll" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterslekt" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Talet på generasjonar med etterslekt som skal vera med i grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Talet på generasjonar med forfedre som skal vera med i grafen" -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:276 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Stil for grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med raud. Dersom kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkomarar <- forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkomarar -> forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkomarar <-> forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkomarar - forfedre" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Avgjer kva for personar som skal vera med i grafen" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Ta med datoar for fødsel, ekteskap og død" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:491 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoane når personar vart fødd, vart gift og/eller døydde i etikettane for grafen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stadnamn dersom dato ikkje finst" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengeleg, vil det tilhøyrande stadnamnet verta brukt." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-ar (internettadresser)" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Tar med ei internettadresse for kvart knutepunkt i grafen slik at det kan lagast PDF- og biletkartfiler som inneheld aktive lenker til filene som vert laga av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-ar" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Tar med ID-ar for personar og familiar." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Om bilete av personar skal takast med." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilete" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Retning for pilhovud" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Vel retningen som pila skal peika." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis relasjonar som ikkje er slekt med stipla linjer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relasjonar som ikkje er slekt vil bli vist med stipla linjer i grafen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Vis knutepunkt for familiar" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiar vil bli vist som ovalar som er bunde saman med foreldre og barn." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Rekneark med komma-separerte verdiar (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importer data frå CSV-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM blir brukt for å overføra data mellom ymse slektsforskningsprogram. Dei fleste slektsforskningsprogram godtek ei GEDCOM-fil som inndata." + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importer data frå GeneWeb-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" msgstr "Importer data frå ein Gramps-pakke (ein arkivert XML slektsdatabase) saman med mediaobjektfiler.)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML slektstre" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "Gramps XML-formatet er ein tekstversjon av eit slektstre. Det er lese- og skrivekompatibelt med database-formatet som no vert brukt i Gramps." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Gramps 2.x-database" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importer data frå Gramps 2.x database-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importerer data frå Pro-Gen-filer" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importerer data frå vCard-filer" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:126 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:81 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:87 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s kunne ikkje opnast\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:171 msgid "Given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 msgid "given name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:174 msgid "Call name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:176 msgid "call" msgstr "kallenamn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 msgid "source" msgstr "kjelde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:184 msgid "birth place" msgstr "fødselsstad" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:189 msgid "birth source" msgstr "kjelde for fødsel" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:192 msgid "baptism place" -msgstr "Dødsstad" +msgstr "Dåpsstad" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:194 msgid "baptism date" -msgstr "dødsdato" +msgstr "dåpssdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:197 msgid "baptism source" -msgstr "Kjelde for død" +msgstr "Kjelde for dåp" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:199 msgid "burial place" -msgstr "fødselsstad" +msgstr "gravferdsstad" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:201 msgid "burial date" -msgstr "Dobbe_l dato" +msgstr "gravferdsdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:204 msgid "burial source" -msgstr "Primærkjelde" +msgstr "kjelde for gravferd" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:206 msgid "death place" msgstr "dødsstad" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:211 msgid "death source" msgstr "kjelde for død" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:212 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:213 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4492 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6636 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps-ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:215 msgid "Gramps id" -msgstr "Visning av gramps" +msgstr "Gramps-id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 msgid "person" msgstr "person" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "Parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:223 msgid "parent2" msgstr "Forelder 2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "Parent1" msgstr "Forelder 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 msgid "parent1" msgstr "forelder 1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 msgid "place" msgstr "stad" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:247 +#, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "formatfeil: fil %(fname)s, linje %(line)d: %(zero)s" +msgstr "formatfeil: linje %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:308 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:309 msgid "Reading data..." msgstr "Les data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:313 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:318 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:179 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:231 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importen er ferdig: %d sekund" msgstr[1] "Importen er ferdig: %d sekundar" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:115 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:116 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunne ikkje importerast" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:133 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:115 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Bygg opp att referansekart" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Greidde ikkje å opna %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %(key)s saman med %(present)s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Importer database" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen data-feil" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Ikkje ei Pro-Gen-fil" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importer frå Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Pro-Gen-import" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "dato samsvara ikkje: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importerer personar" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "Importerer familiar" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "Legg til barn" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "kan ikkje finna far til I%(person)s (father=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "kan ikkje finna mor til I%(person)s (mother=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard-import" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Database-versjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:71 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mediemappa %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:75 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Mediemappa %s er skriveverna" -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:80 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Mediemappa %s finst frå før. Slett ho og start deretter importen på nytt" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:89 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Feil ved uthenting til %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:105 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Grunnsti for relative media er sett" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:106 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Basisstien for media er for dette slektstreet sett til %s. Du bør vurdera å bruka ein enklare sti. Du kan endra dette i Innstillingar, samstundes som du flyttar mediafilene dine til den nye staden. Bruk deretter verktøyet Mediahandsamar og vel 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:115 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Kan ikkje setja grunnsti til media" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:116 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Slektstreet du importerte til har alt ein basissti for media: %(orig_path)s. Dei importerte mediaobjekta er derimot relative til stien %(path)s. Du kan endra mediastien i Innstillingar eller du kan konvertera dei importerte filene til basisstien som alt eksisterar for mediaobjekt. Dette kan du gjera ved å flytta mediafilene dine til den nye staden og deretter bruka verktøyet 'Erstatt del av stien' for å setja rett sti til mediaobjekta dine." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:441 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:444 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "Greidde ikkje å opna %s" + +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:57 +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "Databaseversjonen er ikkje støtta av denne versjonen av Gramps. Du bør bruka ei gamal utgåve av Gramps versjon 3.0.x og importera databasen din til den versjonen. Du kan deretter eksportera ein kopi av dataene dine til Gramps XML (slektstre). Oppgrader så til siste versjon av Gramps, lag ein ny tom database og import Gramps XKL-fila til denne versjonen. Sjå elles: http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:79 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen data-feil" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:168 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Ikkje ei Pro-Gen-fil" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:383 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Feltet '%(fldname)s' vart ikkje funne" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:458 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Kan ikkje finna DEF-fil: %(deffname)s" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:502 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importer frå Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:508 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen-import" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:700 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "dato samsvara ikkje: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:780 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importerer personar" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:817 +#, python-format +msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +msgstr "Patronymisk namn utelatt: '%(patronym)s'(%(msg)s)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1061 +msgid "Importing families" +msgstr "Importerer familiar" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1246 +msgid "Adding children" +msgstr "Legg til barn" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1257 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "kan ikkje finna far til I%(person)s (father=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1260 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "kan ikkje finna mor til I%(person)s (mother=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard-import" + +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:309 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Import av VCards versjon %s er ikkje støtta av Gramps." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s til %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:141 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:146 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:148 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Denne fila er etter alt å døme enten øydelagd eller ikkje ein gyldig Gramps-database." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:261 +#, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:267 +#, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Familie %(id)s\n" +msgstr " Familie %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:270 +#, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Kjelde %(id)s\n" +msgstr " Kjelde %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:273 +#, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Hending %(id)s\n" +msgstr " Hending %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:276 +#, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Media-objekt %(id)s\n" +msgstr " Media-objekt %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:279 +#, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Stad %(id)s\n" +msgstr " Stad %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:282 +#, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s\n" +msgstr " Oppbevaringsstad %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:285 +#, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Notat %(id)s\n" +msgstr " Notat %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:290 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " Referanse %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:298 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personar: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:299 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familiar: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:300 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Kjelder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:301 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Hendingar: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:302 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Media-objekt: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:303 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Stader: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:304 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Oppbevaringsstader: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:305 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notat: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:306 +#, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Stader: %d\n" +msgstr " Markeringar: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:307 +#, python-format msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Kjeldereferanse" +msgstr " Referanse: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:309 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Tal på nye objekt som er importert:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:318 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +" Den importerte fila var ikkje komplett.\n" +"For å retta dette, vart det oppretta %d objekt og\n" +"dei typiske eigenskapane deira sett til 'Ukjend'.\n" +"Spesifikasjonen per kategori er vist ved nummera\n" +"i parantes. Der det er mogeleg vert desse\n" +"'Ukjend'-objekta referert til av notatet %s.\n" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:326 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13988,66 +15796,74 @@ msgstr "" "mediakatalogen du har oppgjeve i innstillingane,\n" "eller, dersom ikkje oppgjeve, relativ til brukaren sin heimekatalog.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:337 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekt som er kandidatar for samanfletting:\n" -#. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:783 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1216 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1466 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1841 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "" +msgstr "Gramps-XML-fila du prøver å importera er øydelagd." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:784 msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "" +msgstr "Eigenskapar som lenkar dataene saman manglar." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:888 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML-import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:918 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunne ikkje endra sti for media" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:919 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Den opne fila har mediasti %s. Dette skapar konflikt med mediastien til slektstreet som du importerar til. Den opprinnelege mediastien er blitt teken vare på. Kopier filene til den rette katalogen eller endra mediastien i innstillingane." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:976 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" +"Gramps-fila du vil importera inneheld ikkje informasjon om kva for ein versjon av Gramps ho vart laga med.\n" +"\n" +"Fila vil ikkje verta importert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:979 msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "" +msgstr "Import-fila manglar Gramps-versjon" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:981 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" +"Gramps-fila du vil importera inneheld ikkje noko gyldig XML-definisjonsnummer.\n" +"\n" +"Fila vil ikkje verta importert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:984 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "" +msgstr "Importfila inneheld ugyldig XML-definisjonsnummer" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:987 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "Gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(newer)s av Gramps, medan du køyrer ein eldre verson %(older)s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." +msgstr "Den .gramps-fila du importerar vart laga med versjon %(newer)s av Gramps, medan du køyrer ein eldre verson %(older)s. Fila vil ikkje bli importert. Oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:995 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -14064,11 +15880,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for meir informasjon." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1007 msgid "The file will not be imported" msgstr "Fila kan ikkje importerast" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1009 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -14085,3636 +15901,3800 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org.wiki.index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for meir informasjon." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1022 msgid "Old xml file" msgstr "Gamal XML-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1137 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2487 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Namn på vitne: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1217 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." +msgstr "Alle hendingsreferansar må ha ein 'hlink'-einenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1467 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." +msgstr "Alle personreferansar må ha ein 'hlink'-eigenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1628 +#, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet %(key)s saman med %(parent)s. Denne grupperinga vart ikkje endra til %(value)s" +msgstr "Slektstreet ditt grupperer namnet \"%(key)s\" saman med \"%(parent)s\". Denne grupperinga vart ikkje endra til \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1631 msgid "Gramps ignored namemap value" -msgstr "Gramps heimeside" +msgstr "Gramps ignorerte verdi for namnekart" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1690 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Ukjent ved import" + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1842 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." +msgstr "Alle referansar til notat må ha ein 'hlink'-eigenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2378 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar til vitne: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3005 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Feil: familien '%(family)s' sin far '%(father)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3021 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Feil: familien '%(family)s' si mor '%(mother)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3043 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Feil: Familen '%(family)s' sitt barn '%(child)s' har ikkje referanse tilbake til familien. Referanse er lagt til." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1722 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Ho ser ut til å vera avkorta." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1802 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import frå GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2906 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Linje %d blei ignorert då ho var uforståeleg." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2575 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "GEDCOM import-rapport: Ingen feil vart funne" -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2577 #, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Linje %d: tomt hendings-notat vart ignorert." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "GEDCOM import-rapport: %s feil vart funne" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2829 +#, fuzzy +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Merket vart kjent att men er ikkje støtta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2840 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Linja vart ignorert då ho var uforståeleg" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2865 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Hoppa over underordna linje" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2897 +msgid "Records not imported into " +msgstr "Postar vart ikkje importert til " + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2932 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (inndata som @%(xref)s@) er ikkje i GEDCOM innfila. Posten er syntetisert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2941 +#, python-format +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "Feil: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) er ikkje i GEDCOM innfila. Ein post med typisk eigenskap 'Ukjend' vart oppretta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "Feil: Familien '%(family)s' (inndata som @%(orig_family)s@) person %(person)s (inndata som %(orig_person)s) er ikkje med i den familien det blir refert til. Familiereferansen er fjerna frå personen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3058 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Den importerte fila var ikkje komplett.\n" +"For å retta dette, vart det oppretta %d objekt og\n" +"deira typiske eigenskap vart sett til 'Ukjent'.\n" +"Der det er mogeleg, vert desse 'Ukjent'-objekta\n" +"referert til av notatet %s.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3076 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (trailer)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Innsendar): @%s@" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6614 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM-data" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3175 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Ukjent markering" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3195 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3216 +msgid "Top Level" +msgstr "Øverste nivå" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3285 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (individuell) Gramps-ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4989 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5126 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5757 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5900 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Filnamnet er utelatt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4782 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5128 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5759 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5902 +msgid "Form omitted" +msgstr "Skjema er utelatt" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4546 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (familie) Gramps-ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5277 +msgid "Empty event note ignored" +msgstr "Tomt hendings-notat vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5594 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Åtvaring: ADDR vart overskriven" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5771 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6159 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5863 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Ingen tittel - ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5868 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (kjelde) Gramps-ID%s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (multi-media-objekt) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunne ikkje importer %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6149 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6169 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimedia REFN:TYPE vart ignorer" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Multimedia RIN vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6266 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (bibliotek) Gramps-ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6542 +msgid "Head (header)" +msgstr "Head (overskrift)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 +msgid "Approved system identification" +msgstr "Godkjend system-identifikasjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +msgid "Generated by" +msgstr "Laga av" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582 +msgid "Name of software product" +msgstr "Namn på progamvara" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 +msgid "Version number of software product" +msgstr "Versjonsnummer på programvara" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "Firma som laga produktet: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6632 +msgid "Name of source data" +msgstr "Namne på kjeldedata" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6646 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Opphavsrett for kjeldedata" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6660 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Publikasjons-dato for kjeldedata" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6673 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import frå %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "Identifisering av innsendt post" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "Språk for GEDCOM-tekst" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan føra til feil i den nyoppretta databasen!" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Look for nameless events." -msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" +msgstr "Ser etter hendingar uten namn." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6772 +msgid "Character set" +msgstr "Teiknsett" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6774 +msgid "Character set and version" +msgstr "Teiknsett og versjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6790 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "GEDCOM-versjonen er ikkje støtta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM-versjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM-skjema er ikkje støtta" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM-skjema" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Opprettingsdato for GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Opprettingsdato og -tid for GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6885 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Tomt notat vart ignorert" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 #, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Linje %d: tomt notat vart ignorert." +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "MERK Gramps-ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "Hoppa over %(skip)d underordna på linje %(line)d" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Innsending: Innsendar" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6989 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Innsending: Slektstre" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Innsending: Tempelkode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Innsending: Generasjonar med forfedre" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Innsending: Generasjonar med etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "Innsending: Merke for prestevigsel" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Ugyldig tempelkode" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7290 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-fila di er øydelagd. Fila ser ut til å vera koda med UTF16 teiknkoding, men ho manglar BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7293 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-fila di er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (tilrådd)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminneleg opphavsrett" -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ingen avleidingar" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, del likt" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap - ikkje-kommersiell" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, ingen avleidingar" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter eigenskap, ikkje-kommersiell, del likt" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 msgid "Invalid format" -msgstr "Format" +msgstr "Feil format" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 +#, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 msgid "Image" msgstr "Bilete" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 msgid "GPS" -msgstr "" +msgstr "GPS" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" -msgstr "Avanserte val" +msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s blei fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd den %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Born %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ho vart fødd %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Fødd %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen blei fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Born %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ho vart fødd i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Born %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ho vart fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Fødd i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde den %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." +msgstr "Døydde den %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ho died %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde den%(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde den %(death_date)s i ein alder av of %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde den %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Døydde den %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Døydde den %(death_date)s ( %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ho døydde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." +msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s dødde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døydde i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ho døydde i %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Døydde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d dagar)." +msgstr "Døydde %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døydde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ho døydde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Døydde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d dagar)." +msgstr "Døydde i %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d dagar." +msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Døydde (age %(age)d days)." +msgstr "Døydde (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Han vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Ho vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart gravlagd %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Gravlagd%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt den %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Døypt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "This person vart døypt den %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "He was døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døypt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s vart døypt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Han vart døypt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s vart døypt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Ho vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Denne personen vart døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Døypt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:857 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er son til %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Son til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ho er dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ho var dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dotter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:892 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:893 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var barnet til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barnet til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er son til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er son til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var son til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Son til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er dotter til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var dotter til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ho er dotter til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ho var dottera til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Dotter til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er barnet til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:929 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barnet til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barnet til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barnet til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er son til of %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var son til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er son til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var son til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Son til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er dotter til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var dotter til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ho er dotter til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ho var dotter til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Dotter til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:968 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1015 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1039 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1061 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho vart og gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gifta seg og med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også eit ugift forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også ugift forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1186 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit ugift forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1219 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1220 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "forhold med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1243 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold til %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1266 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold til %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold til %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1289 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s den %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold til %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde og eit forhold til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ho hadde og eit forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold også til %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endra" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til ein ny person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valde personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valde personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Slett den valde personen" +msgstr "Flett dei valde personane" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett ein person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person %s" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lag personfilter" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" -msgstr "Samling" +msgstr "Internettkopling" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:408 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Person nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt person." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Stadnamn" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 msgid "Church Parish" msgstr "Kyrkjesokn" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger den valde staden" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett den valde staden" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Merge the selected places" -msgstr "Slett den valde staden" +msgstr "Flett dei valde stadane" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Loading..." msgstr "Lastar..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Prøver å visa den valde staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Select a Map Service" msgstr "Vel ei kartteneste" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Sjå etter med ei kartteneste" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Prøver å visa denne staden med ei kartteneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Handsamar for stad-filter" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "No map service is available." msgstr "Ingen kartteneste er tilgjengeleg." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "Check your installation." msgstr "Kontroller installasjonen din." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "No place selected." msgstr "Ingen stad er vald." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Du må velja ein stad for å kunna sjå han på eit kart. Nokre karttenester støttar kanskje fleire val." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:407 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Tilbyr eit bibliotek for å bruka Cairo til å laga dokument." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Tilbyr ein klasse med formateringshjelp for vanlege strenger" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Tilbyr funksjonalitet for å lesa GEDCOM-filer" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Gjev grunnfunksjonar for import/eksport av Gramps XML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "Basisklasse for ImportGrdb" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Gjev informasjon om heilagdagar for ymse land." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Handsamar ei HTML-fil gjennom DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Common constants for html files." msgstr "Felles konstantar for HTML-filer." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Handsamar eit HTML DOM-tre." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Gjev grunnfunksjonar for karttenester." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Lagar ein tekstbasert rapport." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Handsamar ei ODF-fil gjennom DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Lagar ei tekstbasert omsetjing." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Lagar grunnlaget for visning av personlister." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for visning av stadlister." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "" +msgstr "Tilbyr erstatning av variablar på visningslinjer." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for visning av stadlister." +msgstr "Lagar naudsynt grunnlag for grafiske rapportar for forfedre og etterkomarar." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:380 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Yngste levande person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:381 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Eldste levande person" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved død" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved død" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved giftarmål" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved giftarmål" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Personen som var yngst ved skilsmisse" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Personen som var eldst ved skilsmisse" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +msgid "Youngest father" +msgstr "Yngste far" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Yngste mor" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +msgid "Oldest father" +msgstr "Eldste far" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Eldste mor" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par med flest barn" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Levande par som vart gift sist" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Levande par som vart gift for lengst tid sidan" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Kortaste ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Lengste ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Catalan" msgstr "katalansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Czech" -msgstr "tsjekkisk" +msgstr "Tsjekkisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "Danish" -msgstr "dansk" +msgstr "Dansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "German" -msgstr "tysk" +msgstr "Tysk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Greek" +msgstr "gresk" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "English" -msgstr "engelsk" +msgstr "Engelsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Esperanto" -msgstr "esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Spanish" -msgstr "spansk" +msgstr "Spansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Finnish" -msgstr "finsk" +msgstr "Finsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "French" -msgstr "fransk" +msgstr "Fransk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Croatian" msgstr "kroatisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Hungarian" msgstr "ungarsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Italian" msgstr "italiensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Lithuanian" msgstr "litauisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norsk bokmål" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Dutch" msgstr "nederlandsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norsk nynorsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Polish" msgstr "polsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Portuguese" msgstr "portugisisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Romanian" msgstr "romansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Russian" msgstr "russisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovak" msgstr "slovakisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Slovenian" msgstr "slovensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Swedish" msgstr "svensk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Turkish" msgstr "tyrkisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainsk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:82 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnamesisk" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:89 msgid "Portugal" -msgstr "portugisisk" +msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:112 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 +msgid "Father Age" +msgstr "Far sin alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 +msgid "Mother Age" +msgstr "Mor sin alder" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 +msgid "Map Menu" +msgstr "Kart-meny" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:268 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Fjern trådkors" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Legg til trådkors" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Lås opp storleik og posisjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Lås storleik og posisjon" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +msgid "Add place" +msgstr "Legg til stad" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:291 +msgid "Link place" +msgstr "Lag lenke til stad" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 +msgid "Center here" +msgstr "Sentrer her" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Erstatt '%(map)s med =>" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:753 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:351 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 +msgid "Center on this place" +msgstr "Sentrer på denne staden" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:846 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Du må ha minst to stadar med same namn." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:847 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" +"Namna på stadane er:\n" +"%(title)s\n" +"Dei fylgjande stadane er like: %(gid)s\n" +"Du må enten gi stadane nye namn eller fletta dei saman.\n" +"\n" +"Ønskjet ditt kan ikkje utførast.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:971 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Ingen ting å visa." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:972 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Bestemte parameter" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:989 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Kvar kartblada skal lagrast for offline-modus." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 #, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "_Venstre" +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Dersom du ikkje har meir plass i filsystemet ditt,\n" +"kan du fjerna alle kartblada i ovannemnde filsti.\n" +"Ver varsam! Dersom du ikkje har internett, vil du ikkje få noko kart." -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Zoom-storleik brukt ved sentrering" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003 #, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "Øverst til høgre" +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 -#, fuzzy -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nederst til venstre" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 +msgid "The map" +msgstr "Kartet" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 -#, fuzzy -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederst til høgre" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Kan ikkje oppretta mellomlager-mappe %s for kartblad" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Kan ikkje oppretta mellomlager-mappe for kartblad for '%s'." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Bulgaria" -msgstr "bulgarsk" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Chile" -msgstr "Barn" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Croatia" -msgstr "kroatisk" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Czech Republic" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Germany" -msgstr "tysk" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Passover" -msgstr "Passord:" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "USA" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Filterval" +msgstr "Stadval i ein region" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Vel radius for utvalet.\n" +"På kartet vil du sjå ein sirkel eller ein oval avhengig av lengdegraden." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:160 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" +msgstr "Dei grøne verdiane i rada viser til dei valde verdiane for staden." -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 msgid "New place with empty fields" -msgstr "Personar med fullstendige opplysningar" +msgstr "Ny stad med tomme felt" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -#, fuzzy -msgid "Map Menu" -msgstr "Person-meny" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Fjern versjon" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -msgid "Add cross hair" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -#, fuzzy -msgid "Add place" -msgstr "Legg til stad" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -#, fuzzy -msgid "Link place" -msgstr "Lag lenke til stad" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -#, fuzzy -msgid "Center here" -msgstr "Senterperson" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -#, fuzzy -msgid "Center on this place" -msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Log for denne økta" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -#, fuzzy -msgid "Specific parameters" -msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -#, fuzzy -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Kryss av for å reversera sorteringsrekkefølgja." - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 -msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "" - -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -msgid "The map" -msgstr "Kartet" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" - -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 msgid " parish" msgstr " kyrkjesokn" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " state" msgstr " Stat" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %(lat1)s til %(lat2)s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Breddegrad er ikkje innanfor %s til %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %(long1)s til %(long2)s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Lengdegrad er ikkje innanfor %s til %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:168 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 msgid "Eniro map not available" msgstr "Eniro kart er ikkje tilgjengeleg" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Treng koordinatar i Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17722,42 +19702,42 @@ msgstr "" "Det trengs bredde- og lengdegrad,\n" "eller gate og by" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "Eniro kart" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Opnar på kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "Google kart" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Opna på maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreet kart" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Opna på openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personar som sannsynlegvis lever og deira alder den %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -17766,33 +19746,31 @@ msgstr "" "\n" "%d samsvarar.\n" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:58 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sorterte hendingar til %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694 msgid "Event Type" msgstr "Type hending" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Date" msgstr "Dato for hending" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Place" msgstr "Stad for hending" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:101 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17801,2179 +19779,2208 @@ msgstr "" "Sorterte hendingar for familien\n" "%(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Family Member" msgstr "Familiemedlem" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Personal events of the children" msgstr "Personhendingar for barna" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikkje vald." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er den den same personen." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s til %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje direkte i slekt." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgjande slektsskap:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Slektskap mellom %(person)s og %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detaljert sti frå %(person)s til felles ane" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Namn på felles ane" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Forelder" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2787 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2981 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Delvis" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Merknader for svigerfamilie" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Merknader" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Følgjande problem vart oppdaga:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:33 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personar som har eigenskapen '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:47 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Det er %d personar med eit samsvarande eigenskapsnamn.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|all" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "hokjønn" +msgstr "Motsett person" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "alle familiar" +msgstr "Motsett familie" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "hankjønn" +msgstr "Motsett hending" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "hokjønn" +msgstr "Motsett stad" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "unike etternamn" +msgstr "Motsett kjelde" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "unike media" +msgstr "Motsett bibliotek" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "unike media" +msgstr "Motsett mediaobjekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "hankjønn" +msgstr "Motsett notat" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "alle personar" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "alle familiar" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle hendingar" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "alle personar" +msgstr "alle stadar" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle kjelder" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "alle familiar" +msgstr "alle bibliotek" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "alle familiar" +msgstr "alle media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle notat" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" msgstr "hankjønn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 msgid "Filtering_on|females" msgstr "hokjønn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "personar med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "personar med ufullstendige namn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "personar som manglar fødselsdato" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "personar utan slekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "unike etternamn" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personar med medieobjekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "mediereferansar" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "unike media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "manglar media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "media etter storleik" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "liste over personar" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Lagra dei valde instillingane" +msgstr "Samla tal i dette utvalet" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" +msgstr "Høgreklikk på ei rad (eller trykk ENTER) for å visa valde element." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" -msgstr "Emne" +msgstr "Objekt" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" -msgstr "Total" +msgstr "Samla tal" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:346 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:294 msgid "People" msgstr "Personar" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrerar på %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 msgid "Name type" msgstr "Namnetype" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "fødselshending men ingen dato" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "manglar fødselshending" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" msgstr "Tal på media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1300 msgid "Reference" msgstr "Referanse" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" msgstr "Ulike media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" msgstr "Manglar media" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" msgstr "Storleik i byte" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "Filteret samsvarar med %d post." msgstr[1] "Filteret samsvarar med %d postar." -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Agnatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "Denne rapporten viser ei agnatisk linje, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." +msgstr "Denne rapporten viser farslina, også kalla patronymisk linje eller Y-linje. Personar langs denne linja har same Y-kromosomet." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Far sitt namn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:182 msgid "Remark" msgstr "Merknad" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Direkte linje til mannlege etterkomarar" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:84 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Kognatisk linje for %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:86 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "Denne rapporten viser ei kognatisk linje, også kalla ei matronymisk linje eller M-linje. Personar langs denne linja har same RNA." +msgstr "Denne rapporten viser morslinja, også kalla ei matronymisk linje eller mtDNA-linje. Personar i denne linja har same mitrokondriale DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Name Mother" msgstr "Mor sitt namn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:102 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Direkte linje for kvinnelege etterkomarar" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:220 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "FEIL: For mange nivå i treet (kanskje ei løkke?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:155 msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:44 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Lenkereferansar for dette notatet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +msgid "Link check" +msgstr "Kontroll av lenke" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:61 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Mislukkast: Manglande objekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:63 +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:72 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Ingen lenke-referansar for dette notat" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:78 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendingar den %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:116 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:119 msgid "No events on this exact date" msgstr "Ingen hendingar på denne datoen" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:125 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Andre hendingar denne månaden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:128 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ingen andre hendingar denne månaden/dagen i historien" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:134 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Andre hendingar i %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:138 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ingen andre hendingar i %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personar og alder på ein bestemt dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Samsvarande eigenskapar" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Viser personar med same eigenskapar." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Alle hendingar" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Viser hendingane for ein person, både personlege og for familien." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Alle familiehendingar" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Viser hendingar for familie og familemedlemer." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relasjon til startpersonen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Vis alle relasjonar mellom denne personen og startpersonen." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Vis filtrerte data" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Viser agnatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Viser kognatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "På denne dagen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendingar på ein bestemt dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 msgid "Source or Citation" -msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" +msgstr "Kjelde eller referanse" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s referansar" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referansar for ein %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" -msgstr "Referansar" +msgstr "Lenke-referansar" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" -msgstr "Vis referansar for ein %s" +msgstr "Vis lenke-referansar for eit notat" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Biblioteksreferansar" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Vis biblioteksreferanse for kjelder som er relatert til aktivt bibliotek" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Same etternamn" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personar med same etternamn som ein person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Same førenamn" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Viser personar med same førenamn som ein person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Same førenamn - sjølvstendig" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1684 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 +msgid "Siblings" +msgstr "søsken" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser syskena til ein person." -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:69 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referansar for denne %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:81 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referansar for denne %s" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -#, fuzzy -msgid "Link References for this note" -msgstr "Referansar for denne %s" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#, fuzzy -msgid "Link check" -msgstr "Lag lenke til stad" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -#, fuzzy -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Manglande mediaobjekt:" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "_Internett" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -#, fuzzy -msgid "No link references for this note" -msgstr "Ingen referansar for denne %s" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Type of media" msgstr "Medietype" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Call number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Personar med ufullstendige etternamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Generelle filter" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Delstreng:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarar med personar med " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "Personar som samsvarar med " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Samsvarar med personar med same førenamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Personar med ufullstendige førenamn" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Samsvarar med personar som manglar førenamn" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 +#, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Personar med etternamnet '%s'" +msgstr "Personar som deler etternamnet '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Det er %d person med same namnet eller alternativt namn.\n" msgstr[1] "Det er %d personar med same namnet eller alternativt namn.\n" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personar med førenamnet '%s'" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:47 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Sysken til %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Sibling" msgstr "Sysken" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:63 msgid "self" msgstr "sjølv" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Italiensk relasjonskalkulator" +msgstr "Katalansk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Bereknar slektskap mellom personar" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Tsjekkisk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Dansk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Tysk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Spansk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finsk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Fransk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Kroatisk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Ungarsk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italiensk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Nederlandsk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norsk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Polsk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugisisk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Russisk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovakisk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slovakisk relasjonskalkulator" +msgstr "Slovensk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Svensk relasjonskalkulator" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -#, fuzzy -msgid "Category Sidebar" -msgstr "_Filter-sidestolpe" +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Alfabetisk indeks" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Stilen som blir brukt for indekselement." -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:192 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjonar" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Om det skal vera sideskift etter kvar generasjon." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:295 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter kvart namn" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Viser om det skal vera linjeskift etter namnet." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Translation" msgstr "Omsetjing" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Omsetjinga som skal brukast i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Det viste slektstilhøvet er til %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Kalendar på rapportar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Vel den første dagen i veka for kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Ta med berre levande personar i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Ta med fødselsdagar i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Ta med jubileum i kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregare)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#, fuzzy +msgid "Title of report" msgstr "Tittel på kalendaren" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Fødselsdag- og jubileumsrapport" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Første tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Andre tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Tredje tekstlinje nederst på kalendaren" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 msgid "Data text display" msgstr "Visning av dagtekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månadstekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tilpassa tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Initial Text" msgstr "Innleiande tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst som skal visast på toppen." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst som skal visast i midten" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttande tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst som skal visast sist." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:148 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilen som vert brukt på den første delen av den tilpassa teksten." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:157 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilen som vert brukt på den midterste delen av den tilpassa teksten." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:166 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilen som vert brukt på den siste delen av den tilpassa teksten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "ef. sjå %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:290 +#, python-format msgid "%s sp." -msgstr " ef. " +msgstr " %s ef." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 msgid "Numbering system" msgstr "Nummereringssystem" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" -msgstr "d'Aboville-nummerering" +msgstr "Enkel nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "d'Aboville-nummerering" +msgstr "de Villiers/Pama-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "Henry-nummerering" +msgstr "Meurgey de Tupigny-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Nummersystem som skal brukast" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" -msgstr "Vis ekteskapsdata" +msgstr "Vis ekteskapsinformasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldre skal takast med." +msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal takast med i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" -msgstr "" +msgstr "Vis skilsmisse-informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Om ektefeller skal visast i treet." +msgstr "Om skilsmisse-informasjon skal visast i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Vis datoar" +msgstr "Vis duplikate tre" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." -msgstr "Om ektefeller skal visast i treet." +msgstr "Om duplikate familiar skal visast i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som blir brukt for visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som blir brukt for visning av ektefelleniva %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:392 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den same personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:776 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarar for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Meir om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:796 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:438 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:455 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:608 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:606 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:708 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:559 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relasjon til: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sideskift før sluttnotatane" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Om det skal vera sideskift før sluttnotatane." -#. Content options -#. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Innhald" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenamn som vanleg namn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Om kallenamn skal brukast som første namn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fullstendige datoar i staden for berre årtalet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Om fullstendige datoar skal brukast i staden for berre årtal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "List children" msgstr "Lag ei liste over barna" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to list children." msgstr "Om det skal lagast ei liste over barna." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Compute death age" msgstr "Rekna ut dødsalder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Om alder ved død skal reknast ut." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedrar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Om dobbelt oppførte forfedrar skal utelatast." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setningar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukast fullstendige setningar eller eit kompakt språk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til etterkomar-referansar i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Om det skal leggjast til etterkomar-referansar i lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to include notes." msgstr "Om notat skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med eigenskapar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Om eigenskapar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilete frå galleriet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Whether to include images." msgstr "Om bilete skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative namn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 msgid "Whether to include other names." msgstr "Om andre namn skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendingar" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Whether to include events." msgstr "Om hendingar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Om adresser skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kjelder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include source references." msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med notat om kjelder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Om notat om kjelder skal takast med i sluttnotata i rapporten. Verkar berre dersom 'Ta med kjelder' er vald." -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Missing information" msgstr "Manglar informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglande stadar med______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Om manglande stader skal erstattast med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglande datoar med______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Om manglande datoar skal erstattast med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen som blir brukt for tittelen på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen som blir brukt for barnelista." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen som blir brukt for den første personoppføringa." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen som blir brukt for tilleggsdetaljar." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:287 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkomarrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 -#, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:573 #, fuzzy, python-format -msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Meir om %(mother_name)s og %(father_name)s:" +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(name1)s og %(name2)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:666 +#, python-format +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Notat for %(mother_name)s og %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Postnummerering (modifisert register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Use complete sentences" msgstr "Bruk fullstendige setningar" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Om detaljert informasjon om ektefeller skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Include spouse reference" -msgstr "Ta med ektefeller" +msgstr "Ta med ektefelle-referanse" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." +msgstr "Om referansar til ektefelle skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Ta med teikn (+) på at det fins etterkomarar i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Om eit teikn ('+') skal takast med før etterkomarnummeret i barnelista for å visa at eit har etterkomarar." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med sti til startpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Om det skal takast med ein etterkomarsti frå startpersonen til kvar etterkomar." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta \"Meir om\"." +msgstr "Stilen som blir brukt for overskrifta 'Meir om' og for overskrifter for partnarar." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Rapport som viser slutt på greinene for %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle forfedrene til %s som manglar ein forelder" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilen som blir brukt i kapitteloverskriftene." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Hovudstilen som blir brukt i generasjonsoverskriftene." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:957 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:377 msgid "Marriage:" msgstr "Ekteskap" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:458 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:460 msgid "acronym for female|F" msgstr "K" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:462 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630 msgid "Center Family" msgstr "Senterfamilie" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "Senterfamilie for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Lag rapportar for alle etterkomarar til denne familien." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:654 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generasjonsnummer (rekursivt)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Om generasjonar skal takast med på kvar rapport (berre rekursivt)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Parent Events" msgstr "Hendingar for foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Om hendingar for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresser til foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Om adresser til foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Notes" msgstr "Notat for foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Om notat for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Attributes" msgstr "Eigenskapar for foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative namn på foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Om alternative namn for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Parent Marriage" msgstr "Ekteskap mellom foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Om ekteskapsinformasjon for foreldre skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datoar for slektningar" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Om datoar for slektningar (far, mor, ektefelle) skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Children Marriages" msgstr "Ekteskap for barn" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Om ekteskapsinformasjon for barn skal takast med." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Missing Information" msgstr "Manglande informasjon" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Skriv ut felt for manglande informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Om felt for manglande informasjon skal takast med." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Den grunnleggjande stilen for notatvisning." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilen som blir brukt på tekst som viser til barna." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilen som blir brukt på foreldrene sine namn" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:65 msgid "Sections" msgstr "Kapittel" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlege fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s i %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/Barn" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:553 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Samandrag av %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:609 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Vel filteret som skal brukast på rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 msgid "List events chronologically" msgstr "List hendingar kronologisk" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Om hendingar skal sorterast kronologisk." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kjeldeinformasjon" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Om kjelder skal takast med." -#. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 msgid "Event groups" msgstr "Hendingsgrupper" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontroller om det trengs eit eige kapittel." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som skal brukast på katergorimerke." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som skal brukast på ektefellen sitt namn." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med etterkomarar" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Om ektefeller skal takast med" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Om søskenbarn skal takast med" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/onklar/nevøar/nieser" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Om tanter/onklar/nevøar/nieser skal takast med" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Grunnleggjande stil for undertitlar." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Tal på aner for %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "Generasjon %(generation)d har %(count)d person. %(percent)s" msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personar. %(percent)s" -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Samla tal på forfedre i generasjonane %(second_generation)d til %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Stadrapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 msgid "Generating report" -msgstr "Generasjon 1" +msgstr "Lagar rapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps-ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gate: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Kyrkjesokn: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 +#, python-format msgid "Locality: %s " -msgstr "By/Kommune: %s " +msgstr "Lokalitet: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "By/Kommune: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Fylke: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Stat: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Hendingar som inntraff på denne staden" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 msgid "Type of Event" msgstr "Type hending" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Personar som er knytte til denne staden" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:372 msgid "Select using filter" msgstr "Vel å bruka eit filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "Vel stader ved hjelp av eit filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "Vel stader individuelt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "Liste over stader som det skal rapporterast om" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 msgid "Center on" -msgstr "Senterperson" +msgstr "Sentrer på" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "If report is event or person centered" -msgstr "" +msgstr "Om rapporten er hendings- eller personsentrert" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Include private data" -msgstr "Ta med private postar" +msgstr "Ta med private data" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Whether to include private data" -msgstr "Om private objekt skal takast med" +msgstr "Om private data skal takast med" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilen som vert brukt på tittelen til rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "Stilen som blir brukt for stadnamnet." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "Stilen som blir brukt for detaljane om staden." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stilen som blir brukt for kolonnetittelen." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilen som blir brukt for kvart avsnitt." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stilen som vert brukt for hendings. og persondetaljar." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 -#, fuzzy, python-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fila finst ikkje" +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:102 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr " (%(value)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 +#, fuzzy +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Minste tal på element som skal visast" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:150 +msgid "Use call name" +msgstr "Bruk tiltalenamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ikkje bruk tiltalenamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 +#, fuzzy +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Erstatt fornamn med kallenamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Strek under kallenamnet i fornamnet / legg til kallenamn til fornamn" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:157 +msgid "Footer text" +msgstr "Botntekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 +msgid "Person Records" +msgstr "Personpostar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +msgid "Family Records" +msgstr "Familiepostar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Stilen som blir brukt for rapport-tittelen." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Stilen som blir brukt for undertittelen for rapporten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:185 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stilen som blir brukt på botnteksten." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fila %s finst ikkje" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittel på boka" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "Tittel på boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Undertittel på boka" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Undertittel på boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Opphavsrett %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Botntekst" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Fotnote for sida." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps-id for mediaobjektet som skal brukast som bilete." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Biletstorleik" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Storleik på biletet i cm. Ein verdi på 0 indikerar at biletet skal tilpassast sida." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertittelen." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Samandrag av databasen" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:154 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Tal på personar: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:158 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personar med ukjent kjønn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 +#, fuzzy, python-format +msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Personar med ufullstendige namn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personar som manglar fødselsdato: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Personar uten relasjonar: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Ulike etternamn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personar med mediaobjekt: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:201 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Tal på familiar: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:232 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Tal på ulike mediaobjekt: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:237 +#, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" -msgstr "Samla storleik på mediaobjekt" +msgstr "Samla storleik på mediaobjekt: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Innhaldsliste" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på første nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på andre nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Stil som skal brukast for overskrifter på tredje nivå." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" -msgstr "Rapporter" +msgstr "Merkerapport" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "" +msgstr "Du må oppretta eit merke før du kan laga denne rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:85 +#, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Markeringsrapport for %s element" +msgstr "Merkerapport for %s element" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:451 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:542 msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Markeringa som skal brukast for rapporten" +msgstr "Merket som skal brukast for rapporten" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen som skal brukast for tabelloverskrifter." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lagar ein tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lagar ein rapport over fødselsdagar og jubileum" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpassa tekst" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Legg til fritekst i bokrapporten" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" msgstr "Etterkomar-rapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lagar ei liste over etterkomarane til den aktive personen" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert anerapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lagar ein detaljert rapport over forfedrar" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert etterkomarrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lagar ein detaljert etterkomarrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" msgstr "Sluttlinje-rapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Lagar ein tekstrapport som viser slutt på greinene" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lagar ein familierapport som viser informasjon om eit foreldrepar og barna deira." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig Personrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Lagar ein fullstendig rapport for dei valde personane" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" msgstr "Slektskapsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Lagar ein tekstbasert slektskapsrapport for ein person" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Lagar ei liste over personar med ei bestemt markering" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Rapport for tal på aner" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Tel talet på aner for den valde personen" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Lagar ein tekstbasert stadrapport" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Lagar ei tittelside for bokrapportar." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser eit samandrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Lagar ei innhaldsliste for bokrapportar." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Lagar ein alfabetisk indeks for bokrapportar." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +msgid "Records Report" +msgstr "Rapport over postar" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparer_stor_forbokstav_i _slektsnamn..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringar i små/store bokstaver" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerer slektsnamn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Leitar etter slektsnamn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:510 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringar vart gjort" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Det vart ikkje oppdaga nokon endringar i små/store bokstavar." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Opprinneleg namn" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endring i små/store bokstavar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visninga" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Endrar hendings-typar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Endra typar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserer hendingar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendingar vart endra." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d hending vart endra." msgstr[1] "%d hendingar vart endra." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:101 ../gramps/plugins/tool/check.py:231 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerer databasen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:102 msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Ser etter doble ektemakar" +msgstr "Ser etter duplikat i krysstabellar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:147 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19981,41 +21988,54 @@ msgid "" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" +"Slektstreet ditt inneheld kryssande duplikate referansar.\n" +" Dette er ikkje bra og kan reparerast ved å laga ein ein kopi av\n" +"slektstreet og importera kopien til eit tomt slektstre.\n" +"Resten av denne kontrollen blir avbroten, og du bør kjøra\n" +"verktøyet 'Kontroller og reparer' på nytt å dette nye slektstreet." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollerer integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:232 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "Objekt som blir vist til av dette notatet mangla. Dei er difor blitt oppretta då du køyrde Kontroller og Reparer på %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:254 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ser etter ugyldige referansar til namneformat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:306 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ser etter doble ektemakar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:329 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Ser etter feil i teiknkoding" +msgstr "Ser etter kontrollteikn i notat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ser etter øydelagde familelenker" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:594 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ser etter ubrukte objekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:668 +msgid "Select file" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fann ikkje mediaobjektet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:701 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -20026,269 +22046,280 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila finst ikkje lenger. Fila kan ha vorte sletta eller flytta til ein annan stad. Du kan velja enten å fjerna referansen frå databasen, ta vare på referansen til den manglande fila, eller velja ei ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ser etter tomme personpostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:786 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ser etter tomme familiepostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ser etter tomme hendings-postar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:802 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ser etter tomme kjeldepostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Ser etter tomme mediapostar" +msgstr "Ser etter tomme referansepostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:818 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ser etter tomme stadpostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:826 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediapostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:834 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ser etter tomme bibliotekspostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:842 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ser etter tomme notatpostar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:888 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ser etter tomme familiar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:923 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ser etter øydelagde familereslasjonar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:960 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ser etter problem med hendingar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1124 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ser etter problem med personreferansar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1154 msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" +msgstr "Ser etter problem med familiereferansar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ser etter problem med biblioteksreferansar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ser etter problem med stadreferansar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 -#, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1289 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Ser etter problem med kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1418 +msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ser etter problem i kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1457 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ser etter problem i referansar til mediaobjekt" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1593 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ser etter problem i notatreferansar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1745 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Ser etter problem i merkereferansar" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1938 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil vart funne" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1939 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1948 +#, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d broten barn/familierelasjon vart reparert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d brotne barn/familierelasjonar vart funne\n" +msgstr[1] "%(quantity)d brotne barn/familierelasjonar vart reparerte\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1957 msgid "Non existing child" msgstr "Ikkje-eksisterande barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1965 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s vart fjerna frå familien til %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1971 +#, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d broten ektefelle/familie-lenke vart reparert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d brotne ektefelle/familielenker vart funne\n" +msgstr[1] "%(quantity)d brotne ektefelle/familielenker vart reparerte\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1980 ../gramps/plugins/tool/check.py:2003 msgid "Non existing person" msgstr "Ikkje-eksisterande person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 ../gramps/plugins/tool/check.py:2011 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s vart gjenoppretta i familien til %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1994 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d dobbeloppført ektefelle/familie-relasjon vart funnen\n" msgstr[1] "%(quantity)d dobbeloppførte ektefelle/familie-relasjonar vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "%d familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" +msgstr "1 familie utan foreldre eller barn vart funne og fjerna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familiar utan foreldre eller barn vart fjerna.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2028 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d øydelagd familie-relasjon vart reparert\n" msgstr[1] "%d øydelagde familie-relasjonar vart reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2035 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %d person som ikkje vart funnen\n" msgstr[1] "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2042 +#, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %d person som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referanse til %d personar som ikkje vart funne\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %d familie som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referanse til %d familiar som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d dato vart retta\n" msgstr[1] "%d datoar vart retta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d bibliotek som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2060 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referanse til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart teken vare på\n" msgstr[1] "Referansar til %(quantity)d manglande mediaobjekt vart tekne vare på\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2074 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart erstatta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglande medieobjekt vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 #, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig hendingsreferanse vart fjerna\n" -msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige hendingsreferansar vart fjerna\n" +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d hending som ikkje vart funnen\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d hendingar som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for fødselshending vart reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for fødselshendingar vart reparerte\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig namn for dødshending vart reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige namn for dødshendingar vart reparerte\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2109 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d stad som ikkje vart funnen\n" msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d stadar som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2116 +#, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d stad som ikkje vart funnen\n" -msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d stadar som ikkje vart funne\n" +msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d kjeldereferansar som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d kjeldereferansar som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d kjelde som ikkje vart funnen\n" msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d kjelder som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 +#, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Det var referanse til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" msgstr[1] "Det var referansar til %(quantity)d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2137 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Det var %(quantity)d referanse til notat-objekt som ikkje vart funne\n" msgstr[1] "Det var %(quantity)d referansar til eit notat-objekt som ikkje vart funne\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2149 +#, python-format +msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Det var %(quantity)d referanse til merke-objekt som ikkje vart funne\n" +msgstr[1] "Det var %(quantity)d referansar til merke-objekt som ikkje vart funne\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d referanse til ugyldig namneformat vart fjerna\n" msgstr[1] "%(quantity)d referansar til ugyldige namneformat vart fjerna\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20311,241 +22342,262 @@ msgstr "" " %(repo)d biblioteksobjekt\n" " %(note)d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat for integritetskontroll" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2213 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:55 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktiv_Etterkomarnavigering..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:70 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkomarutforskar: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:98 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkomarutforskar" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:54 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindauge for Python" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Samanlikna enkelthendingar..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filterval for samanlikning av hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" msgstr "Filterval" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for samanlikning av hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Samanliknar hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Vel personar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff vart funne" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat for samanlikning av hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s Dato" -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s Stad" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Samanliknar hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Byggjer data" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:391 msgid "Select filename" msgstr "Vel filnamn" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Endringar i namn på hendingar" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:113 msgid "Modifications made" msgstr "Endringar vart gjort" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "%s hendingsomtale er lagt til" msgstr[1] "%s hendingsomtalar er lagde til" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "Ingen hendingsomtale vart lagt til." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "United States of America" +msgstr "USA" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut data om stader" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrollerer stadnamn" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ser etter felt for stad" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Kunne ikkje henta ut nokon informasjon om stad." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:529 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Nedanfor er ei liste over stadar med mogelege data som kan hentast ut frå stadnamnet. Vel den staden du vil at Gramps skal konvertera." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finn mogelege duplikate personar..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mogelege duplikate personar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:300 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyval" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff vart funne" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Det vart ikkje funne nokon potensielle dobbeloppføringar for personar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finn doble oppføringar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter doble oppføringar for personar" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Byggjer førehandsliste" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Bereknar mogelege treff" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettast saman" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidatar for fletting" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:69 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for lause objekt" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:94 msgid "Uncollected object" msgstr "Lause objekt" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:133 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referansar for %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:144 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d viser til" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:160 +#, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Verktøy for lause objekt" +msgstr "Lause objekt:%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Mediahandsamar..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Mediahandsamar" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:89 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps mediahandsamar" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Vel ein operasjon" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4305 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Kapittel" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -20563,32 +22615,34 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet let deg berre endra postane i Gramps-databasen. Dersom du ønskjer å flytta eller endra namn på filer, må du gjera dette utanfor Gramps. Deretter kan du endra stiane ved hjelp av dette verktøyet slik at medieobjektet inneheld rett filadresse." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:328 msgid "Affected path" msgstr "Påverka sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 +#, fuzzy +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å halda fram, Avbryt for å avbryta eller Tilbake for å gå attende til vala dine." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:373 #, fuzzy -msgid "Operation successfully finished." +msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operasjonen vart korrekt fullført." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#, fuzzy +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "Operasjonen du valde vart rett fullførd. Du kan no klikka OK-knappen for å halda fram." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjonen gjekk feil" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod ein feil under gjennomføringa av den valde operasjonen. Du kan prøva å starta verktøyet på nytt." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:415 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20599,27 +22653,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:472 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstrenger i stien" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:473 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillet at ein delstreng i stien til eit mediaobjekt vert erstatta av ein annan delstreng. Dette kan vera nyttig når du flyttar mediafilene dine frå ein katalog til ein annan" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 msgid "Replace substring settings" msgstr "Innstillingar for byte av delstreng" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 msgid "_Replace:" msgstr "_Erstatt:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:500 msgid "_With:" msgstr "_Med:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:514 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20634,1115 +22688,1446 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%(src_fname)s\n" "Med:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:555 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter frå relativ til -absolutt sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:556 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dette verktøyet tillet at relativ sti til mediaobjekt vert omgjort til absolutt sti. Dette skjer ved at grunnstien som er angitt i Innstillingar vert brukt. Er grunnstien ikkje angitt, vert heimemappa di lagt til." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:589 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter frå absolutt til r_elativ sti" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:590 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet tillet at absolutt sti til mediaobjekt vert omgjort til relativ sti. Den relative stien er relativ i høve til grunnstien som er angitt i Innstillingar, eller dersom denne ikkje er angitt, i høve til heimeområdet ditt. Ein relativ sti lar deg knyta filplasseringa til ein grunnsti som du kan endra ved behov." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:626 msgid "Add images not included in database" -msgstr "" +msgstr "Legg til bilete som ikkje er i databasen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:627 msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "" +msgstr "Kontroll av katalogar for bilete som ikkje er med i databasen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." -msgstr "" +msgstr "Dette verktøyet legg til bilete i mapper som er referert til av bilete som finst i databasen frå før." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:75 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Treff på side/bind, dato og truverde" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Ignore Date" -msgstr "Alder ved dato" +msgstr "Ignorer dato" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Truverde" +msgstr "Sjå bort frå truverde" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Sjå bort frå dato og truverde" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Flett_saman_stader" +msgstr "Flett saman kjeldereferansar..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:129 +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Notat, medieobjekt og datapostar med samanfallande referansar vil bli kombinert." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 msgid "Merge citations tool" -msgstr "Kandidatar for fletting" +msgstr "Verktøy for fletting av kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:180 msgid "Checking Sources" -msgstr "Flett saman kjelder" +msgstr "Kontrollerer kjelder" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:181 msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Ser etter felt for stad" +msgstr "Ser etter felt for kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:225 msgid "Number of merges done" -msgstr "Tal på personar" +msgstr "Tal på flettingar som er gjennomførde" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:226 #, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "" +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "%(num)d kjeldereferansar er fletta" +msgstr[1] "%(num)d kjeldereferansar er fletta" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikkje i slekt..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "Ikkje i slekt" -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:261 msgid "Starting" msgstr "Startar" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:263 +#, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Set markering for %d person" msgstr[1] "Set markering for %d personar" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:304 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Finn relasjonar mellom %d person" msgstr[1] "Finn relasjonar mellom %d personar" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:374 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Søkjer etter %d person" msgstr[1] "Søkjer etter %d personar" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:400 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "Hentar namnet til %d person" msgstr[1] "Hentar namna for %d personar" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Handsamar for database-eigar" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Rediger informasjon om database-eigar" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å henta ut namn og tittel" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "" +msgstr "Standard førestavings- og koplingsinnstillingar" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "" +msgstr "Førestavingar som skal søkjast etter:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Bindeord som deler opp etternamn:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Bindeord som ikkje deler opp etternamn:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hentar ut informasjon om namn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer namn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ingen titlar, kallenamn eller forstavingar vart funne" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 msgid "Current Name" -msgstr "Kolonne-namn" +msgstr "Gjeldande namn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" -msgstr "Fornamn manglar" +msgstr "Førestaving for førenamn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" -msgstr "Mest brukte etternamn" +msgstr "Samansett etternamn" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon frå namn" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Bytt opp att underoversikter..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 +#, fuzzy +msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Underoversikter er bygde opp att" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 +#, fuzzy +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er bygde opp att." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Underoversikter er bygde opp att" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Byggjer opp att referansekart..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referansekart er bygd opp att" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er bygde opp att." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberekning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for slektskapsberekning" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikkje i slekt." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deira felles ane er %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Deira felles forfedre er %(ancestor1)s og %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deira felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:79 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekt" -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:495 msgid "Mark" msgstr "Marker" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:284 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekt" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserar person-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserar famile-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reorganiserar hendings-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserar IDar for mediaobjekt" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserar kjelde-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserar Stad-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserar biblioteks-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserar notat-IDar" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finn og tildeler ubrukte ID-nr" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:77 msgid "Sort Events" msgstr "Sorter hendingar" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Sorter endringar i hendingar" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Sorterer personlege hendingar..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "Sorterer familiehendingar..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Val for verktøy" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Vel personar for sortering" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "Sorter minkande" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Set sorteringsrekkefølgja" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Ta med familie-hendingar" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sorter familiehendingar for ein person" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:47 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Lag SoundEx kodar" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å laga SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Reparer stor forbokstav på slektsnamn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søkjer gjennom heile databasen og prøver å retta til stor forbokstav i namn." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Endra namn på hendingstypar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillet at alle hendingar med eit bestemt namn får nytt namn." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblem, og rettar det som er mogeleg" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv etterkomarutforskar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gjev eit hierarki som du kan bla gjennom basert på den aktive personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Samanlikna individuelle hendingar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med analyse av data ved å la deg laga eigne filter som kan brukast på databasen for å finna hendingar som liknar einannan" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" msgstr "Hent ut hendingsomtale" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Hentar ut hendingsomtale frå hendingsdata" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Hent ut data om ein stad frå eit stadnamn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Prøver å henta ut by/kommune og fylke frå eit stadnamn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +msgid "Media Manager" +msgstr "Mediahandsamar" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Handterer batch-operasjonar på mediafiler" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Ikkje i slekt" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personar som ikkje på nokon måte er i slekt med den valde personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Rediger Informasjon om Database-eigar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat redigering av informasjon om database-eigar." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut Informasjon frå Namn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." -msgstr "" +msgstr "Trekkjer ut titlar, førestavingar og samansette etternamn frå førenamn eller familienamn." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Bygg opp att underoversikter" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Byggjer opp att underoversikter" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Bygg opp att referansekart" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Byggjer opp att referansekart" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Byggjer opp att underoversikter" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relasjonsberekning" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bereknar slektskap mellom to personar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern Ubrukte Objekt" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjernar ubrukte objekt frå databasen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reorganiserar Gramps-IDar etter standardreglane for Gramps." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Sorterer hendingar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-kodar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-kodar for namn" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Kontroller dataene" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Kontrollerer dataene mot brukardefinerte testar" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna personregistreringar som kanskje kan vera den same personen." +msgstr "Leitar gjennom heile databasen for å finna referansar som har same bind/side, dato og truverde." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Kontrollerer_dataene..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 +#, fuzzy +msgid "Data Verify tool" msgstr "Verktøy for kontroll av database" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:443 +#, fuzzy +msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultat for databasekontroll" -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:506 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:592 msgid "_Show all" msgstr "Vis alt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:602 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 msgid "_Hide marked" msgstr "Gøym markerte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:855 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:869 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 msgid "Burial before birth" msgstr "Gravferd før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 msgid "Burial before death" msgstr "Gravferd før død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 msgid "Burial before baptism" msgstr "Gravferd før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:943 msgid "Old age at death" msgstr "Gamal ved død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 msgid "Multiple parents" msgstr "Meir enn to foreldre" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gamal og ugift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1027 msgid "Too many children" msgstr "Svært mange barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gift med ein av same kjønn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 msgid "Female husband" msgstr "Kvinneleg ektemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 msgid "Male wife" msgstr "Mann som hustru" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1089 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med same etternamn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1114 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Stor aldersskilnad mellom ektemakar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1145 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1176 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1210 msgid "Early marriage" msgstr "Tidleg ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1242 msgid "Late marriage" msgstr "Seint ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1303 msgid "Old father" msgstr "Gamal far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1306 msgid "Old mother" msgstr "Gamal mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1348 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1351 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1390 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødd far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1393 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødd mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1438 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1441 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1463 msgid "Large year span for all children" msgstr "Mange år mellom barna" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1485 msgid "Large age differences between children" msgstr "Stor aldersskilnad mellom barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 msgid "Disconnected individual" msgstr "Person uten slekt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517 msgid "Invalid birth date" msgstr "Feil i fødselsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1539 msgid "Invalid death date" msgstr "Feil i dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ekteskapsdato, men ikkje gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1577 msgid "Old age but no death" -msgstr "Gamal ved død" +msgstr "Høg alder men ikkje død" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy -msgid "Title or Page" -msgstr "Tittelside" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +msgid "Source: Title" +msgstr "Kjelde: Tittel" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Truverde" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +msgid "Source: ID" +msgstr "Kjelde: ID:" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 msgid "Source: Author" -msgstr "Kjelde: %s" +msgstr "Kjelde: Forfattar" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Forkortning" +msgstr "Kjelde: Forkorting" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Informasjon om publikasjon" +msgstr "Kjelde: Informasjon om publikasjon" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Kjelde: Sist endra" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Lag og legg til ei ny kjelde" +msgstr "Lag ein nytt kjeldereferanse og ei ny kjelde" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:94 msgid "Add a new source" msgstr "Legg til ei ny kjelde" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Legg til ei eksisterande kjelde" +msgstr "Legg ein ny referanse til ei eksisterande kjelde" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Rediger den valde kjelda" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Slett den valde kjelda" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Slett den valde kjelda" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Personvisning i trestruktur" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy -msgid "Add source..." -msgstr "Legg til kjelde" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy -msgid "Add citation..." -msgstr "Legg til partner..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Handsamar for sjølvvald filter" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Utvid alle knutepunkt" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Slå saman alle knutepunkt" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Notatet kan ikkje lagrast" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Denne kjelde-referansen kan ikkje endrast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda alt redigert, eller så blir ein annan referanse til den same kjelda redigert.\n" -"\n" -"For å endra denne kjelde-referanse, må du lukka kjelda." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page" -msgstr "_Bind/Side:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 -#, fuzzy -msgid "Source: Title" -msgstr "Kjeldetekst" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Source: ID" -msgstr "Kjelde-ID:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Sist endra" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Slett den valde familien" +msgstr "Slett den valde referansen" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Slett den valde personen" +msgstr "Flett dei valde referansane" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:138 msgid "Citation View" -msgstr "Kjeldereferanse" +msgstr "Visning av referansar" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Filterhandsamar for kjeldereferanse" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:299 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Referansen til denne hendinga kan ikkje endrast no. Enten blir denne delte hendinga endra samstundes, eller så blir ein annan referanse som er delt med den same hendinga endra.\n" +"Denne referansen kan ikkje endrast no. Enten blir denne referansen alt endra, eller så blir eit anna objekt som er delt med den same referansen endra.\n" "\n" -"For å kunne endra referansen til denne hendinga, må hendinga lukkast." +"For å kunne endra denne referansen, må objektet lukkast." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Referansane kan ikkje flettast saman." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Nøyaktig to referansar må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre referansen kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte referansen." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "Dei to valde referansane må ha same kjelde for å kunna gjennomføra ei fletting. Dersom du ønskjer å fletta saman desse to kjeldereferansane, må du først fletta kjeldene." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 +msgid "Title or Page" +msgstr "Tittel eller side" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Rediger den valde referansen eller kjelda" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Slett den valde referansen eller kjelda" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Flett saman dei valde referansane eller kjeldene" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Visning av kjeldereferansar i trestruktur" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 +msgid "Add source..." +msgstr "Legg til kjelde..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 +msgid "Add citation..." +msgstr "Legg til kjeldereferanse..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Utvid alle knutepunkt" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Slå saman alle knutepunkt" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Kjeldereferansen kan ikkje lagrast." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "For å kunna leggja ein referanse til ei eksiterande kjelde, må du velja ei kjelde." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne kjelda kan ikkje endrast no. Enten blir det tilhøyrande kjelde-objektet alt redigert, eller så blir ein annan referanse som viser til den same kjelda redigert.\n" +"\n" +"For å endra denne kjelda, må du lukka objektet." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Fletting kan ikkje gjennomførast." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Begge objekta må vera av same typen; enten må begge vera kjelder, eller begge må vera kjeldereferansar." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" msgstr "Legg til ei ny hending" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Edit the selected event" msgstr "Rediger den valde hendinga" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valde hendinga" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Merge the selected events" -msgstr "Slett den valde hendinga" +msgstr "Flett dei valde hendingane" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for hending" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:269 msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." +msgstr "Hendingane kan ikkje flettast saman." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:270 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Nøyaktig to personar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Person nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt person." +msgstr "Nøyaktig to hendingar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Objekt nummer to kan veljast ved å halda inne Ctrl-tasten medan du klikkar på ønskt hending." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 msgid "Marriage Date" msgstr "Dato for ekteskap" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ein ny familie" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valde familien" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valde familien" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" -msgstr "Slett den valde familien" +msgstr "Flett den valde familien" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for familie" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Gjer personen aktiv" +msgstr "Gjer far til aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Gjer personen aktiv" +msgstr "Gjer mor til aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." -msgstr "Kan ikkje fletta saman stader." +msgstr "Kan ikkje fletta saman familiar." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Nøyaktig to stader må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Stad nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte staden." +msgstr "Nøyaktig to familiar må veljast for å gjennomføra ei samanfletting. Familie nummer to kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte familien." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Aner" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:278 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Berre tekst" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +#, fuzzy +msgid "Gender colors" +msgstr "Kjønn" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 +#, fuzzy +msgid "Generation based gradient" +msgstr "avhengig av generasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "Single main (filter) color" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Visninga som viser alle stadane i slektstreet" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -#, fuzzy -msgid "Events places map" -msgstr "Stad for hending" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Time period based gradient" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 #, fuzzy -msgid "Show all events" -msgstr "Vis hendingar" +msgid "White" +msgstr "kvit" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 #, fuzzy -msgid "Centering on Place" -msgstr "Hendingar på denne bestemte datoen" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:312 #, fuzzy -msgid "Family places map" -msgstr "Graf for slektslinjer" +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Ser etter doble ektemakar" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "Visning av vifteforma slektstavle" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "Heil sirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "Halvsirkel" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:313 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:322 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Fordeling på levetid" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Avgrensa talet på etterkomarar" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Layout" +msgstr "Utsjånad" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:513 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Ingen kartteneste er tilgjengeleg." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:318 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "Manglar barn" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 +#, fuzzy +msgid "GeoClose" +msgstr "Lukk" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:227 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:276 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Innstillingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:277 +#, fuzzy +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Sletting av personen vil fjerna han frå databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 +#, fuzzy +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Om kjeldereferansar skal takast med." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:446 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, fuzzy, python-format -msgid "Father : %s : %s" -msgstr "Id : Far : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#, fuzzy +msgid "Choose the reference person" +msgstr "Fjern den valde personen" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "Mother : %s : %s" -msgstr "Id : Mor : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:555 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:566 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#, fuzzy +msgid "The selection parameters" +msgstr "Parameter for animasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +msgid "Events places map" +msgstr "Kart over stadar for hendingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "hendinga er ikkje komplett eller manglar referanse ?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +msgid "Show all events" +msgstr "Vis alle hendingar" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Sentrerar på stad" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "Geofamilie" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 #, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Vis referansar for ein %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "familien" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:268 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Referanse-filter" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:269 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Far : %s : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Mor : %s : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 +#, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d :%(name)s" +msgstr "Barn : %(id)s - %(index)d :%(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 +#, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." +msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Ingen omtale" - -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 #, fuzzy +msgid "Choose the reference family" +msgstr "Slett den valde familien" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:704 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +msgid "Family places map" +msgstr "Kart over stadar for familie" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Kart over stadar for familie" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "ÅTVARING: Modulen osmgpsmap er ikkje lasta. osmgpsmap må vera >=0.7.0. Din versjon er %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 +msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +msgstr "ÅTVARING: Modulen osmgpsmap er ikkje lasta. Den geografiske funksjonaliteten vil ikkje vera tilgjengeleg." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein person har vitja gjennom livet sitt." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein famile har vitja gjennom livet deira." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein famile har vitja gjennom livet deira." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Ei visning for å sjå stadane ein person har vitja gjennom livet sitt." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "All known Places" +msgstr "Og kjent som" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Ei visning for å sjå alle stadane i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "Personar som er i slekt med " + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Ei visninga for å sjå alle stadane for hendingar i databasen." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:132 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Rediger den aktive personen" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:163 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Etterkomarar av %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:637 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Høgaste tal på generasjonar med forfedre" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:644 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:650 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" -msgstr "Personfilter" +msgstr "Kart over stader for person" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Kart over stader for person" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:496 msgid "Animate" -msgstr "Anslått" +msgstr "Animere" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" +msgstr "Fart på animasjonen i millisekund (høgare verdi er seinare)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" +msgstr "Kor mange steg mellom to markørar når me flyttar oss langt ?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"Den minste verdi for breddegrad/lengdegrad for å velja lang flytting.\n" +"Verdien er i tiendedels grader." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:540 msgid "The animation parameters" -msgstr "Notat som samsvarar med parameter" +msgstr "Parameter for animasjon" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 msgid "Places places map" -msgstr "Liste over stader" +msgstr "Plasserar kart over stader" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Det høgaste talet på aner som skal vera med." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 #, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "Manglar personleg informasjon" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 msgid "Show all places" -msgstr "Vis stadar" +msgstr "Vis alle stadar" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Smågramps for postar" +msgstr "Gjenopprett ein smågramps" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Html View" +msgstr "Html-visning" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:328 msgid "HtmlView" msgstr "HTML-visning" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Gå til den forrige sida i historikken" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Gå til neste side i historikken" -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 msgid "_Refresh" msgstr "_Oppdater" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:513 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Stans og last sida på nytt." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:557 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Startside for Html-visning" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -21752,4368 +24137,1937 @@ msgstr "" "
\n" "Til dømes: http://gramps-project.org

" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "Html-visning" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Ei visning for å sjå html-sider i Gramps" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valde media-objektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valde mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Slett det valde mediaobjektet" +msgstr "Flett det valde mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Handsamar for media-filter" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Opna mappa som inneheld mediafila" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:374 msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Kan ikkje lagra media-objekt" +msgstr "Kan ikkje fletta saman media-objekt." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:375 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." +msgstr "Nøyaktig to mediaobjekt må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre objektet kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92 msgid "Delete the selected note" msgstr "Slett det valde notatet" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Slett det valde notatet" +msgstr "Flett saman dei valde notata" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Handsamar for notat-filter" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:260 msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." +msgstr "Notata kan ikkje flettast saman." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:261 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." +msgstr "Nøyaktig to notat må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre notatet kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det ønskte notatet." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." msgstr "dåp." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for christened|chr." msgstr "dåp." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." msgstr "gr.lagd." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1107 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to father" msgstr "Gå til far" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to mother" msgstr "Gå til mor" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1492 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Det vart funne ein person som er sin eigen ane." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1537 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4338 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:520 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 msgid "Home" msgstr "Heim" -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1563 msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "" +msgstr "Retning på muserulling" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1571 msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Nederst" +msgstr "Topp <-> Botn" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 msgid "Left <-> Right" -msgstr "" +msgstr "Venstre <-> Høgre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1593 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1619 +msgid "People Menu" +msgstr "Person-meny" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +msgid "Related" +msgstr "Relatert" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1866 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-meny" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1992 msgid "Show images" msgstr "Vis bilete" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 msgid "Show unknown people" -msgstr "(ukjend person)" +msgstr "Vis ukjende personar" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 msgid "Standard" -msgstr "Kalendar" +msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Compact" -msgstr "Fullført" +msgstr "Kompakt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2005 msgid "Expanded" +msgstr "Utvida" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +msgid "Tree direction" +msgstr "Retning for treet" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 +msgid "Vertical (↓)" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 -#, fuzzy -msgid "Tree direction" -msgstr "Retning for pilhovud" +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Vassrett (venstre til høgre)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree size" msgstr "Tre-storleik" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Utsjånad" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 msgid "Person View" msgstr "Personvisning" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:67 msgid "People Tree View" msgstr "Stamtavlevisning" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:52 msgid "Place View" msgstr "Visning av stadar" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:98 msgid "Place Tree View" msgstr "Trevisning av stadar" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Visning som viser stader som ein trestuktur." - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Utvid heile denne gruppa" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Slå saman heile denne gruppa" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "_Reorder" msgstr "_Sorter" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre og familiar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit the active person" msgstr "Rediger den aktive personen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Legg til ein ny familie med personen som forelder" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Legg til eit nytt sett med foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 ../gramps/plugins/view/relview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Legg til personen som barn i ein eksisterande familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:428 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Legg til eksisterande foreldre..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 msgid "Alive" msgstr "Levande" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Edit parents" msgstr "Rediger foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Reorder parents" msgstr "Endra rekkefølgje på foreldre" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Fjern personen som barn til desse foreldra" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" msgstr "Endra rekkefølgje på familiar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som forelder i denne familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d søsken)" msgstr[1] "(%d søsken)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr " (einebarn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg eit eksiserande barn til i familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 msgid "Broken family detected" msgstr "Ein øydelagd famile vart oppdaga" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Køyr verktøyet Kontroller og reparer databasen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d barn)" msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til eit barn i familien" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" msgstr "Bruk skyggelegging" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Display edit buttons" msgstr "Vis redigeringsknappar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 msgid "View links as website links" msgstr "Vis lenker som nettside-lenker" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 msgid "Home URL" msgstr "Heimeside" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "Search URL" msgstr "Leit etter nettadresse" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Add a new repository" msgstr "Legg til ein ny oppbevaringsstad" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:109 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:110 msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Slett den valde oppbevaringsstaden" +msgstr "Flett dei valde oppbevaringsstadane" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for oppbevaringsstader" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." +msgstr "Oppbevaringsstadane kan ikkje flettast saman." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." +msgstr "Nøyaktig to bibliotek må veljast for å gjennomføra ei fletting. Det andre biblioteket kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på det ønskte biblioteket." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortning" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Publication Information" msgstr "Informasjon om publikasjon" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valde kjelda" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valde kjelda" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:97 msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Slett den valde kjelda" +msgstr "Flett dei valde kjeldene" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filterhandsamar for kjelder" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kjeldene kan ikkje flettast saman." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kjelder må veljast for å gjennomføra ei fletting. Den andre kjelda kan veljast ved å halda nede Ctrl-tasten medan du klikkar på den ønskte kjelda." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "Hendings-visning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Visninga viser alle hendingane" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "Familie-visning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Visninga viser alle familiane" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Visning for å sjå Smågramps" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "Medie-visning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Visninga viser alle medie-objekta" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "Notat-visning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Visninga viser alle notata" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "Slektskaps-visning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Visninga viser alle slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Stamtavle-visning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Visninga viser ei anetavle for den valde personen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Personvisning i trestruktur" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Diagram 1" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Visningar viser slektskap som ei vifteforma tavle" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Adopterte personar" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" +msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet som ei flat liste" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet som ei flat liste" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Visninga som viser alle stadane i slektstreet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "Visning av bibliotek" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Trevisning av stadar" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Visning som viser stader som ein trestuktur." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Visninga viser alle biblioteka" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "Kjelde-visning" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Visninga viser alle kjeldene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Visninga viser alle notata" +msgstr "Visninga for å sjå alle kjeldereferansane" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 #, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "Visning av kjeldereferansar i trestruktur" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Visning som viser stader som ein trestuktur." +msgstr "Visning som viser referansar og kjelder som ein trestuktur." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps-ID" +msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 msgid "State/ Province" msgstr "Delstat/Fylke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:352 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative stader" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1205 msgid "Data Map" -msgstr "Database" +msgstr "Data-kart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 -#, fuzzy, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Kjeldereferansar" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1506 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(version)s on %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520 #, fuzzy, python-format -msgid "
Created for %s" -msgstr " Laga for %s" +msgid "
Created for %(name)s" +msgstr "
Laga for %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Synshemma" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 msgid "Html|Home" msgstr "Heim" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 msgid "Surnames" msgstr "Etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4980 msgid "Thumbnails" -msgstr "Plassering av bilete" +msgstr "Miniatyrbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1668 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 msgid "Address Book" msgstr "Adresse-bok" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1670 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5254 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 msgid "Personal" -msgstr "Person" +msgstr "Personleg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "Medianamn" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "Medianamn" - -#. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156 msgid "Narrative" msgstr "Samandrag" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2218 +msgid " [Click to Go]" +msgstr " [Klikk for å gå]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Siste dagars hellige/ LDS-ordinanse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 msgid "Source References" msgstr "Kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5496 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5735 msgid "Family Map" -msgstr "Familie-meny" +msgstr "Familiekart" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2588 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person, vil du koma til ei eiga side for denne personen." -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 msgid "Given Name" msgstr "Førenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2957 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen som har %s til etternamn. Ved å velja ein person vil du koma til ei eiga side for denne personen." -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle familiar/relasjonar i databasen, sortert etter familienamn/etternamn. Ved å klikka på ein person’s vil du koma til ei eiga side for denne familien/relasjonen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3131 msgid "Partner 1" -msgstr "Partner" +msgstr "Partnar 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3132 msgid "Partner 2" -msgstr "Partner" +msgstr "Partnar 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3262 msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Familierelasjonar" +msgstr "Familie/relasjon" -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3295 msgid "Family of " -msgstr "Familienotat" +msgstr "Familien til " -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3354 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 msgid "Place Name | Name" msgstr "Stadnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 -#, fuzzy, python-format +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 +#, python-format msgid "Places with letter %s" -msgstr "Stadfilter" +msgstr "Stadar med bokstaven %s" -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3540 msgid "Place Map" -msgstr "Stad 1" +msgstr "Stad-kart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle hendingane i databasen, sortert etter type, dato (om denne finst), og Gramps-id. Ved å klikka på ein hending vil du koma til ei eiga side for denne hendinga." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle hendingane i databasen, sortert etter type og dato (om ein av desse finst). Ved å klikka på ei hending’s vil Gramps opna ei side for denne hendinga." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Hendingar som byrjar med bokstaven " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 msgid "Person(s)" msgstr "Person(ar)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3926 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3931 msgid "Next" msgstr "Neste" -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3934 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila er flytta eller sletta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4156 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglande mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4180 msgid "Surnames by person count" msgstr "Teljing av personar etter etternamn" -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle etternamn i databasen. Ved å velja ei lenke vil du få ei liste over personar med det same etternamnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4229 msgid "Number of People" msgstr "Tal på personar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ei kjelde vil du koma til ei eiga side for kjelda." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 msgid "Source Name|Name" msgstr "Kjeldenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4495 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4561 #, fuzzy -msgid "Citation References" -msgstr "Referansar" +msgid "Citation Referents" +msgstr "Kjeldereferansar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -msgid " and " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4874 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle medieobjekt i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på ein tittel vil du koma til ei eiga side for dette medieobjektet’. Dersom du ser biletdimensjonane over eit bilete, kan du dobbelklikka på biletet for å sjå det i full storleik. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4896 msgid "Media | Name" msgstr "Medianamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4898 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-type" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4985 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle stadene i databasen, sortert etter stadnamn. Ved å klikka på ein stad vil du koma til ei eiga side for denne staden." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle medieobjekt i databasen, sortert etter medietittel. Ved å klikka på eit miniatyrbilete ’s vil du koma til ei eiga side for dette biletet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5001 msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Plassering av bilete" +msgstr "Førehandsvisning av småbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5160 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "Denne sida er for at brukaren/skaparen av dette slektstreet/nettsida skal kunna dela ymse filer vedrørande familien sin med deg. Dersom det er lista nokre filer nedanfor, kan du klikka på dei for å lasta dei ned." +msgstr "Denne sida er for at brukaren/skaparen av dette slektstreet/nettsida skal kunna dela ymse filer vedrørande familien sin med deg. Dersom det er lista nokre filer nedanfor, kan du klikka på dei for å lasta dei ned. Nedlastingssida og filene har same opphavsrett som resten av desse nettsidene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 msgid "Last Modified" msgstr "Sist endra" -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5617 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Sporar %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5621 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" +msgstr "Denne kartsida representerar personar og deira etterkomarar med alle hendingar/stader. Held du musepeikaren over markøren, vil stadnamnet verta vist. Markør- og referanselista er sortert i datorekkefølgje (dersom nokon finst?). Ved å klikka på namnet til ein stad’s i referanseseksjonen, vil du koma til sida for denne staden’s." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 msgid "Drop Markers" -msgstr "Markering" +msgstr "Sløyf markeringar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5693 msgid "Place Title" -msgstr "Stadnamn" +msgstr "Stadtittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5901 msgid "Associations" msgstr "Relasjonar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 msgid "Call Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6111 msgid "Nick Name" msgstr "Kallenamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6149 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "søsken" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6458 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Vis søsken" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6553 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle kjeldene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikka på namnet til ei kjelde’ vil du koma til ei eiga side for denne kjelda’." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6568 msgid "Repository |Name" msgstr "Namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 msgid "Referenced Sources" -msgstr "Referansar" +msgstr "Kjelder med referansar" -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert etter etternamn. Ved å velja namnet til ein person’, vil du koma til personen’ si eiga side i adresseboka." +msgstr "Denne sida inneheld ei oversikt over alle personane i databasen, sortert på etternamn med ein av følgjande: Adresse, Bustad eller Nettlenker. Ved å velja namnet til ein person’, vil du koma til personen’ si eiga side i adresseboka." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 msgid "Full Name" -msgstr "Kallenamn" +msgstr "Fullt namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Verken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7023 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfila må vera ei fil, ikkje ein katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7107 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglande mediaobjekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7448 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7460 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Forteljande nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lagar individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7228 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Lagar GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7273 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lagar sider for etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7294 msgid "Creating family pages..." -msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" +msgstr "Lagar sider for familiar..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7309 msgid "Creating place pages" msgstr "Lagar sider for stadar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7329 msgid "Creating event pages" msgstr "Lagar sider for hendingar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7346 msgid "Creating media pages" msgstr "Lagar sider for mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Lagar sider for etternamn" +msgstr "Lagar sider for førehandsvisning av småbilete..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7398 msgid "Creating repository pages" msgstr "Lagar sider for bibliotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7449 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Lagar sider for adressebok ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 msgid "Creating source pages" msgstr "Lagar sider for kjelder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7755 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagra nettsider i .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7757 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Om nettsidene skal lagrast i ei arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7762 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1305 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7764 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1307 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettside-filene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 msgid "Web site title" msgstr "Tittel for nettside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7771 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittelen på nettsida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vel filter for å avgrensa tal på personar som skal visast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7803 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1344 msgid "File extension" msgstr "Filetternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1347 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Etternamn som skal brukast på nettside-filene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1350 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7812 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7815 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7820 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" -msgstr "Vassrett (høgre til venstre)" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7825 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Vassrett -- Standard" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Loddrett -- Venstre side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7827 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Uttoning --Berre for WebKit-nettlesarar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7840 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Nedtrekk -- Berre for WebKit-nettlesarar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7830 msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Utsjånad på navigering" +msgstr "Utsjånad på navigasjonsmenyen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Vel utsjånad for navigasjons-menyane." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7842 #, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Kjeldereferansar" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7845 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7850 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Om anetavle skal takast med på kvar individuelle side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7854 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjonar i anetavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7855 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Talet på generasjonar som skal takast med i anetavla" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7868 msgid "Home page note" msgstr "Notat for heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7869 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7872 msgid "Home page image" msgstr "Bilete for heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7873 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Eit bilete som skal brukast på heimesida" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7876 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7877 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eit notat som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7880 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7881 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Eit bilete som skal brukast som introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7884 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontaktnotat for utgjevar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7885 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" +"Eit notat som blir brukt som utgjevarkontakt.\n" +"Dersom det ikkje finst nokon utgjevarinformasjon,\n" +"vil det ikkje bli laga nokon kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7891 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bilete for utgjevarkontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7892 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" +"Eit bilete som blir brukt som utgjevarkontakt.\n" +"Dersom det ikkje finst nokon utgjevarinformasjon,\n" +"vil det ikkje bli laga nokon kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7898 msgid "HTML user header" msgstr "Topptekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7899 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eit notat som skal brukast som topptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7902 msgid "HTML user footer" msgstr "Botntekst for HTML-brukar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7903 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eit notat som skal brukast som botntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7906 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilete og mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7907 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Om det skal takast med eit galleri over mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "Lag og bruk berre miniatyrbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 +msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "Denne alternativet lar deg velja ikkje å laga bilete i full storleik som på mediasida, men berre miniatyrbilete. Dette gir deg ei mykje mindre datamengd å lasta opp til heimesideleverandøren din." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7918 msgid "Max width of initial image" -msgstr "Største bredde på startbilete" +msgstr "Største breidd på startbilete" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7920 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette lar deg setja maksimal bredde på biletet som blir vist på medie-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maksimum høgd på start-biletet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette lar deg setja maksimal høgd på biletet som vert vist på media-sida. Set til 0 dersom det ikkje skal vera noko grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ikkje ta med Gramps-IDar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7933 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Om Gramps-IDar for objekta skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7940 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7943 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med postar som er merka som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Om private objekt skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 msgid "Living People" msgstr "Levande personar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7952 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta berre med etternamn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7954 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta berre med fullstendige namn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7957 msgid "How to handle living people" msgstr "Korleis levande personar skal handsamast" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Tal på år etter død som personar likevel skal handsamast som levande" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette lar deg avgrensa informasjon om personar som ikkje har vore døde i lengre tid" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlasting av side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Om det skal takast med val for nedlasting av databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 msgid "Download Filename" msgstr "Namn på nedlasta fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil som skal brukast for nedlasting av databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "Description for download" msgstr "Beskriving for nedlasting" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Slektstre for familien Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gi ei beskrivning av denne fila." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Slektstre for familien Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte val" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "Character set encoding" msgstr "Teiknsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Teiknsettet som skal brukast på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med lenke til aktiv person på kvar side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med lenke til aktiv person (dersom dei har ei nettside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for fødselsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Om kolonne for fødsel skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for dødsdatoar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Om kolonne for død skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for partnarar på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Om ei kolonne for partnarar skal takast med" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med ei kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Om kolonne for foreldre skal takast med" -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sorter alle barn i fødselsrekkefølgje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Om barna skal visast i fødselsrekkefølgje eller i registreringsrekkefølgje?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Include family pages" -msgstr "Ta med familie-hendingar" +msgstr "Ta med familie-sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Om bilete skal takast med." +msgstr "Om familiesider skal takast med eller ikkje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendings-sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Legg til ei komplett liste over hendingar og relevante sider eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med sider for bibliotek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje?" +msgstr "Om sider for bibliotek skal vera med eller ikkje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Om GENDEX-fil skal takast med eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Om adresseboksider som kan inkludera e-post og nettsideadresser og personlege adresser/heimstadshendingar skal takast med?" +msgstr "Om adresseboksider som kan inkludera e-post og nettsideadresser og personlege adresser/heimstadshendingar skal takast med eller ikkje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "Place Map Options" -msgstr "Stader" +msgstr "Instillingar for stadkart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Google" -msgstr "Google kart" +msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "Map Service" msgstr "Kart-teneste" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" +msgstr "Vel kart-teneste for å laga sider for stadkart." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Ta med blanke sider" +msgstr "Ta med stadkart på stadsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." -msgstr "" +msgstr "Om det skal takast med eit stadkart på stadsidene, der breddegrad/lengdegrad er tilgjengelege." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" +msgstr "Ta med familiekartsider der alle stadar er vist på kartet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" +msgstr "Om det skal leggjast til ei side med individuelt kart som viser alle stadane på denne sida. Dette gjer det mogeleg å sjå korleis familien din flytta seg rundt i landet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "Family Links" -msgstr "Graf for slektslinjer" +msgstr "Familielenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Slepp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "Markers" -msgstr "Markering" +msgstr "Markeringar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "" +msgstr "Google/Familekartinnstillingar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." -msgstr "" +msgstr "Vel kva innstillingar du vil ha for familiekartsidene i Google Maps..." -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Alfabetmeny: %s" -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:824 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Nettkalendar-rapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:297 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Finn heilagdagar for året %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:448 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laga for %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:452 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laga for %(author)s" -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:525 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:559 msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Forteljande nettsider" +msgstr "Forteljande heimesider" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561 msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Oversikt for året %(year)d" +msgstr "Oversikt for heile året" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:825 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterar månader..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:888 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Lagar kalendar for årsoversikt" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:893 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Oversikt for året %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:907 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n" +msgstr "Det er meininga at denne kalendaren skal gi deg rask oversikt over alle dataene dine komprimert på ei side. Ved å klikka på ein dato kjem du til ei side som viser alle hendingane for den datoen dersom det er nokon!\n" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:959 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Ein dag i eit år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1170 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps den %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendar-tittel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalendaren" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Innstillingar for innhald" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Laga kalendar for fleire år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Om det skal lagast kalendar for fleire år." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startår for kalendaren (kalendarane)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv inn eit startår for kalendaren mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for Kalendaren (kalendarane)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv inn eit sluttår for kalendarane mellom 1900 og 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdagar for det valde landet vert tekne med" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "Lenke til heimeside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenka som skal brukast for å leida brukaren til hovudsida for nettstaden" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notat for jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Januar-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notat for januar månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Februar-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notat for februar månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Mars-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notat for mars månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "April-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notat for april månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "Mai-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notat for mai månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Juni-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notat for juni månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notat for jul - des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Juli-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notat for juli månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "August-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notat for august månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "September-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notat for september månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Oktober-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notat for oktober månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "November-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notat for november månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Desember-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notat for desember månad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Lag oversiktskalendar for eit år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lagast ein minikalendar på ei side med markerte datoar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Lag sider for dagshendingar i oversiktskalendaren for året" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Om det skal lagast dagssider eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lenke til forteljande nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Om det skal lagast lenke til nettrapport eller ikkje" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Førestaving for lenke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Ei førestaving til lenka som tar deg til forteljande nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gamal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 msgid "birth" msgstr "Fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, giftarmål" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d-års jubileum" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d-årsjubileum" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Forteljande nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lagar nettsider (HTML) for personar eller ei gruppe personar" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Nettkalendar" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lagar nettkalendarar (HTML)." -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" -msgstr "" +msgstr "Nettsaker" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "" +msgstr "Gir ei samling ressursar for internett" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic - Ash" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue" - -#. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Basic-Cypress" -#. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Basic-Lilac" -#. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Basic-Peach" -#. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Basic-Spruce" -#. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Synshemma" - -#. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Ukjent far" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Ukjent mor" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"ÅTVARING: For mange argument i filteret '%s'!\n" -"Prøver å lasta med ein del av argumenta." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"ÅTVARING: For få argument i filteret '%s'!\n" -"Prøver likevel å lasta det i håp om at det vert oppgradert." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "FEIL: Filteret %s kunne ikkje lastast korrekt. Rediger filteret!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s er" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s inneheld" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s er ikkje" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s inneheld ikkje" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Alle objekt" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Samsvarar med alle objekt i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Objekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med objekt som har ein bestemt Gramps-id" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Objekt med postar som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med objekt som har postar som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Objekt som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med objekt som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Ymse filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Endra etter:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "men før:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Personar som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Førebur under-filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Hentar alle treff på underfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Relasjonslinje mellom og personar som stemmer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Relasjonsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Søkjer gjennom databasen ved å starta frå ein spesifisert person og viser alle mellom denne personen og eit sett målpersonar som er spesiferte med eit filter. Dette lagar eit sett med slektsskapsbanar (også ved ekteskap) mellom den spesifiserte personen og målpersonane. Den einskilde banen er ikkje nødvendigvis den kortaste." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Finn relasjon-banar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Evaluerar personar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Slektslause personar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Samsvarar med personar som ikkje har nokon slektsrelasjonar til andre personar i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Samsvarar med alle i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familiar med ufullstendige hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Svarar til personar som manglar dato eller stad for ei familiehending" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filter for hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Personar med adresser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på personlege adresser" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:43 #, fuzzy -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Personar med ufullstendige namn" +msgid "Familes" +msgstr "Familiar" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:328 #, fuzzy -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Samsvarar med personar med same etternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Personar med relasjonar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på relasjonar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personar som har den personlege eigenskapen " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Personar som har ein personleg eigenskap av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Omtale:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Personar med fødselsdata av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Bind/Side:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Personar med fødselsdata av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personar som har felles ane med treff" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Personar som har felles ane med nokon som samsvarar med eit filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Anefilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personar som har felles ane med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Samsvarar med personar som har felles ane med ein bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Samsvarar med alle personar som har dødsdata av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Personar som har personleg " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei personleg hending av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Personar med famile" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familiehendinga " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei familiehending av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Personar med mediaobjekt" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med personar med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Personar med SHD-hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på SDH-hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Fornamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Full Family name:" -msgstr "Etternamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Etterstaving:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Kallenamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -#, fuzzy -msgid "Nick Name:" -msgstr "Kallenamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Forstavelse:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#, fuzzy -msgid "Single Surname:" -msgstr "Manglar etternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Avstammingsnamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -#, fuzzy -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Etternamn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med personar med ei bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar etternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Samsvarar med personar med same førenamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with a nickname" -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Samsvarar med personar med same førenamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Personar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personar med notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Personar som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med personar som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Tal på relasjonar:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Tal på barn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Samsvarar med personar som har ein bestemt relasjon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Familiefilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Personar med kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarar med personar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Posisjonsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Samsvarar med personar som har ei bestemt kjelde" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Personar med postar som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med personar med postar som inneheld tekst som samsvarar med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personar med ukjent kjønn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Samsvarar med personar med ukjent kjønn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Adopterte personar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Samsvarar med personar som er adopterte" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Personar med barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Samsvarar med personar som har barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personar med ufullstendige namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar fornamn eller etternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ane av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarar med personar som er anar av nokon som er funne med eit filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Aner av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Samsvarar med personar som er aner til ein bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personar med bokmerke" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Samsvarar med alle personar som er i lista over bokmerke" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Barn av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarar med barn av ein person som er funne med eit filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Startperson" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Samsvarar med startpersonen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Familiemedlemer som er etterkomarar av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filter for etterkomarar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar eller ektefelle til ein etterkomar av ein bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Etterkomarar av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av nokon som samsvarar med eit filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Etterkomarar av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Samsvarar med alle etterkomarar for den valde personen" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -#, fuzzy -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Aner av " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Samsvarar med personar som er aner til ein bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Samsvarar med alle kvinner" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Aner for bokmerka personar, ikkje meir enn gererasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Samsvarar med med aner av personar i bokmerkelista, ikkje meir enn N generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Aner av heimepersonen ikkje meir enn generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarar med aner av heimepersonen, ikkje meir enn N generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Aner av ikkje meir enn generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Etterkomarar av ikkje meir enn generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som ikkje er meir enn N generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Samsvarar med alle menn" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ane av som er minst generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarar med personar som er aner av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Etterkomarar av som er minst generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Samsvarar med personar som er etterkomarar av ein bestemt person som er minst N generasjonar unna" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Foreldre av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarar med foreldre til nokon som svarar til eit filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy -msgid "People not marked private" -msgstr "Personar som er merka private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Samsvarar med personar som er merka private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy -msgid "People related to " -msgstr "Ikkje i slekt med \"%s\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Samsvarar med personar som er aner til ein bestemt person" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Søsken av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Samsvarar med søsken av nokon som svarar til eit filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Ektefelle av søk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Samsvarar ektefeller av nokon som er funne ved eit filter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vitne" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Samsvarar med personar som er vitne i ei hending" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Personar som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Samsvarar med personar som har hendingar som svarar til eit bestemt hendingsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Personar som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med personar som svarar til det spesifiserte filternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgid "Names" +msgstr "_Namn" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:462 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:470 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:458 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:460 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:484 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:492 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:500 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:508 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:516 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:524 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:532 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Requested %s does not exist." +msgstr "Fila %s finst ikkje" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:146 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:452 +msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:164 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Brukarnamn:" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:160 +msgid "Requested user not found." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Personar uten foreldre" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Samsvarar med personar som er barn i ein familie med mindre enn to foreldre, eller som ikkje er barn i nokon familie." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personar med fleire ekteskap" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Samsvarar med personar som har meir enn ein ektefelle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personar uten ekteskapsinformasjon" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Samsvarar med personar utan ektefelle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personar uten kjent fødselsdag" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Samsvarar med personar uten kjent fødselsdag" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -#, fuzzy -msgid "People without a known death date" -msgstr "Personar uten kjent fødselsdag" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Samsvarar med personar uten kjent fødselsdag" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Personar som er merka private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med personar som er merka private" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personar med ufullstendige hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Samsvarar med personar som manglar dato eller stad i ei hending" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "På dato:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Personar som sannsynlegvis lever" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Samsvarar med personar uten indikasjon på død, og som ikkje er for gamle" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personar med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med personar som har Gramps-ID som svarar til det regulære uttrykket" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Uttrykk:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Personar som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Samsvarar med personnamn med eit spesifisert regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Relasjonslinje mellom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Svarar til anene til to personar tilbake til ein felles ane. Dette gjev ei slektskapslinje mellom to personar." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Slektskapslinje mellom bokmerka personar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Samsvarar med anene til bokmerka personar tilbake til felles aner. Dette gjev slektskapslinje(r) mellom bokmerka personar." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Samsvarar med personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Alle familiar" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Samsvarar med alle familiar i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Familiar som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med familiepostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom ein til dato er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Person-ID:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familiar med barn som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filter for barn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Familiar med barn med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar med barn som har eit bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Familiar som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med familiar som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familiar med far som har " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein far med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filter for far" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Familiar med far som har namnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar der far har eit bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Familiar med familie" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein familieeigenskap av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Family with the " -msgstr "Familiar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Samsvarar med familiar med ei hending av ein bestemt type" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Familiar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Samsvarar med familiar med ei hending av ein bestemt type" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Familiar med mediaobjekt" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Familiar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Familiar med SHD-hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Samsvarar med familiar med eit bestemt tal på SHD-hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Familiar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familiar med notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med familar som har notat som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Familiar med notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har notat som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Familieobjekt som er referert til gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med familieobjekt som er referert til eit bestemt antall gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Familar med relasjonstypen" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein relasjonstype av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Familiar med kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "Families with the " -msgstr "Familiar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Bokmerka familiar" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Samsvarar med familiar som er i bokmerkelista" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Familiar som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med familiar som svarar til det bestemte filternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:167 +msgid "Requested page is not accessible." msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familiar som har mot med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ei mor med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filter for mor" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Familiar med mor som har namnet " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med eit bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familiar med far som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Samsvarar med familiar der eit barn har eit bestemt (del-)namn" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familiar med far som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har far med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familiar med mor som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har mor med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Familiar med barn som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har barn med namn som svarar til eit bestemt regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Familiar med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med familiar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Alle hendingar" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Samsvarar med alle hendingar i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Hendingar som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Samsvarar med hendingspostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt nummer to er gjeve." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Hendingar merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med hendingar som er merka private" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Hending med eigenskapen " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Event with the " -msgstr "Hending med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har data av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Hending med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har data av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Hendingar med tal på media" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Hending med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med ei hending med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Hendingar som har notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har notat som inneheld eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Hendingar som er referert til gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med hendingar som er refert til eit bestemt antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Hendingar med tal på kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Hendingar av ein bestemt type" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Hending som svarar til " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med hendingar som svarar til eit bestemt filternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Hendingar for personar som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Samsvarar med hendingar for personar som svarar til eit bestemt personfilternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:567 +msgid "Requested page type not known" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på tilknytte kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Hendingar med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Alle stader" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Svarar til alle stader i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Stader som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med stadpostar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom, dersom eit tidspunkt til er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Stader med mediaobjekt" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Stad med " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Svarar til ein stad med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Stader uten angjeven bredde- og lengdegrad" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Samsvarar med stader utan angjeven bredde- og lengdegrad" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Posisjonsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Stader som har notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarar med stader som har eit bestemt tal på notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Stader som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Stader som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med stader som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Gate:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Fylke:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Kyrkjesokn:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Stader som samsvarar med parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Samsvarar med stader som svarar til bestemte parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Stader som er referert til gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med stader som som er referert til eit bestemt antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breddegrad:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengdegrad:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Høgd på rektangel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Breidd på rektangel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Stader i nærleiken av ein gjeven posisjon" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Samsvarar med stader som har bredde- og lengdegrad innafor eit rektangel med gitt høgde og breidde (i grader), og med senter i den oppgjevne bredde- og lengdegrad." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Stader som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med stader som høver til eit bestemt filternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Stader med hendingar som svarar til " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Samsvarar med stader der det inntraff hendingar som høver med det spesifiserte filternamnet" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Stader som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med stader som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Stader med som samsvarar med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med stader som har ein Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Alle kjelder" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Samsvarar med alle kjelder i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Kjelder som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med kjelder som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Kjelder med media" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har eit bestemt tal på element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Kjelde med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med ei kjelde med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Kjelder som har notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Svarar til kjelder med eit bestemt tal på referansar" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kjelder som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Kjelder som er referert til antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar kjelder som er referert til eit bestemt antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Kjelder med biblioteksreferansar" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Samsvarar kjelder som har eit bestemt antal referansar til bibliotek" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Kjelder som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med kjelder som svarar til eit bestemt filternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "Samsvarar med personar som har hendingar som svarar til eit bestemt hendingsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Sources title containing " -msgstr "Kjelder som har notat som stemmer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har notat med tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Kjelder som er merka private" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med kjelder som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Kjelder med som samsvarar med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med kjelder som har ein Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy -msgid "Every citation" -msgstr "Kjeldereferanse" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Samsvarar med alle i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations changed after " -msgstr "Personar som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med personar som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations marked private" -msgstr "Notat merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med objekt som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations with media" -msgstr "Familiar med mediaobjekt" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Samsvarar med familiar som har eit bestemt tal på element i galleriet" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citation with " -msgstr "Personar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med ein familie med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes" -msgstr "Familiar med notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Samsvarar med hendingar som har eit bestemt tal på notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Familiar med notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med objekt som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Familiar med notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med objekt som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Notat som er referert til antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med objekt som er referert til eit bestemt antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfattar:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikasjon:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Kjelder som samsvarar med parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Samsvarar med notat som er merka med ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy -msgid "Source filters" -msgstr "Kjeldefilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations matching the " -msgstr "Notat som stemmer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med objekt som svarar til filternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Hendingar som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Samsvarar med objekt som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med objekt som har Gramps-id som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "Samsvarar med personar som har hendingar som svarar til eit bestemt hendingsfilter" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Hendingar med kjelder som svarar til " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Samsvarar med hendingar med kjelder som svarar til eit bestemt kjeldefilternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Alle media-objekt" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Samsvarar med alle mediaobjekt i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Mediaobjekt som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Samsvarar med medieobjekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Mediaobjekt med eigenskapen " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Mediaobjekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med medieobjekt med ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt med bestemte parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediaobjekt som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har notat som inneheld tekst som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Mediaobjekt som er referert til antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er regerert til eit bestemt antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "Media objects with the " -msgstr "Mediaobjekt med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt med bestemte parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Mediaobjekt som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som svarar til eit spesifisert filternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Mediaobjekt som er merka private" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Mediaobjekt med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med mediaobjekt som har Gramps-ID som samsvarar med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Alle bibliotek" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Samsvarar med alle bibliotek i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Bibliotek som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Samsvarar med bibliotek som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Bibiotek med " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med eit bibliotek som har ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Bibliotek som er blitt vist til gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemt antal referansar" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "Internettadresse:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Bibliotek som samsvarar med parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Samsvarar med bibliotek med bestemte parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Bibliotek som samsvarar med " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med bibliotek som svarar til eit bestemt filternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Repository name containing " -msgstr "Bibliotek som har notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Samsvarar med bibliotek som har notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Bibliotek med som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med bibliotek som har Gramps-ID som stemmer med eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Bibliotek som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med bibliotek som er merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Alle notat" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Samsvarar med alle notat i databasen" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Notat som er endra etter " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Samsvarar med notat som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss), eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er angitt." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Notat med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarar med eit notat som har ein bestemt Gramps-ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Samsvarar med notat som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regulært uttrykk:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notat som inneheld " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Samsvarar med notat som har tekst som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notat som samsvarar med parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Samsvarar med notat med spesielle parameter" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -#, fuzzy -msgid "Notes with the " -msgstr "Notat med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Samsvarar med hendingar av ein bestemt type " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Notat som er referert til antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Samsvarar med notat som er referert til eit bestemt antal gonger" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Notat som stemmer med " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarar med notat som stemmer med eit bestemt filternamn" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notat med som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarar med notat som har Gramps-ID som svarar til eit regulært uttrykk" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Notat merka som private" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Samsvarar med notat som er merka som private" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Bruk regulære uttrykk" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Tilpassa filter" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "Hovuddeltakarar" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "Kva som helst" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "døme: \"%s\" eller \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstille" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Publication" -msgstr "Publikasjon" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Postnummer" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Kyrkjesokn" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Lukkar vindauge for førehandsvisning" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Førehandsvisning" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Skriv ut gjeldande fil" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Viser forrige side" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Viser den første sida" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Viser den siste sida" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Viser neste side" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Forstørrar sida" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Forminskar sida" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Tilpass til sidebreidda" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Tilpass til heile sida" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Preferred Name " -msgstr "Føretrekt namn" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Lukk vindauga utan å lagra endringane" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Godta endringane og lukk vindauga" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "" -"Prefix: Valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"\n" -"Suffix: Valfri etterstaving for namnet, slik som \"Jr.\" eller \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "" -"Klikk på eit namn for å aktivera\n" -"Dobbelklikk på namnet for å redigera" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "G_ender:" -msgstr "Kj_ønn:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "del av ein person sitt namn som indikerar kva for ein familie personen høyrer til" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Set person as private data" -msgstr "Filtrerer private data" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "T_itle:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "The person's given names" -msgstr "Personen sitt fornamn" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Fornamn:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Surname:" -msgstr "Etternamn" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -msgid "_Tags:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klikk for å fjerna smågramps frå visninga" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klikk for å utvida/slå saman" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Innstilling" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Sletta" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Vis detaljar" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Dra for å flytta, klikk for å kopla frå" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Vis alt" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Familierelasjonar" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Foreldrerelasjonar" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move family down" -msgstr "Fjern slektstreet" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move family up" -msgstr "Alle familiar" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "Fann ingen foreldre" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "Fann ingen foreldre" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Vis ved oppstart" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvisning" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Konverter til relativ sti" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Lukk _uten å lagra" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikkje spør igjen" +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Vis alt" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ikkje vis denne dialogen igjen" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "Bok_namn:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Dersom du vel denne knappen, vil alle manglande medifiler automatisk verta handsama i høve til den valde innstillinga. Det vil ikkje verta vist fleire dialogvindauge for manglande mediafiler." +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Tøm boka" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ta vare på referansen til den manglande fila" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Lagra dei valde instillingane" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objekt og alle referansar til det frå databasen" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Opna ei tidlegare lagra bok" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Handsama tidlegare lagra bøker" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behald referansen" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Legg til element i boka" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objekt" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Fjern det valde elementet frå boka" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "_Vel fil" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Flytt det valde elementet eit steg opp i boka" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valet for alle manglande mediafiler" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Flytt det valde elementet eit steg ned i boka" -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Døme:" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Set opp det valde elementet" -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Format_definisjon:" +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tøm _alt" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 msgid "Format _name:" msgstr "Format_namn:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaljar for formatdefinisjon" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Format_definisjon:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -26133,332 +26087,281 @@ msgstr "" " %c - Kallenamn %C - KALLENAMN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaljar for formatdefinisjon" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kvalitet" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Døme:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Andre dato" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalenda_r:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "D_ag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dobbe_l dato" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Må_nad" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Ny_tt år byrjar: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Gamal stil/Ny stil" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_kst-kommentar" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Dag" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Månad" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_År" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Forkorting:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Authors of the source." -msgstr "Om kjelder skal takast med." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Viser om posten er privat" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Title of the source." -msgstr "Tittel på boka" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Forfattar:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Kantlinjer" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Omtale" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Val for skrifttypar" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Innrykk" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alternativ for avsnitt" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "O_ver:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add a new style" -msgstr "Legg til eit nytt notat" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Unde_r:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Midts_tilt" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Slett det valde notatet" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Rediger det valde notatet" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edition" -msgstr "Utdanning" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Første li_nje:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "J_uster" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "V_enstre:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Høgre:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "Hø_gre" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiln_amn:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Style name" -msgstr "Stiln_amn:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Feit" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "Høg_re" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Øverst" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Versjonsinformasjon" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Slektstre - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parer" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Revisjonskommentar - Gramps" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Versjonsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Slektstre - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vindauga" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt namn" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr "Relasjonsinformasjon" +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parer" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:88 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ikkje vis denne dialogen igjen" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:280 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objekt og alle referansar til det frå databasen" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delt kjeldeinformasjon" +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:309 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Slett objekt" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:331 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Behald referansen" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:337 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ta vare på referansen til den manglande fila" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:356 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Vel erstatning for den manglande fila" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:385 +msgid "_Select File" +msgstr "_Vel fil" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:483 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Br_uk dette valet for alle manglande mediafiler" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:488 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Dersom du vel denne knappen, vil alle manglande medifiler automatisk verta handsama i høve til den valde innstillinga. Det vil ikkje verta vist fleire dialogvindauge for manglande mediafiler." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:684 +msgid "label" msgstr "" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:698 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:868 +msgid "This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:790 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Lukk _uten å lagra" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:913 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikkje spør igjen" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Godta endringane og lukk vindauga" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +msgid "St_reet:" +msgstr "Ga_te:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 +msgid "C_ity:" +msgstr "_By/Kommune:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Byen eller tettstaden for adressa" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Stat/fylke:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Post_nummer:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +msgid "Postal code" +msgstr "Postnummer" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonnummer som er lenka til adressa." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Staten eller fylkes til ei adresse dersom postadressa må innehalda dette." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 +msgid "Country of the address" +msgstr "Land for adressa" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"E-postadresse.\n" +"\n" +"Merk: Bruk bustadhendinga for genealogiske adressedata." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Start datohandsamar" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Dato for når adressa er gyldig." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Plassering:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Plasseringa av adressa" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Eigensk_ap:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Verdien av eigenskapen. Til dømes 1.80, Sol, Blå auge." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" +"Namnet på ein eigenskap du ynskjer å bruka. Til dømes: Høgd (for ein person), Været på denn dagen (for ei hending), ...\n" +"Bruk dette for å lagra informasjonsbitar du samlar og ynskjer å lenka til kjelder på ein rett måte. Eigenskapar kan brukast for personar, familiar, hendingar og media.\n" +"\n" +"Merk: Nokre førehandsdefinerte eigenskapar viser til verdiar som finst i GEDCOM-standarden." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Relasjon til _Mor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Relasjon til _Far:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Namn på barn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Opna personhandsamaren for dette barnet" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Utgåve" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 +msgid "Citation information" +msgstr "Referanseinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Bestemt stad i informasjonen som det er vist til. For eit publisert verk, kan dette vera bind nr. og sidetal i eit fleirbindsverk. For eit tidsskrift kan det vera utgåve og sidetal. I ei avis kan det vera kolonne- og sidenummer. For ei upublisert kjelde kan det vera ark nummer, side nummer, rammenummer o.s.v. Ein post i ei folketelling kan ha linjenummer eller hus- og familienummer i tillegg til sidenummer. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Bind/Side:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 msgid "Con_fidence:" msgstr "_Truverde:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" @@ -26466,487 +26369,620 @@ msgid "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" +"Gjev bidragsytaren si kvantitative vurdering av truverdet for ein opplysning, basert på andre understøttande prov. Dette betyr ikkje at mottakaren ikkje sjølv må vurdera kvaliteten på materialet.\n" +"Svært låg = Upåliteleg materiale, eller anslåtte data\n" +"Låg = Tvilsamt truverde på materialet (intervju, folketeljingar, muntlege overleveringar eller fåre for påverknad frå til dømes ein sjølvbiografi)\n" +"Høg = Sekundære kjelder, data som er utgjeve offisielt ei tid etter hendinga\n" +"Svært høg = Direkte og primære kjelder er brukt, eller som følgje av sjølve hendinga " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Start datohandsamar" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "" +msgstr "Dato for innføringa i kjelda du viser til, til dømes datoen eit hus vart vitja i ei folketeljing, eller datoen ei innføring vart gjort i ein fødselsprotokoll. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "Da_to:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte referanseinformasjonen vil gjelda for denne referansen og for alle postar som viser til denne referansen." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera kjeldereferansen" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 +msgid "_Author:" +msgstr "_Forfattar:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Forkorting:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" +msgstr "_Publ.info.:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Bind/Side:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Forfattar av kjelda." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte kjeldeinformasjonen vil gjelda denne kjelda og alle referansar til kjelda." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Opna i standard visningsprogram" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Gir ein kort tittel som kan brukast for sortering, arkivering og innhenting av kjeldepostar." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Publikasjonsinformasjon slik som by og år for publikasjonen, namn på utgjevar, ..." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera kjelda" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Omtale:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 +msgid "Title of the source." +msgstr "Tittel på kjelda." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 +msgid "Shared source information" +msgstr "Delt kjeldeinformasjon" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalenda_r:" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dobbe_l dato" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Gamal stil/Ny stil" -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Ny_tt år byrjar: " -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Månad-dag for første dag i det nye året (til dømes \"1-1\", \"3-1\",\"3-25\")" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Kvalitet" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:301 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:341 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:356 +msgid "_Day" +msgstr "_Dag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:373 +msgid "_Month" +msgstr "_Månad" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:390 +msgid "_Year" +msgstr "_År" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:463 +msgid "Second date" +msgstr "Andre dato" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:479 +msgid "D_ay" +msgstr "D_ag" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:496 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Må_nad" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:513 +msgid "Y_ear" +msgstr "Å_r" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:596 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_kst-kommentar" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Lukk vindauga uten å lagra endringar" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_endingstype:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Vis dato-handsamar" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skriving:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Beskriving av hendinga. La denne stå tom dersom du vil autogenerera dette med verktøyet 'Trekk ut hendingsbeskriving'." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "Sta_d:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Veljar" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Kva type hending dette er. Til dømes 'Gravferd', 'Eksamen', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera hendinga" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Dato for ei hending. Dette kan vera ein eksakt dato, eit intervall (frå ... til, mellom, ...), eller ein usikker dato (omkring, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 msgid "Reference information" msgstr "Forskarinformasjon" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +msgid "_Role:" +msgstr "_Rolle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 msgid "Shared information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Telefonn_ummer:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Lukk vindauga utan å lagra endringane" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Tal på generasjonar som skal vera med i rapporten" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Mediatype:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Vel" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Tilknytning" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "_By/Kommune:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Kyrkjesokn:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "F_ylke:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "Ga_te:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Locality:" -msgstr "_Plassering" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Gramps item:" -msgstr "Visning av gramps" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Internet Address:" -msgstr "Handsamar for internett-adresser" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Link Type:" -msgstr "Førestaving for lenke" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Far" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Mor" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Relasjonsinformasjon" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 +msgid "Father" +msgstr "Far" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 +msgid "Mother" +msgstr "Mor" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Viser om posten er privat" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Relasjonsinformasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Ein unik ID for familien" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "" +msgstr "Relasjonstype, til dømes 'Gift' eller 'Ugift'. Bruk hendingar for fleire detaljar." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Namn på barn:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Merke:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Opna personhandsamaren for dette barnet" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Prestevigsel:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Relasjon til _Far:" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Relasjon til _Mor:" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familienamn:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Gramps-element:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Eigensk_ap:" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internett-adresse:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Lenke-type:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Country of the address" -msgstr "Land for heilagdagar" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Byen eller tettstaden der staden er." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 +msgid "S_treet:" +msgstr "Ga_te:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Kyrkjesokn:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "Lågaste kyrkjelege inndeling av denne staden. Typisk brukt om kyrkjekjelder der berre kyrkjesoknet blir nemnd." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 +msgid "Co_unty:" +msgstr "F_ylke:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "St_reet:" -msgstr "Gate:" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Tredje nivå for inndeling av ein stad, til dømes kommune i Noreg." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "The locality of the address" -msgstr "Tittel på kalendaren" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "For nivå for inndeling av ein stad, til dømes ein stat i USA eller eit fylke i Noreg." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Tittel på kalendaren" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Landet der staden er." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_State/County:" -msgstr "_By/fylke:" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Lågaste nivå for inndeling av ein stad; til dømes gatenamn." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Eit distrikt i, eller ei bygd nær ein tettstat eller by." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Slett det valde mediaobjektet" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 msgid "Image preview" -msgstr "Biletstorleik" +msgstr "Førehandsvisning av bilete" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" +"Filsti til mediaobjektet på datamaskinen din.\n" +"Gramps lagrar ikkje media internt, det er berre stien som blir lagra! Du kan setja relativ sti i innstillingane for å unngå å måtta skriva inn kvar mediafilene er lagra fleire gonger. Verktøyet 'Mediahandsamar' kan hjelpa deg å halda styr på filstiar for ei samling av mediaobjekt. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Beskrivande tittel for dette mediaobjektet." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte informasjonen om medieobjekt vil og gjelda sjølve medieobjektet." +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Opna filhandsamaren for å velja ei mediafil på datamaskinen din." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Ein unik ID for identifisera mediaobjektet." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Ein dato som kan knytast til media, til dømes datoen for når eit bilete vart teke." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Hjørne 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 msgid "Referenced Region" msgstr "Referert region" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Delt informasjon" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" +"Dersom mediaobjektet er eit bilete, kan du velja ein bestemt del av biletet som du vil visa til.\n" +"Du kan bruka musa på biletet for å velja ein region, eller bruka rulleknappane for å angi øvre venstre og nedre høgre hjørne av regionen som blir vist til. Punkt (0,0) er øverste venstre hjørne av biletet, og (100,100) er nederste høgre hjørne." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" +"Referert område av medieobjektet (biletet).\n" +"Vel eit område ved å klikka og halda museknappen på det øvre venstre hjørna av området du ønskjer, dra musa til nedre høgre hjørne og slepp museknappen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Hjørne 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Dersom mediaobjektet er eit bilete, vel du den bestemte delen av biletet som du vil visa til.\n" +"Du kan bruka musa på biletet for å velja eit område, eller bruka rulleknappane for å angi øvre venstre og nedre høgre hjørne på det refererte området. Punkt (0,0) er øvre venstre hjørne av biletet, og (100,100) er nedre høgre hjørne.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte informasjonen om medieobjekt vil og gjelda sjølve medieobjektet." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dobbelklikk på bilete for å visa det i eit eksternt visningsprogram" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Type mediaobjekt som antatt av datamaskinen, til dømes bilete, video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 msgid "Select a file" msgstr "Vel ei fil" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 +msgid "Shared Information" +msgstr "Delt informasjon" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Ein identifikasjon av kva for namn dette er, til dømes fødenamn, namn som gift." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Fornamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_ittel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Etterstavi_ng:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "K_allenamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Personen sitt fornamn" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Kallenamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Del av førenamnet som vanlegvis blir brukt. Dersom bakgrunnen er raud, er kallenamnet ikkje ein del av førenamnet og vil ikkje bli skrive med strek under i nokre rapportar." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Ein tittel som blir brukt som referanse til personen, slik som 'Dr.' eller 'Prof.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Ei valfri etterstaving til namnet, slik som \"Jr.\" eller \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Eit beskrivande namn som blir brukt i staden for eller i tillegg til det offisielle førenamnet." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Førenamn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Familie-kallenamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Eit uoffisielt namn som blir brukt om ein familie for å skilja dei frå personar med det same slektsnamnet. Gardsnamn blir til dømes ofte brukt." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 +msgid "Family Names " +msgstr "Familienamn " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_rupper som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Sorter som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Vis som:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" +"Personar blir vist i det namneformatet som er oppgjeve i innstillingane (standard).\n" +"Her kan du sikra deg at personen blir vist i eit høvande (tilpassa) namneformat (fleire format kan setjast i innstillingane)." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Hjørne 1: X" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_o:" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Hjørne 2: X" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Merk: Alle endringar i den delte hendingsinformasjonen vil gjelda denne hendinga og alle referansar til hendinga." - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" +"Personar blir sorterte etter namneformatet som er oppgjeve i innstillingane (standard).\n" +"Her kan du sikra deg at personen vert sortert etter eit høvande (tilpassa) format (fleire format kan setjast i innstillingane)." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skriving:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endingstype:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "Sta_d:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Rolle:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "SDH-_tempel:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Prestevigsel:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familienamn:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" +"Personvisning i trestruktur grupperer personar under det primære etternamnet. Du kan overstyra dette med å gi ein grupperverdi. \n" +"Du vil verta spurd om du ønskjer å gruppera berre denne personen eller alle personar med dette spesielle etternamnet." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +msgid "O_verride" +msgstr "O_versjå" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Ein dato som blir assosiert med dette namnet. Til dømes kan det for 'namn som gift' vera den første dagen namnet vart brukt eller bryllaupsdagen." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Stil-handsamar" +msgstr "Handsamar for tekst-stil" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Ein type for å klassifisera notatet." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Ein unik ID for å identifisera notatet." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Formattert" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -26956,638 +26992,962 @@ msgstr "" "Er denne ikkje merka, vil notat automatisk verta reinsa i rapportane, noko som kan gjeva ein betre utsjånad på rapportane.\n" "Bruk skrifttypar med fast breidd for å ta vare på formateringa." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Formattert" +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 +msgid "Note" +msgstr "Notat" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "K_allenamn:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Kallenamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Klikk på ei celle i tabellen for å endra." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" +"Bruk fleire etternamn\n" +"Indikerer at etternamnet etternamnet inneheld fleire deler. Kvart etternamn har si eiga førestaving og ei mogeleg kopling til neste etternamn. Til dømes kan etternamnet Ramón y Cajal lagrast som Ramón, som er arva frå faren, koplinga y og Cajal som er arva frå mora." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Set personen som private data" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Føretrekt namn" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Etternamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Ei valfri førestaving for familienamn som ikkje vert brukt i sortering, til dømes \"de\" eller \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Del av ein person sitt namn som viser kva for ein familie personen høyrer til" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Gå til namnehandsamaren for å leggja til meir informasjon om dette namnet" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_pphav:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "Opphavet til familinamnet for denne familien, til dømes 'Arva namn' eller 'Patronymikon'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +msgid "G_ender:" +msgstr "Kj_ønn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Ein unik ID for personen." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Tilknytning:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" +"Beskriving av relasjonen, til dømes Gudfar, Venn, ...\n" +"\n" +"Merk: Bruk hendingar istaden for relasjonar som knytt til bestemde tidsbolkar eller høve. Hendingar kan delast mellom personar, der kvar einskild si rolle i hendinga kan indikerast." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Land:" +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Bruk den valde knappen for å velja ein person som har ei tilknytning til den redigerte personen." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Vel ein person som har eit tilhøve til personen som blir endra." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Stadnamn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Lengdegrad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Fullt namn på denne staden." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Ein unik ID for å identifisera ein stad" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" +"Breddegrad (posisjon over ekvator) for staden i desimalar eller grader. \n" +"Døme på gyldige verdiar er 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"Du kan setja desse verdiane i Geografi-visninga ved å søkja etter staden, eller via ei kartteneste i Stadvisninga." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" +"Lengdegrad (posisjon relativ til Greenwich-meridianen) til staden oppgjeve i desimalar eller grader. \n" +"Døme på gyldige verdiar er -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ eller 124:52:21.92\n" +"Du setja desse verdiane i den geografiske visninga ved å søkja etter staden, eller via ei kartteneste i stadvisninga." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Lågaste nivå for inndeling av ein stad: til dømes gatenamn. \n" +"Bruk fliken for alternative plasseringar for å lagra det gjeldande namnet." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Tettstaden eller byen der staden er. \n" +"Bruk fliken 'alternative stadar' for å lagra det gjeldande namnet." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Lengdegrad:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Land:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Stadnamn:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Landet der staden er.\n" -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Family Names " -msgstr "Familiar" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "C_all Name:" -msgstr "Kallenamn:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_o:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupper som:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "O_versjå" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" +"Eit distrikt i eller ei bygd nær ein tettstad eller ein by.\n" +"Bruk fliken for alternative stader for å lagra det gjeldande namnet." -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstavi_ng:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatype:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Telefonn_ummer:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Vis som:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "På kva type media denne kjelda er tilgjengeleg i biblioteket." -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id-nummer for kjelda i biblioteket." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Namn på biblioteket (der kjeldene er lagra)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Merk: Alle endringar i den delte bibliotektsinformasjonen vil gjelda for dette biblioteket og for alle referansar til biblioteket." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Ein unik ID for å identifisera biblioteket." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Type oppbevaringsstad, til dømes 'Bibliotek', 'Album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Nettadresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Omtale:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Type internettadresse, til dømes E-post, nettside, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "Internettadressa som trengs for å navigera til nettsida, til dømes http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Opna nettadressa i standard nettlesar." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Ein beskrivande tekst til internettsida du lagrar." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 #, fuzzy -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Etternamn:" +msgid "window2" +msgstr "Hovudvindauge" -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Kallenamn" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Dra for å flytta, klikk for å kopla frå" -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Sorter som:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Kopla frå" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vindauga uten å lagra endringar" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Innstilling" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klikk for å utvida/slå saman" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klikk for å fjerna smågramps frå visninga" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Show Date Editor" -msgstr " Namnehandsamar" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Kjelde 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Kjelde 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confidence:" -msgstr "_Truverde:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Datoval" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps-ID:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." +msgstr "" +"Vel referansen som skal gjeva\n" +" primærdataene for den fletta referansen." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Tittelval" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Kjelde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Forkorting:" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 +msgid "Source 2" +msgstr "Kjelde 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps-ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Notat, medieobjekt og datapostar for begge referansane vil bli kombinert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detaljert val" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett saman og r_ediger" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Stad 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Stad 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_man og lukk" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Event 1" -msgstr "Menn" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Event 2" -msgstr "Menn" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 +msgid "Other" +msgstr "Andre" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Tittelval" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +msgid "Place 1" +msgstr "Stad 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +msgid "Place 2" +msgstr "Stad 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Family 1" -msgstr "Familiar" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Family 2" -msgstr "Familiar" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgstr "" +"Vel hendinga som skal gjeva\n" +" primærdataene for den fletta hendinga." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Father:" -msgstr "Far" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Hending 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Mother:" -msgstr "Mor" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 +msgid "Event 2" +msgstr "Hending 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Relationship:" -msgstr "Slektskap" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Eigenskapar, notat, kjelder og mediaobjekt for begge hendingane vil bli kombinerte." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Object 1" -msgstr "Kjelde 1" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Object 2" -msgstr "Kjelde 2" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" +"Vel familien som skal gjeva\n" +" primærdataene for den fletta familien." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Familie 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 +msgid "Family 2" +msgstr "Familie 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +msgid "Father:" +msgstr "Far:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +msgid "Mother:" +msgstr "Mor:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +msgid "Relationship:" +msgstr "Slektskap:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Hendingar, lds-ordinasjonar, mediaobjekt, eigenskapar, notat, kjelder og markeringar for begge familiane vil verta kombinerte." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." +msgstr "" +"Vel objektet som skal gjeva\n" +"primærdataene for det fletta objektet." -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Note 1" -msgstr "Notat" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Objekt 1" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Note 2" -msgstr "Notat" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 +msgid "Object 2" +msgstr "Objekt 2" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Eigenskapar, kjelder, notat og markeringar for begge objekta vil bli kombinerte." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Person 1" -msgstr "Menn" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Person 2" -msgstr "Menn" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Context Information" -msgstr "System-informasjon" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgstr "" +"Vel notatet som skal gjeva\n" +"primærdataene for det fletta notatet." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Gender:" -msgstr "Kj_ønn:" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Notat 1" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 +msgid "Note 2" +msgstr "Notat 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Place 1" -msgstr "Kjelde 1" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Place 2" -msgstr "Kjelde 2" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgstr "" +"Vel personen som skal gjeva\n" +"primærdataene for den fletta personen." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Plassering" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 +msgid "Person 1" +msgstr "Person 1" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 +msgid "Person 2" +msgstr "Person 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +msgid "Gender:" +msgstr "Kjønn:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Hendingar, mediaobjekt, adresser, eigenskapar, nettadresser, notat, kjelder og markeringar for begge personane vil verta slått saman." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +msgid "Context Information" +msgstr "Informasjon om samanheng" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Repository 1" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Repository 2" -msgstr "Bibliotek" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" +"Vel staden som skal gjeva\n" +"primærdataene for den fletta staden." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +msgid "Place 1" +msgstr "Stad 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 +msgid "Place 2" +msgstr "Stad 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Alternative plasseringar, kjelder, nettadresser, medieobjekt og notat for begge stader vil verta kombinert." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." msgstr "" +"Vel biblioteteket som skal gjeva\n" +"primærdataene for det samanfletta biblioteket." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Bibliotek 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 +msgid "Repository 2" +msgstr "Bibliotek 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Adresser, nettadresser og notat for begge biblioteka vil bli slått saman." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." -msgstr "Vel personen som skal gjeva primærdataene for den fletta personen." +msgstr "" +"Vel kjelda som skal gjeva \n" +"primærdataene for den fletta kjelda." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Forfattaren si e-postadresse:" +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Notat, medieobjekt, datapostar og referansar til bibliotek for begge kjeldene vil bli kombinert." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utfør den valde handlinga" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definisjon" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Regelliste" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vald regel" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Verdiar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Hugs: Endringane verkar ikkje før dette vindauga er lukka" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Legg til eit nytt filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Legg til ein annan regel i filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Alle reglar må vera oppfylte" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Minst ein regel må vera oppfylt" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Kopier det valde filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Slett det valde filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Slett den valde regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Rediger det valde filteret" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Rediger den valde regelen" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Nøyaktig ein regel må vera oppfylt" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Gjev verdiar som ikkje s_temmer med filterreglane" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Test det valde filteret" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tøm _alt" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Margar" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisk" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Retning:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 msgid "Paper Settings" msgstr "Papirval" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 msgid "Paper format" msgstr "Papirformat" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederst" +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 msgid "_Height:" -msgstr "Høgd:" +msgstr "_Høgd:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Retning:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Margar" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Høgre:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Øverst:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nederst:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utfør den valde handlinga" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Forfattaren si e-postadresse:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Foreldrerelasjonar" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +msgid "Move parent up" +msgstr "Flytt forelder opp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +msgid "Arrow top" +msgstr "Pil opp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +msgid "Move parent down" +msgstr "Flytt forelder ned" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Pil ned" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 +msgid "Family relationships" +msgstr "Familierelasjonar" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +msgid "Move family up" +msgstr "Flytt familien opp" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +msgid "Move family down" +msgstr "Flytt familien ned" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Legg til eit nytt filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Rediger det valde filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Kopier det valde filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Test det valde filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Slett det valde filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Hugs: Endringane verkar ikkje før dette vindauga er lukka" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Legg til ein annan regel i filteret" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Rediger den valde regelen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Slett den valde regelen" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 +msgid "Rule list" +msgstr "Regelliste" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 +msgid "Definition" +msgstr "Definisjon" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Gjev verdiar som ikkje s_temmer med filterreglane" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Vald regel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Omtale" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 +msgid "Values" +msgstr "Verdiar" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiln_amn:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Stilnamn" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 +msgid "Type face" +msgstr "Skrifttype" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +msgid "_Bold" +msgstr "_Feit" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 +msgid "Font options" +msgstr "Val for skrifttypar" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Right:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +msgid "_Right" msgstr "Høg_re" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Top:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +msgid "J_ustify" +msgstr "J_uster" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Midts_tilt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Første li_nje:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Høgre:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +msgid "L_eft:" +msgstr "V_enstre:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "O_ver:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Unde_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 +msgid "Borders" +msgstr "Kantlinjer" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Venstre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +msgid "Righ_t" +msgstr "Hø_gre" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfylling:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 +msgid "Indentation" +msgstr "Innrykk" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alternativ for avsnitt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +msgid "Add a new style" +msgstr "Legg til ein ny stil" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Rediger den valde stilen" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Slett den valde stilen" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 #, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "Breidd:" +msgid "window1" +msgstr "Hovudvindauge" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Installer alle tillegg" +msgstr "Installer valde tillegg" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Select _None" -msgstr "Vel ingen" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Tilgjengelege oppdateringar for Gramps-tillegg" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:87 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "Gramps kjem med eit grunnsett programtillegg som tilbyr alle dei naudsynte moglegheitane. Du kan sjølv utvida funksjonaliteten med fleire programtillegg. Desse programtillegga gir fleire rapportar, visningar, smågramps med meir. Her kan du velja mellom dei ekstra programtillegga som er tilgjengelege. Dei vil verta henta ned frå Gramps si heimeside på internett og installert lokalt på datamaskina di. Dersom du lukkar dette dialogvindauga no, kan du installera programtillegg seinare frå menyen under Rediger -> Innstillingar." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:103 msgid "_Select All" -msgstr "Vel alt" +msgstr "_Vel alt" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:119 +msgid "Select _None" +msgstr "Vel _Ingen" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Legg til element i boka" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Førehandsvisning" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "Bok_namn:" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Lukkar vindauge for førehandsvisning" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Tøm boka" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Skriv ut gjeldande fil" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Set opp det valde elementet" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Viser den første sida" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Handsama tidlegare lagra bøker" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Viser forrige side" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Flytt det valde elementet eit steg ned i boka" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Viser neste side" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytt det valde elementet eit steg opp i boka" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Viser den siste sida" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Opna ei tidlegare lagra bok" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Tilpass til sidebreidda" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Fjern det valde elementet frå boka" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Tilpass til heile sida" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Lagra dei valde instillingane" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Forstørrar sida" -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Forminskar sida" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:7 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:52 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GEDCOM Teiknkoding" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:68 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:94 +msgid "Encoding: " +msgstr "Teiknkoding: " + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:231 +msgid "Warning messages" +msgstr "Åtvaringar" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:296 +msgid "Created by:" +msgstr "Laga av:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:313 +msgid "People:" +msgstr "Personar:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:370 +msgid "Encoding:" +msgstr "Teiknkoding:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:385 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:402 +msgid "Families:" +msgstr "Familiar:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:504 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -27597,167 +27957,109 @@ msgstr "" "Gramps kan ordna store forbokstavar for. \n" "Vel namna du vil at Gramps skal ordna. " -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "Godt_a endringane og lukk" -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Dette verktøyet vil gjera alle hendingar av ein type om til ein annan type. Når dette er utført, kan det ikkje angrast ved hjelp av den vanlege angrefunksjonen." -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny hendingstype:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 msgid "_Original event type:" msgstr "_Opprinneleg hendingstype:" -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Ny hendingstype:" + +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbel-klikk på rada for å redigera personleg informasjon" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Feilvindauge" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindauge" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 msgid "Output Window" msgstr "Vindauge for utdata" -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 +msgid "Error Window" +msgstr "Feilvindauge" -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Verktøyet for samanlikning av hendingar brukar filter som er definert i handsamaren for sjølvvalde filter." - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktøyet for samanlikning av hendingar brukar filter som er definert i handsamaren for sjølvvalde filter." -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Åtvaringar" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Handsamar for sjølvvalde filter" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Teiknkoding" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Laga av:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Teiknkoding:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Teiknkoding: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Familiar:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - GEDCOM Teiknkoding" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Personar:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Denne GEDCOM-fila er blitt identifisert som ei ANSEL-koda fil. Dette er ikkje alltid rett. Dersom dei importerte dataene inneheld uvanlege tegn, kan du angra importen og overstyra teiknsettet ved å velja ei anna teiknkoding under." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Lause objekt" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 msgid "Match Threshold" msgstr "Samanfallande grenseverdiar" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Sa_manlikna" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Tålmod trengs. Dette kan ta tid." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk Soundex-kodar" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Sa_manlikna" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Tålmod trengs. Dette kan ta tid." + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Lause objekt" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "Flett ikkje saman dersom kjeldereferansen har notat" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "By/Kommune:" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "_Merke" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" -msgstr "Gate:" +msgstr "_Gate:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_By/Kommune:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" +msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "Godt_a og lukk" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" @@ -27768,1728 +28070,993 @@ msgid "" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" +"Nedanfor er ei liste med kallenamn, titlar, førestavingar og samansette etternamn som Gramps kan henta ut frå slektsdatabasen.\n" +"Dersom du godtek endringane, vil Gramps endra dei valde postane.\n" +"\n" +"Samansette etternamn blir vist i ei liste med [førestaving, etternamn, kopling].\n" +"Til dømes vil namnet \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" bli vist som:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Køyr dette verktøyet fleire gonger for å retta namn som har fleir typar informasjon som kan hentast ut." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Godt_a og lukk" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- standard -" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView-import" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Brukarnamn:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "phpGedView-import" - -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Vel ein person for å fastsetja relasjon" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vindauga" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx-kode:" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_verter merkingar" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Søk etter hending" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Søk etter media" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Søk etter notat" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Søk etter stader" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kjelder" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Søk etter stader" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Søk etter media" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Søk etter oppbevaringsstader" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Søk etter notat" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 msgid "_Mark all" msgstr "_Merk alt" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 msgid "_Unmark all" msgstr "_Fjern all merking" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Eksporter:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_verter merkingar" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "Filt_er:" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dobbelklikk på ei rad for å sjå/redigera data" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Personar" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauga" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Omset _Overskrifter" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx-kode:" -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "_Ekteskap" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Avgrens data om levande personar" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Ikkje ta med _notat" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Referanseb_ilete frå mappa: " - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _levande som fornamn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Familiar" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Menn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Kvinner" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "_Høgste alder for å føda eit barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "_Høgste alder ved giftarmål" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 msgid "Maximum _age" msgstr "Høgste _alder" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Høgste tal på år mellom første og siste barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Høgste alder _ugift person" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Høgste aldersskilnad mellom ektefolk" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Høg_ste tal på ektefeller for ein person" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Høgste tal på b_arn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Høgste tal på samanhengjande år som enke før nytt ekteskap" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Høgste tal på år _mellom barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "_Lågaste alder for å føde eit barn" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "_Lågaste alder for å bli far" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Lågaste alder ved giftarmål" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Anslå manglande datoar" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "_Høgste alder ved giftarmål" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Høg_ste tal på ektefeller for ein person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Høgste tal på samanhengjande år som enke før nytt ekteskap" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Høgste alder _ugift person" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "_Anslå manglande eller unøyaktige datoar" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifiser feil datoar" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Gramps Slektsgranskarsystem" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "_Lågaste alder for å føde eit barn" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "_Høgste alder for å føda eit barn" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML database" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Høgste tal på b_arn" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps database" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +msgid "Women" +msgstr "Kvinner" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-pakke" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "_Lågaste alder for å bli far" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb kjeldefil" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "_Høgste alder for å bli far til eit barn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Legg til barn
For å leggja til barn i Gramps har du to val. Du kan finna ein av foreldrene i familievisninga og opna familien. Der vel du å opprettal ein ny person eller å leggja til ein eksisterande person. Du kan og leggja til barn (eller søsken) i familiehandsamaren." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 +msgid "Men" +msgstr "Menn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Å leggja til bilete
Eit bilde kan leggjast til kva som helst galleri eller medievisning ved å dra og sleppa frå ein filhandsamar eller nettlesar. Du kan leggja til alle typar filer på denne måten. Dette er nyttig for scanna dokument og andre digitale kjelder." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Høgste aldersskilnad mellom ektefolk" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Visning av stamtavle
Stamtavle-visninga viser ei vanleg stamtavle. Hald musa over ein person for å sjå meir informasjon om personen, eller høgre-klikk på ein person for å få fram ein meny for gjev rask tilgang til andre familiemedlemer og innstillingar. Prøv deg fram med innstillingane for å sjå dei ymse vala." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Høgste tal på år _mellom barn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapportar
Bokrapporten under "Rapportar> Bøker > Bokrapport...", tillet brukaren å samla mange rapportar i eit enkelt dokument. Denne eine rapporten er enklare å distribuera enn fleire rapportar, særleg ved utskrift." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Høgste tal på år mellom første og siste barn" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Bokmerking av personar
Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på eit bokmerke, vil denne personen verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og går til "Bokmerke > Legg til bokmerke" eller brukar Ctrl+D. Du kan og bokmerka det fleste andre objekt." +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 +msgid "Families" +msgstr "Familiar" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Berekning av relasjonar
For å finna ut om to personar i databasen er i slekt (blodslekt, ikkje inngift) kan du bruka verktøyet under "Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning...". Nøyaktig slektskap og kven som er felles forfedre vil verta rapportert." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Endra aktiv person
Å endra den aktive personen i visningane er enkelt. I visninga for slektskap kan du berre klikka på kven som helst. I stamtavlevisninga kan du dobbelklikka på personen eller høgreklikka for å velja ein av personen sine partnarar, søsken, barn eller foreldre." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Bidra til Gramps
Ønskjer du å bidra til Gramps utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som Gramps treng folk med mange ulike eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på "Hjelp > Gramps e-postlister"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Vegvisar for forskinga di
Gå frå det du veit til det du ikkje veit. Skriv inn alt som er kjent før du gjer deg opp ei meining. Ofte peikar dei fakta ein veit på fleire mogelege retningar for vidare gransking. Kast ikkje bort tid på å leita gjennom tusenvis av postar når du har leidetrådar du ikkje har sett på." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Doble oppføringar
"Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar..." let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Redigering av objekt
I dei fleste høve vil du ved å dobbelklikka på eit namn, kjelde, stad eller mediapost, få opp eit vindauge for redigering av posten. Merk deg at resultatet vil vera avhengig av samanhengen. Dersom du til dømes klikkar på ein forelder eller eit barn i familievisninga, få opp eit vindauge for redigering av relasjonar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Endring av slektskap foreldre-barn
Du kan endra eit barn sitt slektskap til foreldrene ved å dobbelklikka på barnet i familiehandsamaren. Slektskapet kan vera Adoptert, Fødd, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjend." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Ekstra rapportar og verktøy
Ekstra verktøy og rapportar kan leggjast til i Gramps med systemer "Tillegg". Sjå under "Hjelp > Ekstra rapportar/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukarar for å eksperimentera og laga nye funksjonar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtrering av personar
I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. For å definera eit nytt filter kan du gå til "Rediger > Handsamar for personfilter". Der kan du gjevar filteret ditt namn og leggja til og kombinera reglar ved å bruka dei mange førehandsdefinerte reglane. Til dømes kan du definera eit filter for å finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan du til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. For å få fram resultatet lagrar du filteret og vel det nederst i filter-sidestolpen. Dersom filter-sidestolpen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter-sidestolpe." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filter
Filter lar deg avgrensa talet på personar som vert vist i personvisninga. I tillegg til dei mange førehandslaga filtera, kan det lagast tilpassa filter som berre vert avgrensa av fantasien din. Tilpassa filter kan lagast frå "Rediger >Lag personfilter"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Annonse frå Gramps
Er du interessert i å bli informert når ein ny versjon av Gramps blir utgjeven? Meld deg på e-postlista for Gramps-meldingar på "Hjelp >Gramps E-postlister"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Gramps e-postlister
Ønskjer du svar på spørsmåla dine om Gramps? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange hjelpsame personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av Gramps, kan du prøva lista 'gramps-devel'. Du kan sjå begge listene ved å velja "Hjelp > Gramps e-postlister"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps-rapportar
Gramps tilbyr eit breitt utval av rapportar. Dei grafiske rapportane og grafane kan visa komplekse slektskap på ein enkel måte, og tekstrapportane er særleg nyttige dersom du vil senda resultatet av arbeidet ditt til famliemedlemer via e-post. Dersom du er klar for å laga ei internettside for slektstreet ditt, finst det ein rapport for det og." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps-verktøy
Gramps kjem med eit rikt utval av verktøy. Desse lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "Verktøys"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Omsetjarar i Gramps
Gramps er laga slik at nye omsetjingar kan leggjast til på ein enkel måte. Dersom du er interessert i å delta, kan du senda ein e-post til gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
For Linuxbrukarar vil Gramps verka uansett kva for skrivebordsmiljø du føretrekkjer. Så lenge som dei naudsynte GTK-biblioteka er installert vil Gramps køyra fint." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hei, привет eller 喂
Uansett kva språk du brukar; Gramps tilbyr full støtte for Unicode. Teikn for alle språk skal visast rett." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Forbetring av Gramps
Alle brukarar vert oppmoda om å etterspørja forbetringar av Gramps. Du kan be om forbetringar ved å senda e-post til e-postlistene 'gramps-user' eller 'gramps-devel', eller ved å laga ein 'Feature Request' på http://bugs.gramps-project.org. Det siste vert føretrekt, men det kan vera greitt å diskutera ideane dine på e-postlistene." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Feil datoar
Alle tastar no og då datoar med feil format. Feil datoformat vil i Gramps visa seg med ein raudleg bakgrunn. Du kan retta datoen ved å bruka dialogen for dato-val som vert opna ved å klikka på dato-knappen. Dato-formatet vert vald under "Rediger> Innstillingar > Vis"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Invertert filtrering
Filter kan lett snuast om ved å bruka 'Inverter'-valet. Til dømes kan du ved å invertera filteret 'Personar med barn', velja alle personar uten barn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Ta vare på gode data
Ver nøyaktig når du samlar slektsinformasjon. Gjer ikkje antakingar når du legg inn primær informasjon; skriv det nøyaktig som du ser det. Bruk kommentarar i parantesar for å indikera eigne tillegg, sletting eller andre kommentarar. Bruk av det latinske "sic" vert tilrådd for å stadfesta nøyaktig gjengjeving av noko som kan sjå ut som ein feil i ei kjelde." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Snarvegar på tastaturet
Er du lei av å måtta flytta handa frå tastaturet for å bruka musepeikaren? Mange av funksjonane i Gramps har hurtigtastar. Dersom ein funksjon har dette, vil dei bli vist til høgre i menyen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Listing av hendingar
Hendingar blir lagt til ved å bruka redigeringsvindauga som blir opna med "Person > Rediger person > Hendingar". Der finst ei lang liste med førehandsdefinerte hendingar. Du kan leggja til eigne hendingstypar ved å skriva i tekstfeltet. Desse vil bli lagt til i lista over tilgjengelege hendingar, men vil ikkje bli omsett til andre språk." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Finn personar
I personvisninga vert kvart etternamn som standard berre lista ein gong. Ved å klikka på pila til venstre for eit namn, vil lista bli utvida til å visa alle personane med dette etternamnet. For å finna eit slektsnamn i ei lang liste, vel du eit namn (ikkje førenamn) og byrjar skriva. Visninga vil hoppa til det første slektsnamnet som stemmer med bokstavane du skriv." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Å laga ei nettside med slektsdata
Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile databasen, slektslinjer eller enkeltpersonar for å laga ei samling nettsider som er klare for å leggjast ut på internett. Gramps-prosjektet tilbyr gratis plass for nettsider laga med Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Handtering av namn
Det er enkelt å handtera personar med fleire namn i Gramps. Vel fliken 'Namn'. Du kan leggja til namn av ulike typar og angi det føretrekte namnet ved å dra det til seksjonen for føretrekt namn." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Handsaming av stader
Stad-visninga viser ei liste over alle stader som er brukte i databasen. Lista kan sorterast på fleire ulike felt, slik som by, fylke eller stat." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Handsaming av kjelder
Kjelde-visninga viser ei liste over alle kjeldene i eit eige vindauge. Her kan du redigera kjeldene dine, fletta saman doble oppføringar og sjå kva for personar kvar kjelde referer til. Du kan bruka filter for å gruppera kjeldene dine." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Media-visning
Media-visninga viser ei liste over alle media som er brukt i databasen. Desse kan vera bilete, video, lydklipp, rekneark, dokument med meir." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Fletting av innføringar
Funksjonen "Rediger > Samanlikna og slå saman..." lar deg slå saman separat lista personar til ein. Vel den andre innføringa ved å halda inne Control-tasten medan du klikkar. Dette er svært nyttig dersom du skal slå saman to databasar med personar som overlappar einannan, eller for å slå saman personar som grunna tastefeil har fått to oppføringar. Dette virkar og på stadar, kjelder, bibliotek." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Navigering fram og tilbake
Gramps inneheld ei liste over tidlegare aktive objekt slik som personar og hendingar m.m. Du kan flytta fram og tilbake i lista ved å bruka "Gå > Framover" og "Gå > Tilbake", eller ved å bruka piltastane." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Snakkar du ikkje Engelsk?
Frivillige har omsett Gramps til meir enn 20 språk. Dersom Gramps er omsett til ditt språk utan at det blir vist, kan du endra standardspråket på maskinen din og starta Gramps på nytt." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Programvare med open kjeldekode
Utviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software (FLOSS) betyr at Gramps kan utvidast av alle programmerarar sidan all kjeldekode er fritt tilgjengeleg under den opne lisensen. Det handlar altså ikkje berre om fri som i gratis øl, men like mykje om fridomen til å studera og endra i programmet. Meir informasjon om programvare med open kjeldekode kan du finna på internett under Free Software Foundation og Open Source Initiative." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Sortering av barn i ein familie
Fødselsrekkefølgja til barna i ein familie kan ordnast ved å bruka dra og slepp. Denne sorteringa vert teken vare på sjølv om det manglar fødselsdatoar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Organisering av visningane
Mange av visningane kan presentera dataene dine enten som hierarkiske tre eller som enkle lister. Kvar visning kan og setjast opp slik du vil ha det. Ta ein kikk til høgre for den øverste verktøylinja under menyen "Vis"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Privatliv i Gramps
Gramps hjelper deg med å halda personleg informasjon sikker ved å la deg merka insformasjon som privat. Data merka som private kan utelatast frå rapportar og data-eksport. Sjå etter hengelåsen som bestemmer om postane er private eller offentlege." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Les brukarmanualen
Gløym ikkje å lesa Gramps-manualen, "Hjelp > Brukarmanual". Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Registrer kjeldene dine
Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Rapportering av feil i Gramps
Den beste måten å rapportera feil på i Gramps, er å bruka Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Set innstillingane dine
"Rediger >Innstillingar..." lar deg endra mange innstillingar, slik som sti til medifilene dine, og lar deg justera mange innstillingar for korleis visningane i Gramps skal høva deg best mogeleg. Kvar visning kan og setjast opp under "Vis > Innstillingar for visning..."" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle'
Når du legg til ein eksisterande person som ektefelle, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rolla (basert på datoar i databasen). Dersom Gramps har gjort eit feil val, kan du overstyra filteret ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "Kva er Gramps?
Namnet Gramps vart foreslått for den opprinnelege utviklaren, Don Allingham, av far hans. Namnet er eit akronym som står for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. Gramps-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx kan hjelpa deg med slektsgranking
SoundEx løyser eit gamalt problem i slektsgransking; korleis skal stavevariasjonar handsamast? SoundEx-verktøyet tar eit etternamn og lagar ei forenkla form som er lik for namn som lyder likt. Veit du SoundEx-koden for eit etternamn kan det gjera arbeidet enklare når ein til dømes arbeidar med folketeljingar (microfinche) på eit bibliotek eller andre forskningsstader. For å finna SoundEx-kodar for etternamn i databasen din, kan du gå til "Verktøy > Reidskap > Lag SoundEx-kodar..."." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Å oppretta eit nytt slektstre
Ein god måte å starta eit nytt slektstre på, er å leggja alle familiemedlemene inn i databasen ved å bruka personvisninga (bruk "Rediger > Legg til..." eller klikk på Legg til-knappen på Verktøylinja i personvisning). Gå deretter til slektskaps-visninga og lag relasjonar mellom personane." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint
Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Korleis og kvifor i slektsgranskinga di
Slektsgransking handlar ikkje berre om datoar og namn. Det handlar om menneske. Ver difor beskrivande. Ta til dømes med kvifor ting hende og korleis etterkomarane kan ha vorte forma av hendingar dei gjekk gjennom. Små forteljingar gjer at slektssoga di vert levande." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Familie-visninga
Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie som to foreldre og barna deira." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "Filformatet GEDCOM
Gramps lar deg importera frå, og eksportera til, GEDCOM-formatet. Det er utvida støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksla Gramps-informasjon med brukarar av dei fleste andre slektsgranskingsprogram. Det finst filter som gjer det enkelt å importera eller eksportera GEDCOM-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Programkoden i Gramps
Gramps er skrive i eit programmeringsspråk som heiter Python og brukar GTK og GNOME-biblioteka for den grafiske visninga. Gramps er støtta på alle datasystem som køyrer desse programma. Gramps kan køyrast under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Heimesida for Gramps
Heimesida for Gramps er http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Programvarelisensen for Gramps
Du kan fritt bruka og dela Gramps med andre. Gramps vert fritt distribuert under GNU General Puplic License. Sjå http://www.gnu.org/licenses.html#GPL for å lesa om rettar og avgrensingar i denne lisensen." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportera slektstreet ditt til ein Gramps XML-pakke. Dette er ei komprimert fil som inneheld slektstre-dataene dine og alle mediafilene som blir brukt av databasen, som til dømes bilete. Denne fila er fullstendig portabel og kan såleis brukast som tryggleikskopi eller til deling av data med andre Gramps-brukarer. Dette formatet har som føremon i høve til GEDCOM at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Startpersonen
Kven som helst kan veljast som startperson i Gramps. Bruk "Rediger> vel startperson" i personvisning. Startpersonen er den personen som blir vald ved opning av databasen, eller når du klikkar på knappen for startperson." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Usikker på ein dato?
Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde, vil du i Gramps kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i Gramps. Klikk på dato-knappen ved sida av datofeltet og sjå i Gramps-manualen for å læra meir." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Web Family Tree-format
Gramps kan eksportera data til ''Web Family Tree'' (WTF)-formatet. Dette formatet gjer at eit slektstre kan visast på ei nettside ved å bruka ei enkelt fil istaden for mange html-filer." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Kva er dette?
Er du usikker på kva ein knapp gjer? Berre hald musa over ein knapp og eit verktøytips vil verta vist." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Kven vart fødd når?
Under "Verktøy > Analyse og utforskning > Samanlikna individuelle hendingar..." kan du samanlikna data for personar i databasen din. Dette er nyttig dersom dersom du tildømes vil ha ei liste over fødseldagane til alle i databasen din. Du kan bruka eit filter for å innsnevra resultata." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Arbeid med datoar
Ein serie med datoar kan kan angjevast med å bruka formatet "mellom 4. januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan og indikera nivå på truverde og til og med velja mellom sju ulike kalendarar. Prøv knappen ved sida av datofeltet i hendingshandsamaren." -#, fuzzy -#~ msgid "Source ref" -#~ msgstr "Kjeldetekst" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Redigering av objekt
I dei fleste høve vil du ved å dobbelklikka på eit namn, kjelde, stad eller mediapost, få opp eit vindauge for redigering av posten. Merk deg at resultatet vil vera avhengig av samanhengen. Dersom du til dømes klikkar på ein forelder eller eit barn i familievisninga, få opp eit vindauge for redigering av relasjonar." -#, fuzzy -#~ msgid "Make Active %s" -#~ msgstr "Gjer personen aktiv" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:3 +msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Å leggja til bilete
Eit bilde kan leggjast til kva som helst galleri eller medievisning ved å dra og sleppa frå ein filhandsamar eller nettlesar. Du kan leggja til alle typar filer på denne måten. Dette er nyttig for scanna dokument og andre digitale kjelder." -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "afrikaans" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Sortering av barn i ein familie
Fødselsrekkefølgja til barna i ein familie kan ordnast ved å bruka dra og slepp. Denne sorteringa vert teken vare på sjølv om det manglar fødselsdatoar." -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "amharisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Snakk med slektningar før det er for seint
Dei eldste slektningane dine kan vera den beste kjelda til informasjon. Dei veit vanlegvis noko om slekta som ikkje er skrive ned. Dei vil kanskje kunna gi deg gode tips om personar som ein dag vil kunna leia deg inn på nye spor i slektsgranskinga. Du vil i alle høve kunna få høyre nokre gode historiar. Gløym ikkje å ta opp samtalane!" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "arabisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "Filtrering av personar
I personvisninga kan du 'filtrera' personar etter ymse kriteria. For å definera eit nytt filter kan du gå til "Rediger > Handsamar for personfilter". Der kan du gjevar filteret ditt namn og leggja til og kombinera reglar ved å bruka dei mange førehandsdefinerte reglane. Til dømes kan du definera eit filter for å finna alle adopterte personar i slektstreet. Likeeins kan du til dømes og finna personar som manglar fødselsdato. For å få fram resultatet lagrar du filteret og vel det nederst i filter-sidestolpen. Dersom filter-sidestolpen ikkje er synleg, kan han skruast på ved å velja Vis > Filter-sidestolpe." -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "aserbadjansk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:7 +msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Invertert filtrering
Filter kan lett snuast om ved å bruka 'Inverter'-valet. Til dømes kan du ved å invertera filteret 'Personar med barn', velja alle personar uten barn." -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "kviterussisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:8 +msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Finn personar
I personvisninga vert kvart etternamn som standard berre lista ein gong. Ved å klikka på pila til venstre for eit namn, vil lista bli utvida til å visa alle personane med dette etternamnet. For å finna eit slektsnamn i ei lang liste, vel du eit namn (ikkje førenamn) og byrjar skriva. Visninga vil hoppa til det første slektsnamnet som stemmer med bokstavane du skriv." -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "bengalsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:9 +msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "Familie-visninga
Familie-visninga blir brukt for å visa ein vanleg familie som to foreldre og barna deira." -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "bretonsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Endra aktiv person
Å endra den aktive personen i visningane er enkelt. I visninga for slektskap kan du berre klikka på kven som helst. I stamtavlevisninga kan du dobbelklikka på personen eller høgreklikka for å velja ein av personen sine partnarar, søsken, barn eller foreldre." -#~ msgid "Kashubian" -#~ msgstr "kasjubisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Kven vart fødd når?
Under "Verktøy > Analyse og utforskning > Samanlikna individuelle hendingar..." kan du samanlikna data for personar i databasen din. Dette er nyttig dersom dersom du tildømes vil ha ei liste over fødseldagane til alle i databasen din. Du kan bruka eit filter for å innsnevra resultata." -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "walisisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Gramps-verktøy
Gramps kjem med eit rikt utval av verktøy. Desse lar deg gjera operasjonar som å kontrollera databasen for feil og inkonsistens. Vidare finst her analyse- og utforskningsverktøy, som samanlikning av hendingar, finn dobbeloppførte personar, interaktiv etterkomar-utforskar med meir. Du finn alle verktøya under menyen "Verktøys"." -#~ msgid "German - Old Spelling" -#~ msgstr "tysk - gamaltysk skrivemåte" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Berekning av relasjonar
For å finna ut om to personar i databasen er i slekt (blodslekt, ikkje inngift) kan du bruka verktøyet under "Verktøy > Reidskap > Kalkulator for relasjonsberekning...". Nøyaktig slektskap og kven som er felles forfedre vil verta rapportert." -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "gresk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." +msgstr "SoundEx kan hjelpa deg med slektsgranking
SoundEx løyser eit gamalt problem i slektsgransking; korleis skal stavevariasjonar handsamast? SoundEx-verktøyet tar eit etternamn og lagar ei forenkla form som er lik for namn som lyder likt. Veit du SoundEx-koden for eit etternamn kan det gjera arbeidet enklare når ein til dømes arbeidar med folketeljingar (microfinche) på eit bibliotek eller andre forskningsstader. For å finna SoundEx-kodar for etternamn i databasen din, kan du gå til "Verktøy > Reidskap > Lag SoundEx-kodar..."." -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "estisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Set innstillingane dine
"Rediger >Innstillingar..." lar deg endra mange innstillingar, slik som sti til medifilene dine, og lar deg justera mange innstillingar for korleis visningane i Gramps skal høva deg best mogeleg. Kvar visning kan og setjast opp under "Vis > Innstillingar for visning..."" -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "persisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Gramps-rapportar
Gramps tilbyr eit breitt utval av rapportar. Dei grafiske rapportane og grafane kan visa komplekse slektskap på ein enkel måte, og tekstrapportane er særleg nyttige dersom du vil senda resultatet av arbeidet ditt til famliemedlemer via e-post. Dersom du er klar for å laga ei internettside for slektstreet ditt, finst det ein rapport for det og." -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "færøysk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Å oppretta eit nytt slektstre
Ein god måte å starta eit nytt slektstre på, er å leggja alle familiemedlemene inn i databasen ved å bruka personvisninga (bruk "Rediger > Legg til..." eller klikk på Legg til-knappen på Verktøylinja i personvisning). Gå deretter til slektskaps-visninga og lag relasjonar mellom personane." -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "frisisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:18 +msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Kva er dette?
Er du usikker på kva ein knapp gjer? Berre hald musa over ein knapp og eit verktøytips vil verta vist." -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "irsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Usikker på ein dato?
Dersom du er usikker på kva dato ei hending skjedde, vil du i Gramps kunna skriva inn ei rekke ulike datoformat basert på gissing eller anslag. Til dømes er "omkring 1908" ein gyldig fødselsdato i Gramps. Klikk på dato-knappen ved sida av datofeltet og sjå i Gramps-manualen for å læra meir." -#~ msgid "Scottish Gaelic" -#~ msgstr "skotsk gælisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:20 +msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Doble oppføringar
"Verktøy > Databasehandsaming > Finn mogelege duplikate personar..." let deg finna (og fletta saman) personar som er lagt inn i databasen fleire gonger." -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "galisisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Fletting av innføringar
Funksjonen "Rediger > Samanlikna og slå saman..." lar deg slå saman separat lista personar til ein. Vel den andre innføringa ved å halda inne Control-tasten medan du klikkar. Dette er svært nyttig dersom du skal slå saman to databasar med personar som overlappar einannan, eller for å slå saman personar som grunna tastefeil har fått to oppføringar. Dette virkar og på stadar, kjelder, bibliotek." -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "gujarati" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organisering av visningane
Mange av visningane kan presentera dataene dine enten som hierarkiske tre eller som enkle lister. Kvar visning kan og setjast opp slik du vil ha det. Ta ein kikk til høgre for den øverste verktøylinja under menyen "Vis"." -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "manx-gælisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navigering fram og tilbake
Gramps inneheld ei liste over tidlegare aktive objekt slik som personar og hendingar m.m. Du kan flytta fram og tilbake i lista ved å bruka "Gå > Framover" og "Gå > Tilbake", eller ved å bruka piltastane." -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "hindi" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Snarvegar på tastaturet
Er du lei av å måtta flytta handa frå tastaturet for å bruka musepeikaren? Mange av funksjonane i Gramps har hurtigtastar. Dersom ein funksjon har dette, vil dei bli vist til høgre i menyen." -#~ msgid "Hiligaynon" -#~ msgstr "ilokano" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Les brukarmanualen
Gløym ikkje å lesa Gramps-manualen, "Hjelp > Brukarmanual". Utviklarande har arbeidd hardt for å gjera dei fleste operasjonane intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjera tida du brukar på slektsgransking meir produktiv." -#~ msgid "Upper Sorbian" -#~ msgstr "oversorbisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Legg til barn
For å leggja til barn i Gramps har du to val. Du kan finna ein av foreldrene i familievisninga og opna familien. Der vel du å opprettal ein ny person eller å leggja til ein eksisterande person. Du kan og leggja til barn (eller søsken) i familiehandsamaren." -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "armensk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Endring av slektskap foreldre-barn
Du kan endra eit barn sitt slektskap til foreldrene ved å dobbelklikka på barnet i familiehandsamaren. Slektskapet kan vera Adoptert, Fødd, Foster, Ingen, Pleie, Stebarn eller Ukjend." -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "interlingua" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Sjekkboks for 'Vis alle'
Når du legg til ein eksisterande person som ektefelle, er den viste lista filtrert til berre å visa personar som realistisk sett kan høva i rolla (basert på datoar i databasen). Dersom Gramps har gjort eit feil val, kan du overstyra filteret ved å kryssa av i sjekkboksen for 'Vis alle'." -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "indonesisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Forbetring av Gramps
Alle brukarar vert oppmoda om å etterspørja forbetringar av Gramps. Du kan be om forbetringar ved å senda e-post til e-postlistene 'gramps-user' eller 'gramps-devel', eller ved å laga ein 'Feature Request' på http://bugs.gramps-project.org. Det siste vert føretrekt, men det kan vera greitt å diskutera ideane dine på e-postlistene." -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "islandsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Gramps e-postlister
Ønskjer du svar på spørsmåla dine om Gramps? Sjekk ut e-postlista 'gramps-user'. Det er mange hjelpsame personar på lista, så det er sannsynleg at du raskt vil få svar. Dersom du har spørsmål om utviklinga av Gramps, kan du prøva lista 'gramps-devel'. Du kan sjå begge listene ved å velja "Hjelp > Gramps e-postlister"." -#~ msgid "Kurdi" -#~ msgstr "kurdisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Bidra til Gramps
Ønskjer du å bidra til Gramps utan å kunna programmera? Det er ikkje noko problem. Eit stort prosjekt som Gramps treng folk med mange ulike eigenskapar. Bidrag kan variera frå å skriva dokumentasjon til å testa utviklarversjonar eller til å hjelpa til med nettsidene. Start med å melda deg på e-postlista for utviklarar, gramps-devel, og introduser deg sjølv. Meir informasjon om påmelding kan du finna på "Hjelp > Gramps e-postlister"" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "latin" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Kva er Gramps?
Namnet Gramps vart foreslått for den opprinnelege utviklaren, Don Allingham, av far hans. Namnet er eit akronym som står for Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er eit fullverdig slektsgranskingsprogram som lar deg lagra, redigera og utforska slektsdata. Gramps-databasen er så robust at nokre brukarar handsamar slektsdata som inneheld fleire hundretusen personar." -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "latvisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Bokmerking av personar
Bokmerkemenyen på toppen av vindauga er ein fin stad å lagra personar du ofte brukar. Klikkar du på eit bokmerke, vil denne personen verta aktiv. Dersom du vil laga eit bokmerke for ein person, veljer du han/ho som aktiv person og går til "Bokmerke > Legg til bokmerke" eller brukar Ctrl+D. Du kan og bokmerka det fleste andre objekt." -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "malagasisk??" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Feil datoar
Alle tastar no og då datoar med feil format. Feil datoformat vil i Gramps visa seg med ein raudleg bakgrunn. Du kan retta datoen ved å bruka dialogen for dato-val som vert opna ved å klikka på dato-knappen. Dato-formatet vert vald under "Rediger> Innstillingar > Vis"." -#~ msgid "Maori" -#~ msgstr "maori" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Listing av hendingar
Hendingar blir lagt til ved å bruka redigeringsvindauga som blir opna med "Person > Rediger person > Hendingar". Der finst ei lang liste med førehandsdefinerte hendingar. Du kan leggja til eigne hendingstypar ved å skriva i tekstfeltet. Desse vil bli lagt til i lista over tilgjengelege hendingar, men vil ikkje bli omsett til andre språk." -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "mongolsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." +msgstr "Handtering av namn
Det er enkelt å handtera personar med fleire namn i Gramps. Vel fliken 'Namn'. Du kan leggja til namn av ulike typar og angi det føretrekte namnet ved å dra det til seksjonen for føretrekt namn." -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "marati???" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Visning av stamtavle
Stamtavle-visninga viser ei vanleg stamtavle. Hald musa over ein person for å sjå meir informasjon om personen, eller høgre-klikk på ein person for å få fram ein meny for gjev rask tilgang til andre familiemedlemer og innstillingar. Prøv deg fram med innstillingane for å sjå dei ymse vala." -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "malayisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Handsaming av kjelder
Kjelde-visninga viser ei liste over alle kjeldene i eit eige vindauge. Her kan du redigera kjeldene dine, fletta saman doble oppføringar og sjå kva for personar kvar kjelde referer til. Du kan bruka filter for å gruppera kjeldene dine." -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "maltesisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Handsaming av stader
Stad-visninga viser ei liste over alle stader som er brukte i databasen. Lista kan sorterast på fleire ulike felt, slik som by, fylke eller stat." -#~ msgid "Low Saxon" -#~ msgstr "lågsaksisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Media-visning
Media-visninga viser ei liste over alle media som er brukt i databasen. Desse kan vera bilete, video, lydklipp, rekneark, dokument med meir." -#~ msgid "Chichewa" -#~ msgstr "ikrokort" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filter
Filter lar deg avgrensa talet på personar som vert vist i personvisninga. I tillegg til dei mange førehandslaga filtera, kan det lagast tilpassa filter som berre vert avgrensa av fantasien din. Tilpassa filter kan lagast frå "Rediger >Lag personfilter"." -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "oriya" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "Filformatet GEDCOM
Gramps lar deg importera frå, og eksportera til, GEDCOM-formatet. Det er utvida støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, slik at du kan utveksla Gramps-informasjon med brukarar av dei fleste andre slektsgranskingsprogram. Det finst filter som gjer det enkelt å importera eller eksportera GEDCOM-filer." -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "punjabi" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "Gramps XML-pakke
Du kan eksportera slektstreet ditt til ein Gramps XML-pakke. Dette er ei komprimert fil som inneheld slektstre-dataene dine og alle mediafilene som blir brukt av databasen, som til dømes bilete. Denne fila er fullstendig portabel og kan såleis brukast som tryggleikskopi eller til deling av data med andre Gramps-brukarer. Dette formatet har som føremon i høve til GEDCOM at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "brasiliansk portugisisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "Web Family Tree-format
Gramps kan eksportera data til ''Web Family Tree'' (WTF)-formatet. Dette formatet gjer at eit slektstre kan visast på ei nettside ved å bruka ei enkelt fil istaden for mange html-filer." -#~ msgid "Quechua" -#~ msgstr "quechua" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "Å laga ei nettside med slektsdata
Du kan lett eksportera slektstreet ditt til ei nettside. Vel heile databasen, slektslinjer eller enkeltpersonar for å laga ei samling nettsider som er klare for å leggjast ut på internett. Gramps-prosjektet tilbyr gratis plass for nettsider laga med Gramps." -#~ msgid "Kinyarwanda" -#~ msgstr "kinyarwanda" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Rapportering av feil i Gramps
Den beste måten å rapportera feil på i Gramps, er å bruka Gramps sitt feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org" -#~ msgid "Sardinian" -#~ msgstr "sardinsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Heimesida for Gramps
Heimesida for Gramps er http://gramps-project.org/" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "serbisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privatliv i Gramps
Gramps hjelper deg med å halda personleg informasjon sikker ved å la deg merka insformasjon som privat. Data merka som private kan utelatast frå rapportar og data-eksport. Sjå etter hengelåsen som bestemmer om postane er private eller offentlege." -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "swahili" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Ta vare på gode data
Ver nøyaktig når du samlar slektsinformasjon. Gjer ikkje antakingar når du legg inn primær informasjon; skriv det nøyaktig som du ser det. Bruk kommentarar i parantesar for å indikera eigne tillegg, sletting eller andre kommentarar. Bruk av det latinske "sic" vert tilrådd for å stadfesta nøyaktig gjengjeving av noko som kan sjå ut som ein feil i ei kjelde." -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "tamilsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ekstra rapportar og verktøy
Ekstra verktøy og rapportar kan leggjast til i Gramps med systemer "Tillegg". Sjå under "Hjelp > Ekstra rapportar/verktøy". Dette er den beste måten for avanserte brukarar for å eksperimentera og laga nye funksjonar." -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "telugu" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapportar
Bokrapporten under "Rapportar> Bøker > Bokrapport...", tillet brukaren å samla mange rapportar i eit enkelt dokument. Denne eine rapporten er enklare å distribuera enn fleire rapportar, særleg ved utskrift." -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "tetum" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Annonse frå Gramps
Er du interessert i å bli informert når ein ny versjon av Gramps blir utgjeven? Meld deg på e-postlista for Gramps-meldingar på "Hjelp >Gramps E-postlister"" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "tagalog" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Registrer kjeldene dine
Informasjon som du har samla om slekta di er berre så god som kjelda han kom frå. Ta deg tida og bryet det er å få med alle detaljar om kvar informasjonen kjem frå. Ta gjerne med kopiar av originaldokumenta når det er mogeleg." -#~ msgid "Setswana" -#~ msgstr "tswana" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Vegvisar for forskinga di
Gå frå det du veit til det du ikkje veit. Skriv inn alt som er kjent før du gjer deg opp ei meining. Ofte peikar dei fakta ein veit på fleire mogelege retningar for vidare gransking. Kast ikkje bort tid på å leita gjennom tusenvis av postar når du har leidetrådar du ikkje har sett på." -#~ msgid "Uzbek" -#~ msgstr "usbekisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Korleis og kvifor i slektsgranskinga di
Slektsgransking handlar ikkje berre om datoar og namn. Det handlar om menneske. Ver difor beskrivande. Ta til dømes med kvifor ting hende og korleis etterkomarane kan ha vorte forma av hendingar dei gjekk gjennom. Små forteljingar gjer at slektssoga di vert levande." -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "vietnamesisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Snakkar du ikkje Engelsk?
Frivillige har omsett Gramps til meir enn 20 språk. Dersom Gramps er omsett til ditt språk utan at det blir vist, kan du endra standardspråket på maskinen din og starta Gramps på nytt." -#~ msgid "Walloon" -#~ msgstr "vallonsk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Omsetjarar i Gramps
Gramps er laga slik at nye omsetjingar kan leggjast til på ein enkel måte. Dersom du er interessert i å delta, kan du senda ein e-post til gramps-devel@lists.sf.net" -#~ msgid "Yiddish" -#~ msgstr "jiddisk" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Hei, привет eller 喂
Uansett kva språk du brukar; Gramps tilbyr full støtte for Unicode. Teikn for alle språk skal visast rett." -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "zulu" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Startpersonen
Kven som helst kan veljast som startperson i Gramps. Bruk "Rediger> vel startperson" i personvisning. Startpersonen er den personen som blir vald ved opning av databasen, eller når du klikkar på knappen for startperson." -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Åtvaring: Stavekontroll er avgrensa til '%s'; installer pyenchant/python-enchant for fleire val." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "Programkoden i Gramps
Gramps er skrive i eit programmeringsspråk som heiter Python og brukar GTK og GNOME-biblioteka for den grafiske visninga. Gramps er støtta på alle datasystem som køyrer desse programma. Gramps kan køyrast under Linux, BSD, Solaris, Windows og Mac OS X." -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Åtvaring: Stavekontroll er avgrensa til '%s'; installer pyenchant/python-enchant for fleire val." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:61 +msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Programvare med open kjeldekode
Utviklingsmodellen Free/Libre og Open Source Software (FLOSS) betyr at Gramps kan utvidast av alle programmerarar sidan all kjeldekode er fritt tilgjengeleg under den opne lisensen. Det handlar altså ikkje berre om fri som i gratis øl, men like mykje om fridomen til å studera og endra i programmet. Meir informasjon om programvare med open kjeldekode kan du finna på internett under Free Software Foundation og Open Source Initiative." -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Åtvaring: Stavekontrollen er deaktivert; installer pyenchant/python-enchant for å aktivera han att." +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "Programvarelisensen for Gramps
Du kan fritt bruka og dela Gramps med andre. Gramps vert fritt distribuert under GNU General Puplic License. Sjå http://www.gnu.org/licenses.html#GPL for å lesa om rettar og avgrensingar i denne lisensen." -#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -#~ msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s" +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps for Gnome eller KDE?
For Linuxbrukarar vil Gramps verka uansett kva for skrivebordsmiljø du føretrekkjer. Så lenge som dei naudsynte GTK-biblioteka er installert vil Gramps køyra fint." -#~ msgid "Baptism:" -#~ msgstr "Dåp (vaksen):" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" -#~ msgid "Burial:" -#~ msgstr "Gravferd:" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Den Tsjekkiske republikk" -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Handsamar for kjeldereferansar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" -#~ msgid "Modify Source" -#~ msgstr "Endra kjelde" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatia" -#~ msgid "Remove the existing source" -#~ msgstr "Fjern den valde kjelda" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "England" -#~ msgid "Move the selected source upwards" -#~ msgstr "Flytt den valde kjelda opp" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" -#~ msgid "Move the selected source downwards" -#~ msgstr "Flytt den valde kjelda ned" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" -#~ msgid "_Sources" -#~ msgstr "_Kjelder" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Handsamar fil" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Sverige - Heilagdagar" -#, fuzzy -#~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Vel ein operasjon" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Jødisk heilagdag" -#~ msgid "Go to the next person in the history" -#~ msgstr "Gå til neste person i historikken" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#~ msgid "Go to the previous person in the history" -#~ msgstr "Gå til forrige person i historikken" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pesah" -#~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "Byggjer personvisning" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2. i Pesah" -#~ msgid "The range of dates chosen was not valid" -#~ msgstr "Det valde dato-området var ikkje gyldig" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3. i Pesah" -#, fuzzy -#~ msgid "Place Details Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for aldersstatistikk" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4. i Pesah" -#, fuzzy -#~ msgid "Media Preview Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for anetavle" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5. i Pesah" -#, fuzzy -#~ msgid "Person Residence Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for anetavle" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6. i Pesah" -#, fuzzy -#~ msgid "Person Events Gramplet" -#~ msgstr "Personlege hendingar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7. i Pesah" -#, fuzzy -#~ msgid "Family Events Gramplet" -#~ msgstr "Familiehendingar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#, fuzzy -#~ msgid "Person Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for eigenskapar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" -#, fuzzy -#~ msgid "Event Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for eigenskapar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" -#, fuzzy -#~ msgid "Family Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for eigenskapar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#, fuzzy -#~ msgid "Media Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for eigenskapar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukkot" -#, fuzzy -#~ msgid "Person Notes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2. i Sukkot" -#, fuzzy -#~ msgid "Event Notes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3. i Sukkot" -#, fuzzy -#~ msgid "Family Notes Gramplet" -#~ msgstr "Graf for slektslinjer" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4. i Sukkot" -#, fuzzy -#~ msgid "Place Notes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for slektningar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5. i Sukkot" -#, fuzzy -#~ msgid "Source Notes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6. i Sukkot" -#, fuzzy -#~ msgid "Repository Notes Gramplet" -#~ msgstr "Biblioteksnotat" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7. i Sukkot" -#, fuzzy -#~ msgid "Media Notes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for slektningar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" -#, fuzzy -#~ msgid "Person Sources Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" -#~ msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine forfedre" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2. i Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Event Sources Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3. i Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" -#~ msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine etterkomarar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4. i Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Family Sources Gramplet" -#~ msgstr "Slektstre - Gramps" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5. i Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" -#~ msgstr "Smågramps som viser eit samandrag av databasen" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6. i Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Place Sources Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7. i Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" -#~ msgstr "Smågramps som viser den aktive personen sine slektningar" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8. i Hanuka" -#, fuzzy -#~ msgid "Media Sources Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for anetavle" +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Gramps database" -#, fuzzy -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Smågramps som viser alle etternamn som ei tekst-sky" +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "Gramps package" +msgstr "Gramps-pakke" -#, fuzzy -#~ msgid "Person Filter Gramplet" -#~ msgstr "Namn på personfilter:" +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Gramps XML database" -#, fuzzy -#~ msgid "Family Filter Gramplet" -#~ msgstr "Familiefilter" +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb kjeldefil" -#, fuzzy -#~ msgid "Event Filter Gramplet" -#~ msgstr "Namn på filter for hending:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Slektsgranskarsystem" -#, fuzzy -#~ msgid "Source Filter Gramplet" -#~ msgstr "Namn på kjeldefilter:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Gramps Slektsgranskarsystem" -#, fuzzy -#~ msgid "Place Filter Gramplet" -#~ msgstr "Stadfilter" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Handsama slektsgranskarinformasjon, utføra slektsgransking og analyse" -#, fuzzy -#~ msgid "Media Filter Gramplet" -#~ msgstr "Handsamar for media-filter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note Filter Gramplet" -#~ msgstr "Filter for _notat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Date" -#~ msgstr "Vel far" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagra som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit area has been cleared..." -#~ msgstr "Dataene dine er blitt lagra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double click a day to return the date." -#~ msgstr "Dobbelklikk på ein dag for å sjå detaljar" - -#~ msgid "Age on Date Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for alder ved vist dato" - -#~ msgid "Age Stats Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for aldersstatistikk" - -#~ msgid "Attributes Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for eigenskapar" - -#~ msgid "Calendar Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for kalendar" - -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for Etterkomarar" - -#~ msgid "Fan Chart Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for vifteforma tavle" - -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for OSS" - -#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for førenamn-sky (-statistikk)" - -#~ msgid "Pedigree Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for anetavle" - -#~ msgid "Plugin Manager Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for handsaming av programtillegg" - -#~ msgid "Quick View Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for Snarrapport" - -#~ msgid "Relatives Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for slektningar" - -#~ msgid "Session Log Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for økt-log" - -#~ msgid "Statistics Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for statistikkar" - -#~ msgid "Surname Cloud Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for etternamn-sky (-statistikk)" - -#~ msgid "TODO Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for gjeremål" - -#~ msgid "Top Surnames Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for mest brukte etternamn" - -#~ msgid "What's Next Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps for 'Kva no?'" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" -#~ "\n" -#~ "Getting Started\n" -#~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -#~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "Velkomen til Gramps!\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps er ein programpakke for slektsgransking. Sjølv om dette programmet liknar andre slektsgranskingsprogram har det ein del unike og kraftfulle eigenskapar.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps er eit fritt program med open kjeldekode. Dette tyder at du fritt kan kopiera og dela det ut til kven du vil. Programmet vert utvikla og vedlikehalde av frivillige frå heile verda. Desse har som mål å gjera Gramps til eit kraftfullt verktøy som er lett å bruka.\n" -#~ "\n" -#~ "Å koma i gang\n" -#~ "\n" -#~ "Det første du må gjera er å laga eit slektstre. For å laga eit nytt slektstre (også kalla ein database)vel du \"Slektstre\" frå menyen. Vel deretter \"Handsama slektstre\", klikk på \"Ny\" og gi den nye databasen eit namn. Fleire detaljar finn du i Brukarvegleiinga eller online-manualen på http://gramps-project.org.\n" -#~ "\n" -#~ "Du les no frå \"Smågramps\"-sida, der du kan leggja til dine eigne Smågramps.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan høgreklikka på bakgrunnen på denne sida for å leggja til nye smågramps eller endra talet på kolonnar. Du kan og knappen for Eigenskapar for å flytta Smågrampsen på sida, eller kopla han frå slik at han kan flyta over GRAMPS. Dersom du lukkar Gramps med ein fråkopla Smågramps, vil han verta opna som fråkopla neste gong du startar GRAMPS." - -#~ msgid "Limit the number of children" -#~ msgstr "Avgrensa talet på barn" - -#~ msgid "The maximum number of children to include." -#~ msgstr "Det høgaste talet på barn som skal vera med." - -#~ msgid "Generating Family Lines" -#~ msgstr "Lagar slektslinjer" - -#~ msgid "Finding ancestors and children" -#~ msgstr "Finn forfedre og barn" - -#~ msgid "Writing family lines" -#~ msgstr "Skriv slektslinjer" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objects merged-overwritten on import:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Objekt som er fletta og overskrivne ved import:\n" - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døydde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d år." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av of %(age)d månader." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d years)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døydde den %(death_date)s (age %(age)d months)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde %(death_date)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s in %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde i %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde %(month_year)s i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døydde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde i %(month_year)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d år)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døydde %(month_year)s (alder %(age)d månader)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde i %(death_place)s i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døydde i %(death_place)s (alder %(age)d månader)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s døydde i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Denne personen døydde i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Han døydde i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d år." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ho døydde i ein alder av %(age)d månader." - -#~ msgid "Died (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Døydde (age %(age)d years)." - -#~ msgid "Died (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Døydde (age %(age)d months)." - -#, fuzzy -#~ msgid "places" -#~ msgstr "stad" - -#, fuzzy -#~ msgid "events" -#~ msgstr "Hendingar" - -#~ msgid "Horizontal -- No Change" -#~ msgstr "Vassrett -- Ingen endring" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Loddrett" - -#~ msgid "html|Home" -#~ msgstr "Heim" - -#~ msgid "Matches sources with particular parameters" -#~ msgstr "Samsvarar med kjelder med bestemte parameter" - -#~ msgid "Family:" -#~ msgstr "Familie:" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Nederst:" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Venstre:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Høgre:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Øverst:" - -#, fuzzy -#~ msgid "State/County:" +#~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Fylke:" -#~ msgid "_Do not include unlinked records" -#~ msgstr "_Ikkje ta med ulenka postar" +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "Postnummer:" -#~ msgid "Source Reference" -#~ msgstr "Referanse til kjelde" +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" -#~ msgid "Repository Reference" -#~ msgstr "Bibliotekstilvising" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-post:" -#~ msgid "Event Reference" -#~ msgstr "Referanse til hending" +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Vel Lagra Fil" -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Media-referanse" +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Kjelder i oppbevaringsstaden" -#~ msgid "Person Link" -#~ msgstr "Personlenke" +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primærkjelde" -#~ msgid "Source Link" -#~ msgstr "Kjeldetilvising" +#~ msgid "Family tree" +#~ msgstr "Slektstre" -#~ msgid "Repository Link" -#~ msgstr "Bibliotekstilvising" +#~ msgid "Number of people" +#~ msgstr "Tal på personar" -#~ msgid "Search Url" -#~ msgstr "Søk lenke" +#~ msgid "Locked?" +#~ msgstr "Låst ?" -#~ msgid "Home Url" -#~ msgstr "Heimeside" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" -#~ msgid "CALL" -#~ msgstr "KALLENAMN" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nei" -#~ msgid "Gramplet %s is running" -#~ msgstr "Smågramps %s køyrer" +#~ msgid "DB version" +#~ msgstr "DB-versjon" -#~ msgid "Gramplet %s updated" -#~ msgstr "Smågramps %s er oppdatert" +#~ msgid "PostScript / Helvetica" +#~ msgstr "PostScript / Helvetica" -#~ msgid "" -#~ "The following keywords will be replaced with the name:\n" -#~ " \n" -#~ " Given - given name (first name)\n" -#~ " Surname - surname (last name)\n" -#~ " Title - title (Dr., Mrs.)\n" -#~ " Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -#~ " Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -#~ " Call - call name, or nickname\n" -#~ " Common - call name, otherwise first part of Given\n" -#~ " Patronymic - patronymic (father's name)\n" -#~ " Initials - persons's first letters of given names\n" -#~ "\n" -#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -#~ "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -#~ msgstr "" -#~ "Dei følgjande nøkkelorda vil verta erstatta med namnet:\n" -#~ " \n" -#~ " Fornamn - fornamn (første namn)\n" -#~ " Etternamn - etternamn (siste namn)\n" -#~ " Tittel - tittel (Dr., Fru)\n" -#~ " Forstaving - forstaving (von, de, de la)\n" -#~ " Etterstaving - etterstaving (Jr., Sr.)\n" -#~ " Kallenamn - kallenamn, eller klengenamn\n" -#~ " Vanleg - kallenamn eller første del av fornamn\n" -#~ " Patronymikon - patronymikokon (far sitt namn)\n" -#~ " Initialar - Forbokstavane i personane sine namn\n" -#~ "\n" -#~ "Bruk det same nøkkelordet med STORE BOKSTAVAR for å tvinga fram store bokstavar. Parantesar og komma\n" -#~ "vil verta fjerna rundt tomme felt. Annan tekst vil verta vist som han er." +#~ msgid "TrueType / FreeSans" +#~ msgstr "TrueType / FreeSans" -#~ msgid "State/Province" -#~ msgstr "Fylke" +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Loddrett (topp til botn)" -#~ msgid "Marker Colors" -#~ msgstr "Markeringsfargar" +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Loddrett (botn til topp)" -#~ msgid "Name Format Editor" -#~ msgstr "Namnehandsamar" +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Vassrett (høgre til venstre)" -#~ msgid "The format definition is invalid" -#~ msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" +#~ msgid "Bottom, left" +#~ msgstr "Nederst til venstre" -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "Kva vil du gjera?" +#~ msgid "Bottom, right" +#~ msgstr "Nederst til høgre" -#~ msgid "_Continue anyway" -#~ msgstr "_Hald fram likevel" +#~ msgid "Top, left" +#~ msgstr "Øverst til venstre" -#~ msgid "_Modify format" -#~ msgstr "_Modifiser formatet" +#~ msgid "Top, Right" +#~ msgstr "Øverst til høgre" -#~ msgid "Both Format name and definition have to be defined." -#~ msgstr "Format må definerast både for namn og definisjon." +#~ msgid "Right, bottom" +#~ msgstr "Til høgre nederst" -#~ msgid "Marker type:" -#~ msgstr "Markeringstype:" +#~ msgid "Right, top" +#~ msgstr "Til høgre øverst" -#~ msgid "GeoView" -#~ msgstr "GeoView" +#~ msgid "Left, bottom" +#~ msgstr "Til venstre nederst" -#~ msgid "No views loaded" -#~ msgstr "Ingen visning er lasta" +#~ msgid "Left, top" +#~ msgstr "Til venstre øverst" -#~ msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" -#~ msgstr "Ingen programtillegg for visning er lasta. Gå til Hjelp -> Handsamar for programtillegg, og sjå til at det er aktivert programtillegg av typen 'Visning'. Start deretter Gramps på nytt" +#~ msgid "Minimal size" +#~ msgstr "Minste storleik" -#~ msgid "manual|Editing_Event_References" -#~ msgstr "Redigere_hendingsreferansar" +#~ msgid "Fill the given area" +#~ msgstr "Fyll ut det oppgjevne området" -#~ msgid "Compare People" -#~ msgstr "Samanlikna personar" +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Bruk optimalt tal på sider" -#~ msgid "Not Applicable" -#~ msgstr "Kan ikkje brukast" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Øverst" -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Nederst" -#~ msgid "Sc_ale to fit on a single page" -#~ msgstr "_Skaler slik at det høver på ei side" +#~ msgid "GraphViz Layout" +#~ msgstr "Innstillingar for GraphViz" -#~ msgid "Show Sp_ouses" -#~ msgstr "Vis E_ktefeller" +#~ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +#~ msgstr "Vel skrifttype-familie. Dersom internasjonale teikn ikkje vert vist, kan du velja skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengeleg frå: http://www.nongnu.org/freefont/" -#~ msgid "%(mother)s and %(father)s" -#~ msgstr "%(mother)s og %(father)s" +#~ msgid "The font size, in points." +#~ msgstr "Skriftstorleik, tal på punkt." -#~ msgid "bytes" -#~ msgstr "bytes" +#~ msgid "Graph Direction" +#~ msgstr "Retning for grafen" -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Sa_manlikna og flett saman..." +#~ msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +#~ msgstr "Om grafen skal gå frå topp til botn eller frå venstre til høgre." -#~ msgid "_Fast Merge..." -#~ msgstr "_Rask samanfletting..." +#~ msgid "Number of Horizontal Pages" +#~ msgstr "Talet på vassrette sider" -#~ msgid "Total size of media objects: %d bytes" -#~ msgstr "Samla storleik på mediaobjekt: %d bytes" +#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +#~ msgstr "GraphViz kan laga svært store grafar ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast horisontalt. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." -#~ msgid "Marker Report" -#~ msgstr "Markeringsrapport" +#~ msgid "Number of Vertical Pages" +#~ msgstr "Tal på sider loddrett" -#~ msgid "Checking people for proper date formats" -#~ msgstr "Sjekkar personar for gyldige datoformat" +#~ msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +#~ msgstr "GraphViz kan laga svært store slektstre ved å dela grafen på ei rektangelforma samling av sider. Dette kontrollerer kor mange sider som skal brukast loddrett. Dette gjeld berre for dot og pdf via Ghostscript." -#~ msgid "Checking families for proper date formats" -#~ msgstr "Sjekkar familiar for gyldige datoformat" +#~ msgid "Paging Direction" +#~ msgstr "Sideretning" -#~ msgid "%d media object was referenced but not found\n" -#~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -#~ msgstr[0] "Det var referanse til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" -#~ msgstr[1] "Det var referansar til %d mediaobjekt som ikkje vart funne\n" +#~ msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +#~ msgstr "Rekkefølgje for utskrift av sidene for grafen. Dette valet blir berre vist dersom talet på horisontale eller vertikale sider er større enn 1." -#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." -#~ msgstr "Tøm innhaldet i tekstfeltet i boksen for val av stadnamn." +#~ msgid "GraphViz Options" +#~ msgstr "Innstillingar for GraphViz" -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -#~ msgstr "Lagra storleik og koordinatar mellom stadkart, personkart, familiekart og hendingskart." +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Sideforhold" -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Vel kartteneste. Du kan velja mellom OpenStreetMap og Google Maps." +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "Påverkar mykje korleis grafen vert plassert på sida." -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "Vel perioden for når du vil sjå stadane." +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "PPT" -#~ msgid "Prior page." -#~ msgstr "Forrige side." +#~ msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +#~ msgstr "Punkt pr. tomme. Prøv med tal som 100 eller 300 PPT dersom du lagar .gif- eller .png-bilete for internett. Lagar du postscript- eller pdf-filer bør du bruka 72 PPT." -#~ msgid "The current page/the last page." -#~ msgstr "Denne sida/siste side." +#~ msgid "Node spacing" +#~ msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#~ msgid "Next page." -#~ msgstr "Neste side." +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +#~ msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom kolonnar. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom rader." -#~ msgid "The number of places which have no coordinates." -#~ msgstr "Tal på stadar uten koordinatar." +#~ msgid "Rank spacing" +#~ msgstr "Nivå-avstand" -#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "Du kan justera tidsperioden med dei følgjande to verdiane." +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +#~ msgstr "Minste tomrom, i tommar, mellom nivå. For loddrette grafar svarar dette til avstand mellom rader. For vassrette grafar svarar det til avstand mellom kolonnar." -#~ msgid "The number of years before the first event date" -#~ msgstr "Talet på år før den første hendingsdatoen" +#~ msgid "Use subgraphs" +#~ msgstr "Bruk delgrafar" -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "Talet på år etter den siste hendingsdatoen" +#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +#~ msgstr "Delgrafar kan hjelpa GraphViz med å plassera partnarar nærare einannan, men det kan føra til at linjene blir lengre og at grafen difor blir større." -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "Justering av tidsperiode" +#~ msgid "Note to add to the graph" +#~ msgstr "Notat som skal leggjast til grafen" -#~ msgid "Crosshair on the map." -#~ msgstr "Kryss på kartet." +#~ msgid "This text will be added to the graph." +#~ msgstr "Denne teksten vil verta lagt til i grafen." -#~ msgid "" -#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -#~ "or in internal gramps format ( D.D8 )" -#~ msgstr "" -#~ "Vis koordinatane i statuslinja enten i grader\n" -#~ "eller i internt Gramps-format ( D.D8 )" +#~ msgid "Note location" +#~ msgstr "Plassering av notat" -#~ msgid "Test the network " -#~ msgstr "Test nettverket " +#~ msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +#~ msgstr "Om notatet skal visast øverst eller nederst på sida." -#~ msgid "Time out for the network connection test" -#~ msgstr "Tidsavbrot for testen av nettverkssambandet" +#~ msgid "Note size" +#~ msgstr "Storleik på notat" -#~ msgid "" -#~ "Time in seconds between two network tests.\n" -#~ "Must be greater or equal to 10 seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Tid i sekundar mellom to nettverkstestar.\n" -#~ "Må vera større eller lik 10 sekundar" +#~ msgid "The size of note text, in points." +#~ msgstr "Storleik på notat-teksten (tal på punkt)." -#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "Vert for å testa http. Endra denne og vel ein som høver deg." +#~ msgid "PDF (Ghostscript)" +#~ msgstr "PDF (Ghostscript)" -#~ msgid "The network" -#~ msgstr "Nettverket" +#~ msgid "PDF (Graphviz)" +#~ msgstr "PDF (Graphviz)" -#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -#~ msgstr "Vel staden du vil sjå informasjonsbobla for." +#~ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +#~ msgstr "Strukturert vektor-grafikk (SVG)" -#~ msgid "Time period" -#~ msgstr "Tidsperiode" +#~ msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +#~ msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "år" +#~ msgid "JPEG image" +#~ msgstr "JPEG-bilete" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" +#~ msgid "GIF image" +#~ msgstr "GIF-bilete" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Gjer større" +#~ msgid "PNG image" +#~ msgstr "PNG-bilete" -#~ msgid "_Add Place" -#~ msgstr "_Legg til stad" +#~ msgid "Graphviz File" +#~ msgstr "Graphviz-fil" -#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Legg til staden i senter på kartet som ein ny stad i Gramps. Dobbelklikk på ein stad for å sentrera han på kartet." +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Filter for mediaobjekt" -#~ msgid "_Link Place" -#~ msgstr "_Lag lenke til stad" +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s og %s (%s)" -#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Lenk staden i sentrum av kartet til ein stad i Gramps. Dobbelklikk på staden for å sentrera han på kartet." +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Farge" -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "_Alle stader" +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "Meld ein feil: Steg 1 av 5" -#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." -#~ msgstr "Prøv å visa alle stadane i slektstreet." +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "Meld ein feil: Steg 2 av 5" -#~ msgid "_Person" -#~ msgstr "_Person:" +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "Meld ein feil: Steg 3 av 5" -#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "Prøv å visa alle stadane der dei valde personane budde." +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "Meld ein feil: Steg 4 av 5" -#~ msgid "_Family" -#~ msgstr "_Familie" +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "Meld ein feil: Steg 5 av 5" -#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -#~ msgstr "Prøv å visa stader for familiane til dei valde personane." +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Bokliste" -#~ msgid "_Event" -#~ msgstr "Hen_ding" +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "Bok-rapport" -#~ msgid "Attempt to view places connected to all events." -#~ msgstr "Prøv å visa stader som høyrer til alle hendingane." +#~ msgid "Please specify a book name" +#~ msgstr "Spesifiser eit bok-namn" -#~ msgid "List of places without coordinates" -#~ msgstr "Liste over stader uten koordinatar" +#~ msgid "No such book '%s'" +#~ msgstr "Inga slik bok '%s'" -#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Her er lista over alle stadane i slektstreet som ikkje har koordinatar.
Dette betyr ingen lengde- eller breddegrader.

" +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "Lagar ei bok som inneheld fleire rapportar." -#~ msgid "Back to prior page" -#~ msgstr "Tilbake til føregåande side" +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "PyGtk 2.10 eller nyare er påkravd" -#~ msgid "No location." -#~ msgstr "Ingen plassering." +#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +#~ msgstr "Rekneark med komma_separerte verdiar (CSV)" -#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "Du har ingen stadar med koordinatar i slektstreet ditt." +#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." +#~ msgstr "CSV er eit vanleg format for rekneark." -#~ msgid "You are looking at the default map." -#~ msgstr "Du ser på standardkartet." +#~ msgid "CSV spreadsheet options" +#~ msgstr "Innstillingar for CSV rekneark" -#~ msgid "%(comment)s : birth place." -#~ msgstr "%(comment)s : Fødestad." +#~ msgid "Web Family Tree" +#~ msgstr "Web Family Tree" -#~ msgid "birth place." -#~ msgstr "fødestad." +#~ msgid "_Web Family Tree" +#~ msgstr "_Web Family Tree" -#~ msgid "%(comment)s : death place." -#~ msgstr "%(comment)s : Dødsstad." +#~ msgid "Web Family Tree format" +#~ msgstr "Format for Web Family Tree" -#~ msgid "death place." -#~ msgstr "dødsstad." +#~ msgid "Web Family Tree export options" +#~ msgstr "Val for eksport av Web Family Tree" -#~ msgid "Id : %s" -#~ msgstr "Id : %s" +#~ msgid "GE_DCOM" +#~ msgstr "GE_DCOM" -#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle stadar med koordinatar i slektstreet." +#~ msgid "_GeneWeb" +#~ msgstr "_GeneWeb" -#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle hendingar uten koordinatar i slektstreet." +#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +#~ msgstr "GeneWeb er eit nettbasert slektsgranskarprogram." -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle %(name)s person sine familiestadar med koordinatar i slektstreet." +#~ msgid "GeneWeb export options" +#~ msgstr "Val for eksport av GeneWeb" -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Alle stadar med hending for" +#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +#~ msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Kartet kan ikkje sentrerast. Det finst ingen stader med koordinatar. Dette kan henda av ein av dei følgjande årsakene :
    • Filteret du bruke fann ingen ting.
    • Den aktive personen har ingen stader med koordinatar.
    • Den aktive personen sine familiemedlemer har ingen stader med koordingar.
    • Du har ingen stader.
    • Du har ikkje sett nokon aktiv person.
    • " +#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +#~ msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med media)" -#~ msgid "Not yet implemented ..." -#~ msgstr "Enno ikkje implementert ..." +#~ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +#~ msgstr "Gramps-pakke er ein arkivert XML-database saman med mediaobjektfilene." -#~ msgid "Start page for the Geography View" -#~ msgstr "Startside for geografi-visning" +#~ msgid "Gramps package export options" +#~ msgstr "Val for eksport av Gramps-pakke" -#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " -#~ msgstr "Du ser ikkje noko kart her av ein av følgjande grunnar :
      1. Databasen din er tom eller enno ikkje vald.
      2. Du har enno ikkje vald nokon person.
      3. Du har ingen stadar i databasen din.
      4. Dei valde stadane har ikkje nokon koordinatar.
      " +#~ msgid "Gramps XML (family tree)" +#~ msgstr "Gramps XML (slektstre)" -#~ msgid "Geographic View" -#~ msgstr "Geografi-visning" +#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" +#~ msgstr "Gramps _XML (slektstre)" -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Visninga viser hendingar på eit interaktivt kart (internett-samband er naudsynt)" +#~ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +#~ msgstr "Gramps XML-eksport er ein fullstendig tryggleikskopi av GRAMPS-databasen utan mediaobjekta. Denne XML-fila høver godt som tryggleikskopiering." -#~ msgid "Fixed Zoom" -#~ msgstr "Fast forstørring" +#~ msgid "Gramps XML export options" +#~ msgstr "Val for eksport av Gramps XML" -#~ msgid "Free Zoom" -#~ msgstr "Fri forstørring" +#~ msgid "vCalendar" +#~ msgstr "vCalender" -#~ msgid "Show Person" -#~ msgstr "Vis person" +#~ msgid "vC_alendar" +#~ msgstr "vC_alender" -#~ msgid "Show Family" -#~ msgstr "Vis familie" +#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +#~ msgstr "vCalendar blir brukt av mange kalendarar og program for personleg informasjonshandtering (PIM)." -#~ msgid "_Undelete gramplet" -#~ msgstr "_Angra fjerning av smågramps" +#~ msgid "vCalendar export options" +#~ msgstr "Innstillingar for eksport av vCalendar" -#~ msgid "Version A" -#~ msgstr "Versjon A" +#~ msgid "_vCard" +#~ msgstr "_vCard" -#~ msgid "Version B" -#~ msgstr "Versjon B" +#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +#~ msgstr "vCard blir brukt av mange adressebøker og program for personleg informasjonshandsaming." -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisk" +#~ msgid "vCard export options" +#~ msgstr "Innstillingar for eksport av vCard" -#~ msgid "%d generation" -#~ msgid_plural "%d generations" -#~ msgstr[0] "%d generasjon" -#~ msgstr[1] "%d generasjonar" +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d av %d" -#~ msgid "Attribute/ Type" -#~ msgstr "Eigenskap/ Type" +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Personar med ufullstendige namn" -#~ msgid "Link/ Description" -#~ msgstr "Lenke/ Omtale" +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Omriss i fargar" -#~ msgid "Latitude/ Longitude" -#~ msgstr "Breiddegrad/ Lengdegrad" +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Fargefyll" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisens" +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "Tilbyr ein klasse med formateringshjelp for vanlege strenger" -#~ msgid "A note to be used as the publisher contact." -#~ msgstr "Eit notat som skal brukast for utgjevarkontakt." +#~ msgid "Top Left" +#~ msgstr "Øverst til venstre" -#~ msgid "An image to be used as the publisher contact." -#~ msgstr "Eit bilete som skal brukast for utgjevarkontakt." +#~ msgid "Top Right" +#~ msgstr "Øverst til høgre" -#~ msgid "Download Copyright License" -#~ msgstr "Last ned lisens for opphavsrett" +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "Nederst til venstre" -#~ msgid "The copyright to be used for this download file?" -#~ msgstr "Kva opphavsrett skal brukast for den nedlasta fila?" +#~ msgid "Bottom Right" +#~ msgstr "Nederst til høgre" -#~ msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -#~ msgstr "Stilsettet som skal brukast på nettsidene" +#~ msgid "Category Sidebar" +#~ msgstr "Sidestolpe for kategori" -#~ msgid "Database Processing" -#~ msgstr "Database-handsaming" +#~ msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +#~ msgstr "Eit sidefelt for å kunna velja mellom ymse visningar" -#~ msgid "Database Repair" -#~ msgstr "Reparasjon av databasen" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Ref: %s. %s" +#~ msgstr "Ref: %s. %s" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Vel ein operasjon" + +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Aner" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Hendings-visning" + +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Familie-visning" + +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Medie-visning" + +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Notat-visning" + +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Slektskaps-visning" + +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Stamtavle-visning" + +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Personvisning i trestruktur" + +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "Visninga viser alle personane i slektstreet" + +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Visning av bibliotek" + +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Kjelde-visning" + +#~ msgid "Stepfather" +#~ msgstr "Stefar" + +#~ msgid "Stepmother" +#~ msgstr "Stemor" + +#~ msgid "Not siblings" +#~ msgstr "Ikkje søsken" + +#~ msgid "Relation to main person" +#~ msgstr "Relasjon til startpersonen" + +#~ msgid "Relation within this family (if not by birth)" +#~ msgstr "Relasjon innan denne familien (hvis ikke for født)" #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Objekt som er endra etter " @@ -29497,346 +29064,68 @@ msgstr "Arbeid med datoar
      Ein serie med datoar kan kan angjevast med #~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." #~ msgstr "Samsvarar med objekt som er endra etter eit bestemt tidspunkt (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller i eit tidsrom dersom eit tidspunkt til er oppgjeve." -#~ msgid "Wrong format of date-time" -#~ msgstr "Feil format for tidspunkt" +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Alle objekt" -#~ msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -#~ msgstr "Berre tidspunkt i isoformatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, der timedelen er valfri, kan godkjennast. %s tilfredsstiller ikkje krava." +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Samsvarar med alle objekt i databasen" -#~ msgid "Attribute:" -#~ msgstr "Eigenskap:" - -#~ msgid "Objects with the " -#~ msgstr "Objekt med " - -#~ msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -#~ msgstr "Samsvarar med objekt som har ein eigenskap av ein bestemt verdi" - -#~ msgid "Matches events with particular parameters" -#~ msgstr "Samsvarar med hendingar med bestemte parameter" - -#~ msgid "Objects having notes containing " -#~ msgstr "Objekt som har notat som inneheld " - -#~ msgid "Objects having notes containing " -#~ msgstr "Objekt som har notat som inneheld " - -#~ msgid "Objects with a reference count of " -#~ msgstr "Objekt som er referert til antal gonger" - -#~ msgid "Objects matching the " -#~ msgstr "Objekt som stemmer med " - -#~ msgid "Objects with " +#~ msgid "Object with " #~ msgstr "Objekt med " -#~ msgid "Has marker of" -#~ msgstr "Har markering som" +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Samsvarar med objekt som har ein bestemt Gramps-id" -#~ msgid "Matches markers of a particular type" -#~ msgstr "Samsvarar med markeringar av ein bestemt type" +#~ msgid "Objects with records containing " +#~ msgstr "Objekt med postar som inneheld " -#~ msgid "Matches all people whose records are complete" -#~ msgstr "Svarar til alle personar som har fullstendige opplysningar" +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "Samsvarar med objekt som har postar som inneheld tekst som stemmer med ein delstreng" -#~ msgid "People with " -#~ msgstr "Personar med " +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Objekt som er merka som private" -#~ msgid "Matches people with a marker of a particular value" -#~ msgstr "Samsvarar med personar som har ei markering av ein bestemt verdi" +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Samsvarar med objekt som er merka som private" -#~ msgid "Families with " -#~ msgstr "Familiar med " +#~ msgid "Object with the " +#~ msgstr "Objekt med " -#~ msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -#~ msgstr "Samsvarar med familiar som som har ei markering av ein bestemt verdi" +#~ msgid "Matches objects who have a particular source" +#~ msgstr "Samsvarar med objekt som har ei bestemt kjelde" -#~ msgid "Events with " -#~ msgstr "Hendingar med " +#~ msgid "All rules must apply" +#~ msgstr "Alle reglar må vera oppfylte" -#~ msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -#~ msgstr "Samsvarar med hendingar som har ei markering av ein bestemt verdi" +#~ msgid "At least one rule must apply" +#~ msgstr "Minst ein regel må vera oppfylt" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" +#~ msgid "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "Nøyaktig ein regel må vera oppfylt" -#~ msgid "Call _Name:" -#~ msgstr "_Kallenamn:" +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "- standard -" -#~ msgid "Edit the preferred name" -#~ msgstr "Rediger det føretrekte namnet" +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView-import" -#~ msgid "Gi_ven:" -#~ msgstr "_Førenamn:" +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "phpGedView-import" -#~ msgid "" -#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" -#~ "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -#~ msgstr "" -#~ "Patronymikon: Ein del av eit personnamn basert på namnet til personen sin far, bestefar, ....\n" -#~ "Tittel: Ein tittel som vert brukt for å referera til personen, slik som 'Dr.' eller 'Rev.'" +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" -#~ msgid "_Marker:" -#~ msgstr "_Markering:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passord:" -#~ msgid "Gramplet" -#~ msgstr "Smågramps" +#~ msgid "ANSEL" +#~ msgstr "ANSEL" -#~ msgid "January 1" -#~ msgstr "1. Januar" +#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#~ msgid "March 1" -#~ msgstr "1. mars" +#~ msgid "ASCII" +#~ msgstr "ASCII" -#~ msgid "March 25" -#~ msgstr "25. mars" - -#~ msgid "September 1" -#~ msgstr "1. september" - -#~ msgid "_Publication information:" -#~ msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" - -#~ msgid "Add_ress:" -#~ msgstr "Ad_resse:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "_Stat/Provins:" - -#~ msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -#~ msgstr "Dersom media er eit bilete kan du velja ein del av biletet som vert referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjer dette ved å velja to hjørne på ein diagonal for det rektangulære omådet du ønskjer å bruka." - -#~ msgid "_Publication Information:" -#~ msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" - -#~ msgid "P_atronymic:" -#~ msgstr "_Avstammingsnamn:" - -#~ msgid "Tit_le:" -#~ msgstr "Titte_l:" - -#~ msgid "_Prefix:" -#~ msgstr "Føresta_ving:" - -#~ msgid "_Marker" -#~ msgstr "_Markering" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" -#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" -#~ "that have been selected." -#~ msgstr "" -#~ "Nedafor er ei liste over kallenamn, titlar og forstavingar til slektsnamn som Gramps kan trekkja ut frå den \n" -#~ "gjeldande databasen. Dersom du godtek endringane, vil Gramps endra oppføringane\n" -#~ "som er valde." - -#~ msgid "EW" -#~ msgstr "ØV" - -#~ msgid "NS" -#~ msgstr "NS" - -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "Sist endra" - -#~ msgid "Export Complete: %d second" -#~ msgid_plural "Export Complete: %d seconds" -#~ msgstr[0] "Eksporten er ferdig: %d sekund" -#~ msgstr[1] "Eksporten er ferdig: %d sekundar" - -#~ msgid "Django import" -#~ msgstr "Django-import" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Repository Reference" -#~ msgstr "Bibliotekstilvising" - -#~ msgid "Select filter to restrict people" -#~ msgstr "Vel filter for å avgrensa talet på personar" - -#~ msgid "Calculated Date Estimates" -#~ msgstr "Berekna dato-overslag" - -#~ msgid "Source to remove and/or add" -#~ msgstr "Kjelde som skal fjernast eller leggjast til" - -#~ msgid "Remove previously added events, notes, and source" -#~ msgstr "Fjern hendingar, notat og kjelder som tidlegare er lagde til" - -#~ msgid "Do not add birth events" -#~ msgstr "Ikkje legg til fødselshendingar" - -#~ msgid "Add birth events without dates" -#~ msgstr "Legg til fødselshendingar uten datoar" - -#~ msgid "Add birth events with dates" -#~ msgstr "Legg til fødselshendingar med datoar" - -#~ msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -#~ msgstr "Legg til ei fødselshending med eller uten anslåtte datoar" - -#~ msgid "Do not add death events" -#~ msgstr "Ikkje legg legg til dødshendingar" - -#~ msgid "Add death events without dates" -#~ msgstr "Legg til dødshendingar uten datoar" - -#~ msgid "Add death events with dates" -#~ msgstr "Legg til dødshendingar med datoar" - -#~ msgid "Add death events with or without estimated dates" -#~ msgstr "Legg til dødshending med eller uten anslåtte datoar" - -#~ msgid "Maximum age" -#~ msgstr "Høgste alder" - -#~ msgid "Maximum age that one can live to" -#~ msgstr "Høgste alder som nokon kan nå" - -#~ msgid "Maximum age difference between siblings" -#~ msgstr "Største aldersskilnad mellom søsken" - -#~ msgid "Average years between two generations" -#~ msgstr "Gjennomsnittleg tal på år mellom to generasjonar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Estimated Dates" -#~ msgstr "Anslått dato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#~ msgid "Calculate Estimated Dates" -#~ msgstr "Rekna ut estimerte datoar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Selected Events" -#~ msgstr "Vel hending" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove and Run Select Again" -#~ msgstr "Fjern den valde personen" - -#~ msgid "Reselect Data" -#~ msgstr "Vel data på nytt" - -#~ msgid "Are you sure you want to reselect data?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil velja data på nytt?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run Select Again" -#~ msgstr "Val av rapport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evidence" -#~ msgstr "Bustad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Slektningar" - -#~ msgid "Processing...\n" -#~ msgstr "Utfører...\n" - -#~ msgid "Removing old estimations... " -#~ msgstr "Fjernar gamle anslag... " - -#~ msgid "done!\n" -#~ msgstr "gjort!\n" - -#~ msgid "Removed date estimates" -#~ msgstr "Fjerna anslåtte datoar" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting... \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vel... \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Add birth and death events" -#~ msgstr "Legg til fødsels- og dødshending" - -#~ msgid "Add birth event" -#~ msgstr "Legg til fødselshending" - -#~ msgid "Add death event" -#~ msgstr "Legg til dødshending" - -#~ msgid "No events to be added." -#~ msgstr "Ingen hendingar å leggja til." - -#~ msgid "Selecting... " -#~ msgstr "Vel..." - -#~ msgid "Adding events '%s'..." -#~ msgstr "Legg til hendingar '%s'..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -#~ msgstr " la til fødsel til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added birth event based on %s" -#~ msgstr " la til fødsel til %s" - -#~ msgid "Estimated birth date" -#~ msgstr "Anslått fødselsdato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -#~ msgstr " la til død til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added death event based on %s" -#~ msgstr " la til død til %s" - -#~ msgid "Estimated death date" -#~ msgstr "Anslått dødsdato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add date estimates" -#~ msgstr "Reknar ut anslåtte datoar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added %d events." -#~ msgstr "Legg til ei ny hending" - -#~ msgid "Estimated date" -#~ msgstr "Anslått dato" - -#~ msgid " Date" -#~ msgstr " Dato" - -#~ msgid " Place" -#~ msgstr " Stad" - -#~ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -#~ msgstr "Bereknar anslåtte datoar for fødsel og død." - -#~ msgid "Half Siblings" -#~ msgstr "Halvsøsken" - -#~ msgid "Step Siblings" -#~ msgstr "Ste-søsken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download page note" -#~ msgstr "Notat for heimesida" - -#, fuzzy -#~ msgid "A note to be used on the download page" -#~ msgstr "Eit notat som skal brukast på heimesida" - -#~ msgid "Whether to include a link to the home person" -#~ msgstr "Om lenke til startpersonen skal takast med" - -#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -#~ msgstr "Ta med halvsøsken og/eller stesøsken på dei individuelle sidene" - -#~ msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -#~ msgstr "Om halvsøsken og/eller stesøsken skal takast med saman med foreldre og søsken" - -#~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -#~ msgstr "Samsvarar med personar med eit bestemt tal på element i kjelda" +#~ msgid "UTF8" +#~ msgstr "UTF8"