diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 019566e5d..625a1fdba 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-26 00:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-11 00:10+0100\n" "Last-Translator: Joan Creus \n" "Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,24 +83,24 @@ msgstr "Telèfon:" msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:201 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Endreçar Punts d'interès" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 #: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 #: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 @@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "Endreçar Punts d'interès" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "" msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Joan Creus" -#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "cap" @@ -526,8 +526,8 @@ msgstr "Mai" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 #: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Triï el format de sortida" msgid "Select Save File" msgstr "Seleccioni Fitxer on Desar" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmació final" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Esperi si us plau mentre se seleccionen i exporten les dades" msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar " "per aturar" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:453 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -660,11 +660,11 @@ msgstr "" "\n" "Premi Enrere per tornar i seleccionar un nom de fitxer vàlid." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:472 msgid "Your data has been saved" msgstr "Les dades s'han desat" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:474 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -681,16 +681,16 @@ msgstr "" "actualment no modificaran la còpia que s'acaba de fer. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom de fitxer: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:484 msgid "Saving failed" msgstr "Desar ha fallat" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:486 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "Nota: la base de dades que està oberta ara mateix no té cap problema. Només " "és una còpia de les dades que no s'ha pogut desar." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:513 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "Pàgina principal de GRAMPS" msgid "Father's surname" msgstr "Cognom del pare" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:282 +#: ../src/Spell.py:284 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -889,8 +889,10 @@ msgstr "" " Comú - malnom, o si no, primera part del Nom de pila\n" " Inicials - les primeres lletres dels noms de pila\n" "\n" -"Amb la mateixa paraula, però en MAJÚSCULES, es forçarà que surti en majúscula.\n" -"Els parèntesis i les comes es treuran si els camps estan buits. La resta del text\n" +"Amb la mateixa paraula, però en MAJÚSCULES, es forçarà que surti en " +"majúscula.\n" +"Els parèntesis i les comes es treuran si els camps estan buits. La resta del " +"text\n" "apareixerà literalment." #: ../src/GrampsCfg.py:158 @@ -915,8 +917,8 @@ msgstr "Base de dades" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -959,13 +961,13 @@ msgstr "Adreça" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Ciutat" #: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 msgid "State/Province" msgstr "Estat/Província" @@ -974,7 +976,7 @@ msgstr "Estat/Província" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "País" @@ -982,7 +984,7 @@ msgstr "País" #: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Codi Postal" @@ -1036,7 +1038,6 @@ msgstr "Persona" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1063,9 +1064,9 @@ msgstr "Família" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:35 #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 @@ -1106,10 +1107,9 @@ msgstr "Repositori" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1166,7 +1166,9 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:311 msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "Afegir GeoView a GRAMPS per mostrar mapes d'Internet basats en les seves dades." +msgstr "" +"Afegir GeoView a GRAMPS per mostrar mapes d'Internet basats en les seves " +"dades." #: ../src/GrampsCfg.py:316 msgid "" @@ -1207,14 +1209,14 @@ msgstr "Detalls del format _personalitzat" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Cognom" @@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr "Cognom" #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" @@ -1232,19 +1234,19 @@ msgstr "Nom" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 msgid "Common" msgstr "Comú" #: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1252,11 +1254,11 @@ msgstr "Malnom" #: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímic" @@ -1474,13 +1476,13 @@ msgstr "Afegir Punt d'interès" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1490,11 +1492,11 @@ msgstr "Data" msgid "Edit Date" msgstr "Editar la Data" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" @@ -1510,7 +1512,7 @@ msgstr "Color de Lletra" msgid "Font Background Color" msgstr "Color del Fons de Lletra" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" @@ -1530,23 +1532,23 @@ msgstr "Audiovisuals" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 #: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Parents" msgstr "Pares" @@ -1560,16 +1562,16 @@ msgstr "Seleccionar Pares" #: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigrí" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 msgid "Places" msgstr "Llocs" @@ -1589,10 +1591,10 @@ msgstr "Repositoris" #: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 msgid "Sources" msgstr "Fonts" @@ -1645,46 +1647,12 @@ msgstr "Historial de Canvis" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Atenció: Això és codi inestable!" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Aquesta versió GRAMPS 3.x-trunk és de desenvolupament. No està pensada per a " -"l'ús normal. Utilitzi-la sota la seva responsabilitat.\n" -"\n" -"Aquesta versió pot:\n" -"1) Funcionar de forma diferent de l'esperada.\n" -"2) No funcionar de cap manera.\n" -"3) Petar sovint.\n" -"4) Corrompre les dades.\n" -"5) Desar les dades en un format que sigui incompatible amb la versió " -"oficial.\n" -"\n" -"FACI UNA CÒPIA DE SEGURETAT de les bases dades existents abans " -"d'obrir-les amb aquesta versió, i asseguri's d'exportar les dades a XML de " -"tant en tant." - -#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 +#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuració" -#: ../src/gramps_main.py:243 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1696,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Possiblement la instal·lació de GRAMPS ha estat incompleta. Asseguri's que " "l'esquema GConf de GRAMPS està instal·lat correctament." -#: ../src/gramps_main.py:253 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1792,28 +1760,28 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "En_davant" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Anar a la següent persona de la història" #: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "_Enrere" -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Anar a la persona prèvia dins de la història" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 msgid "_Home" msgstr "_Base" -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "Go to the default person" msgstr "Anar a la persona predeterminada" @@ -1821,7 +1789,7 @@ msgstr "Anar a la persona predeterminada" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres de Persones" -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 msgid "Set _Home Person" msgstr "Fixar Persona _Base" @@ -2073,7 +2041,7 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "antic company" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 @@ -2082,15 +2050,15 @@ msgstr "antic company" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Pare" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 @@ -2099,13 +2067,13 @@ msgstr "Pare" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mare" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 @@ -2114,7 +2082,7 @@ msgid "Spouse" msgstr "Cònjuge" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relació" @@ -2155,7 +2123,7 @@ msgstr "Esdeveniment de Família" #: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 #: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 #: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 @@ -2174,8 +2142,8 @@ msgstr "Esdeveniment de Família" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2190,10 +2158,10 @@ msgstr "Causa" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -2216,7 +2184,7 @@ msgstr "Camí" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2251,7 +2219,7 @@ msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -2275,10 +2243,10 @@ msgstr "Referència a Esdeveniment" msgid "Call Name" msgstr "Nom Comú" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -2288,10 +2256,10 @@ msgstr "Prefix" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Títol" @@ -2308,16 +2276,14 @@ msgid "Person Link" msgstr "Enllaç a Persona" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Naixement" @@ -2327,13 +2293,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Enllaç a Font" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviació" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2351,343 +2317,343 @@ msgstr "Enllaç a Repositori" msgid "Clipboard" msgstr "Portapapers" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "El comprovador ortogràfic no està instal·lat" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidjanès" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorús" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" msgstr "Bretó" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 msgid "Catalan" msgstr "Català" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 msgid "Czech" msgstr "Txec" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 msgid "Kashubian" msgstr "Caixubi" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 msgid "Welsh" msgstr "Gal·lès" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 msgid "Danish" msgstr "Danès" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "Alemany - Ortografia Antiga" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 msgid "English" msgstr "Anglès" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 msgid "Finnish" msgstr "Finès" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" msgstr "Feroès" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 msgid "French" msgstr "Francès" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" msgstr "Frisi" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "Irlandès" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaèlic Escocès" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "Gallec" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaèlic de Man" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "Híligaynon" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 msgid "Croatian" msgstr "Croat" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Alt Sòrab" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" -#: ../src/Spell.py:112 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" -#: ../src/Spell.py:113 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesi" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:124 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Kurdi" msgstr "Kurd" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Latin" msgstr "Llatí" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:127 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Latvian" msgstr "Letó" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaix" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" msgstr "Marati" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" msgstr "Malai" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" msgstr "Maltès" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noruec Bokmal" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "Baix Saxó" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruec Nynorsk" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Chichewa" msgstr "Chewa" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 msgid "Polish" msgstr "Polonès" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguès Brasiler" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "Quítxua" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 msgid "Russian" msgstr "Rus" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" msgstr "Sard" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:152 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:153 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" -#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Suec" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:157 msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:160 msgid "Tagalog" msgstr "Tagàlog" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:161 msgid "Setswana" msgstr "Tswana" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:162 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:163 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:164 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:165 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:166 msgid "Walloon" msgstr "Való" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" @@ -2724,27 +2690,23 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Fonts del repositori" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Nen" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "home" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "dona" @@ -2755,26 +2717,24 @@ msgstr "dona" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DataViews/RelationView.py:597 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2789,17 +2749,17 @@ msgid "Very High" msgstr "Molt Alt" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Alt" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Baix" @@ -2854,7 +2814,7 @@ msgstr "Error de base de dades: %s està definit com avantpassat de si mateix" msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Si us plau no forci el tancament d'aquest diàleg important." -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 msgid "Error Opening File" msgstr "Error obrint Fitxer" @@ -2863,39 +2823,39 @@ msgstr "Error obrint Fitxer" msgid "File does not exist" msgstr "El fitxer no existeix" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Person|TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1167 msgid "GIVEN" msgstr "NOM" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1168 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1170 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIX" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1171 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONÍMIC" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "CALL" msgstr "MALNOM" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "COMMON" msgstr "COMÚ" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "Initials" msgstr "Inicials" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1174 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALS\t" @@ -2915,7 +2875,7 @@ msgstr "Confirmació d'esborrat" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Segur que vol esborrar l'historial de canvis?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Netejar" @@ -3263,24 +3223,24 @@ msgstr "Viu" msgid "Private Record" msgstr "Registre Privat" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75 msgid "Compare People" msgstr "Comparar Persones" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "No es poden combinar persones" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -3288,8 +3248,8 @@ msgstr "" "Els cònjuges no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, primer " "cal trencar la relació entre ells." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -3297,55 +3257,51 @@ msgstr "" "Un pare i un fill no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, " "primer cal trencar la relació entre ells." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Gènere" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Defunció" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Noms Alternatius" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "Id de família" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 msgid "No parents found" msgstr "No s'han trobat progenitors" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Cònjuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 @@ -3353,17 +3309,17 @@ msgstr "Cònjuges" msgid "Marriage" msgstr "Casament" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 msgid "No spouses or children found" msgstr "No s'han trobat ni cònjuges ni fills" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 msgid "Addresses" msgstr "Adreces" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Combinar Persones" @@ -3376,11 +3332,11 @@ msgstr "" msgid "Merge Places" msgstr "Combinar Llocs" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Combinar Fonts" @@ -3436,8 +3392,8 @@ msgstr "Esborrar la família seleccionada" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 msgid "Families" msgstr "Famílies" @@ -3480,12 +3436,13 @@ msgstr "Pàgina d'inici per la Vista Html" #: ../src/DataViews/GeoView.py:572 msgid "" -"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Escrigui una adreça web al capdamunt, i cliqui el botó d'executar per carregar una pàgina web en aquesta pàgina\n" +"Escrigui una adreça web al capdamunt, i cliqui el botó d'executar per " +"carregar una pàgina web en aquesta pàgina\n" "
\n" "Per exemple: http://gramps-project.org

" @@ -3569,14 +3526,18 @@ msgstr "Llista de llocs sense coordenades" msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals no tenim coordenades.
Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.

" +msgstr "" +"Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals " +"no tenim coordenades.
Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.

" #: ../src/DataViews/GeoView.py:919 #, python-format msgid "" "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " "markers : " -msgstr "Hi ha %d marcadors per visualitzar. Estan repartits per %d pàgines de %d marcadors : " +msgstr "" +"Hi ha %d marcadors per visualitzar. Estan repartits per %d pàgines de %d " +"marcadors : " #: ../src/DataViews/GeoView.py:958 msgid "All" @@ -3652,7 +3613,9 @@ msgstr "Id : Fill : %(id)s %(index)d" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "Els membres de la família de la persona activa no tenen cap lloc amb coordenades." +msgstr "" +"Els membres de la família de la persona activa no tenen cap lloc amb " +"coordenades." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 msgid "No active person set." @@ -3661,7 +3624,9 @@ msgstr "No s'ha fixat la persona activa." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic amb coordenades." +msgstr "" +"Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic " +"amb coordenades." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 #, python-format @@ -3713,44 +3678,44 @@ msgstr "Seleccionar Columnes d'Audiovisuals" msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Fer doble clic a la imatge per veure-la en una aplicació externa" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sense nom" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "El Gramplet %s s'està executant" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Clic dret per afegir gramplets" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Afegir un gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Rec_uperar gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Fixar _1 Columna" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Fixar _2 Columnes" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Fixar _3 Columnes" @@ -3760,8 +3725,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3843,8 +3808,8 @@ msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #. An optional link to a home page #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 msgid "Home" msgstr "Base" @@ -3885,30 +3850,30 @@ msgstr[0] "%d generació" msgstr[1] "%d generacions" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Menú de Persones" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 msgid "Siblings" msgstr "Germans" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 msgid "Children" msgstr "Fills" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Parents" @@ -3958,7 +3923,7 @@ msgid "Last Change" msgstr "Últim Canvi" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Persones" @@ -4044,13 +4009,13 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nom de Lloc" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 msgid "Church Parish" msgstr "Parròquia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Comarca" @@ -4063,18 +4028,18 @@ msgid "State" msgstr "Estat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Carrer" @@ -4102,8 +4067,10 @@ msgstr "Carregant..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ..." -msgstr "Intentar de veure les ubicacions seleccionades amb un servei de mapes (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Intentar de veure les ubicacions seleccionades amb un servei de mapes " +"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -4116,32 +4083,36 @@ msgstr "_Buscar amb Servei de Mapes" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ..." -msgstr "Intentar de veure aquesta ubicació amb un Servei de Mapes (Openstreet Map, Google Maps, ...)" +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Intentar de veure aquesta ubicació amb un Servei de Mapes (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres de Lloc" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 msgid "No place selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap lloc." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." -msgstr "Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples." +msgstr "" +"Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de " +"Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 msgid "Select Place Columns" msgstr "Seleccionar Columnes de Lloc" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 msgid "Cannot merge places." msgstr "No es poden combinar llocs." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -4169,10 +4140,10 @@ msgstr "Editar la persona activa" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Partner" msgstr "Company" @@ -4186,7 +4157,6 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Afegir Company..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Afegir" @@ -4447,8 +4417,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 @@ -4461,7 +4431,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No s'ha pogut crear %s" @@ -4934,7 +4904,7 @@ msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "Edició de Nota" @@ -5401,7 +5371,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "No es pot desar la nota. L'Id ja existeix." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 msgid "Add Note" msgstr "Afegir Nota" @@ -5955,19 +5925,19 @@ msgstr "" "navegador i registri un informe d'error al sistema de seguiment d'errors de " "Gramps." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" -msgstr "" +msgstr "General" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59 msgid "Error Report" msgstr "Informe d'Error" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS ha patit un error inesperat" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " @@ -5979,11 +5949,11 @@ msgstr "" "GRAMPS, cliqui si us plau Informe i l'Assistent d'Informe d'Error l'ajudarà " "a fer un informe d'error." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Detall de l'Error" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Informe" @@ -6092,7 +6062,8 @@ msgstr "" "\n" " Això invalida les referències a la persona central guardades al llibre.\n" "\n" -"Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de la base de dades oberta actualment." +"Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de " +"la base de dades oberta actualment." #: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" @@ -6141,30 +6112,29 @@ msgstr "Llibre de GRAMPS" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 msgid "Stable" msgstr "Estable" @@ -6262,7 +6232,12 @@ msgid "" "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "El camí base per als medis d'aquest arbre genealògic s'ha fixat a %s. Consideri de triar-ne un de més senzill. Ho pot canviar a les Preferències, movent al mateix temps els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins correctes als medis audiovisuals." +msgstr "" +"El camí base per als medis d'aquest arbre genealògic s'ha fixat a %s. " +"Consideri de triar-ne un de més senzill. Ho pot canviar a les Preferències, " +"movent al mateix temps els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina " +"Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar " +"camins correctes als medis audiovisuals." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -6278,7 +6253,14 @@ msgid "" "your media files to the new position, and using the media manager tool, " "option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " "objects." -msgstr "L'arbre genealògic on ha fet la importació ja té un camí base per als medis audiovisuals: %(orig_path)s. Els audiovisuals que s'han importat, però, són relatius al camí %(path)s. Pot modificar el camí base a les Preferències, o pot convertir els fitxers importats al camí base de medis existent. Ho pot fer movent els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins correctes als medis audiovisuals." +msgstr "" +"L'arbre genealògic on ha fet la importació ja té un camí base per als medis " +"audiovisuals: %(orig_path)s. Els audiovisuals que s'han importat, però, són " +"relatius al camí %(path)s. Pot modificar el camí base a les Preferències, o " +"pot convertir els fitxers importats al camí base de medis existent. Ho pot " +"fer movent els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de " +"Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins " +"correctes als medis audiovisuals." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 @@ -6555,19 +6537,19 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 msgid "Report Options" msgstr "Opcions d'Informe" @@ -6581,8 +6563,8 @@ msgstr "Opcions d'Informe" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -6600,8 +6582,8 @@ msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "Filter Person" msgstr "Persona de Filtre" @@ -6612,8 +6594,8 @@ msgstr "Persona de Filtre" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona central del filtre" @@ -6645,14 +6627,14 @@ msgstr "Rècords de Família" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6757,7 +6739,7 @@ msgstr "Text pla" #. -------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" msgstr "Obrir amb el visor predeterminat" @@ -6798,7 +6780,7 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Obrir a %(program_name)s" @@ -6813,11 +6795,11 @@ msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:444 msgid "RTF document" msgstr "document RTF" @@ -6843,8 +6825,8 @@ msgstr "Opcions d'Arbre" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 @@ -6861,8 +6843,8 @@ msgstr "La persona central de l'arbre" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "Generations" msgstr "Generacions" @@ -6935,14 +6917,14 @@ msgstr "Donant format als mesos..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicant Filtre..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 msgid "Reading database..." msgstr "Llegint base de dades..." @@ -6995,7 +6977,7 @@ msgstr "Any de calendari" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendari" @@ -7004,8 +6986,8 @@ msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendar #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 @@ -7019,7 +7001,7 @@ msgstr "Seleccionar el format per mostrar els noms" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 msgid "Country for holidays" msgstr "País per festes" @@ -7031,25 +7013,25 @@ msgstr "Seleccionar el país per veure festes associades" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "First day of week" msgstr "Primer dia de la setmana" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccionar el primer dia de la setmana per al calendari" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Birthday surname" msgstr "Cognom de naixement" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera " @@ -7057,7 +7039,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família " @@ -7065,49 +7047,49 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Les esposes fan servir el seu propi cognom" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccionar el cognom que es mostra de les dones casades" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Include only living people" msgstr "Incloure només persones vives" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incloure només persones vives al calendari" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "Include birthdays" msgstr "Incloure aniversaris de naixement" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incloure aniversaris de naixement al calendari" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incloure aniversaris" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incloure aniversaris al calendari" @@ -7234,8 +7216,8 @@ msgstr "Gràfic de %(generations)d Generacions en Ventall per %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "El nombre de generacions a incloure a l'informe" @@ -7296,7 +7278,7 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "L'estil utilitzat per al títol." #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902 msgid "Fan Chart" msgstr "Gràfica en Ventall" @@ -7564,13 +7546,13 @@ msgstr "L'estil utilitzat per als elements i valors." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 @@ -7593,8 +7575,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Línia temporal" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 msgid "Report could not be created" msgstr "No s'ha pogu crear l'informe" @@ -7665,11 +7647,11 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "La preparació de l'exportació a CD ha fallat" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fitxer" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'objecte audiovisual no s'ha pogut trobar" @@ -7715,14 +7697,14 @@ msgstr "Font de defunció" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 msgid "Husband" msgstr "Marit" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 msgid "Wife" msgstr "Muller" @@ -8039,8 +8021,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet d'Atributs" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" @@ -8052,144 +8034,6 @@ msgstr "Faci doble clic en un dia per detalls" msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Gramplet de Calendari" -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Persona activa" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Família:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Cognom, Nom" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Desar" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Abandonar" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Persona nova" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Afegir relació" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "No hi ha relació amb la persona activa" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Afegir com a Pare" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Afegir com a Cònjuge" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Afegir com a Germà" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Afegir com a Fill" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Copiar Dades Actives" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "a" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Edició de Dades en Gramplet: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Si us plau introdueixi un nom." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "No es pot afegir una persona nova." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Fixi si us plau una persona activa." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a progenitor." - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Digui si us plau el gènere de la persona nova." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a cònjuge." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a germà." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a fill." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Si us plau, fixi el gènere de la persona Activa o nova." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Gèneres iguals a la persona nova i activa." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Si us plau fixi el gènere de la persona Activa." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Introducció de Dades amb Gramplet: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet d'Introducció de Dades" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Introducció de Dades" - #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 msgid "Move mouse over links for options" @@ -8247,7 +8091,7 @@ msgstr "Gramplet de Descendents" msgid "Descendants" msgstr "Descendents" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8257,18 +8101,10 @@ msgstr "" "Clic dret per a opcions\n" "Clicar i arrossegar en àrea oberta per girar" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Gramplet de Gràfica en Ventall" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet de PMF" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "PMF" - #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Fer doble clic al nom per detalls" @@ -8295,36 +8131,6 @@ msgstr "Gramplet de Núvol de Noms" msgid "Given Name Cloud" msgstr "Núvol de Noms" -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Llegir capçaleres de notícies des de la wiki de GRAMPS" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Llegint" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet de Capçaleres de Notícies" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "Capçaleres de Notícies" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Nota de Persona" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet de Notes" - #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 msgid "Max generations" @@ -8372,8 +8178,8 @@ msgstr " té 1 d'1 individu (%(percent)s complet)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:219 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -8418,22 +8224,6 @@ msgstr[1] " tenen %d individus\n" msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet de Pedigrí" -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Introdueixi expressions de Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Intèrpret Python" - #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -8550,9 +8340,9 @@ msgstr "Faci doble clic a l'element per veure les concordàncies" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -9024,7 +8814,10 @@ msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." -msgstr "Les homes es mostraran en blau, les dones en vermell, a no ser que es canviï a l'opció corresponent. Si el sexe d'un individu és desconegut, es mostrarà en gris." +msgstr "" +"Les homes es mostraran en blau, les dones en vermell, a no ser que es canviï " +"a l'opció corresponent. Si el sexe d'un individu és desconegut, es mostrarà " +"en gris." #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 @@ -9110,7 +8903,7 @@ msgstr "Generant Línies Familiars" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 msgid "Starting" msgstr "Començant" @@ -9603,6 +9396,10 @@ msgstr "Proporciona informació de festes per diferents països." msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Proporciona les funcions bàsiques per serveis de mapes." +#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Proporciona les funcions comunes per a la importació/exportació de Gramps XML." + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -10289,14 +10086,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Informe Ahnentafel per %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 msgid "Page break between generations" msgstr "Salt de pàgina entre generacions" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Si s'ha de començar una pàgina després de cada generació." @@ -10309,8 +10106,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica si un salt de línia hauria de seguir el nom." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera de la generació." @@ -10442,339 +10239,339 @@ msgstr "Informe de Descendents" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Produeix una llista de descendents de la persona activa" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:152 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Informe d'Avantpassats per a %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s és la mateixa persona que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes per %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:305 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Més sobre %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Fills de %(mother_name)s i %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Més sobre %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utilitzar preferentment el nom comú" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Si s'ha de fer servir el nom comú com a nom de pila." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilitzar dates senceres en comptes de només l'any" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Si s'han de fer servir les dates senceres en comptes de posar només l'any." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "List children" msgstr "Llistar els fills" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 msgid "Whether to list children." msgstr "Si s'han de llistar els fills." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 msgid "Compute age" msgstr "Calcular edat" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 msgid "Whether to compute age." msgstr "Si s'ha de calcular l'edat." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ometre avantpassats duplicats" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Si s'han d'ometre els avantpassats duplicats." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Utilitzar Frases Senceres" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Si s'han d'utilitzar frases senceres o llenguatge concís." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Afegir referències al descendent a la llista de fills" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Si s'han d'afegir referències al descendent a la llista de fills." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 msgid "Include" msgstr "Incloure" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 msgid "Include notes" msgstr "Incloure notes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Whether to include notes." msgstr "Si s'han d'incloure notes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 msgid "Include attributes" msgstr "Incloure atributs" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Si s'han d'incloure atributs." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incloure Fotos/Imatges de la Galeria" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to include images." msgstr "Si s'han d'incloure imatges." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Include alternative names" msgstr "Incloure noms alternatius" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to include other names." msgstr "Si s'han d'incloure altres noms." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Include events" msgstr "Incloure esdeveniments" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to include events." msgstr "Si s'han d'incloure esdeveniments." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Include addresses" msgstr "Incloure adreces" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Si s'han d'incloure adreces." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 msgid "Include sources" msgstr "Incloure fonts" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Whether to include source references." msgstr "Si s'han d'incloure referències a les fonts." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 msgid "Missing information" msgstr "Informació que falta" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Posar ______ on no se sàpiga el lloc" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti el Lloc." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Posar ______ on no se sàpiga la data" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti la Data." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 msgid "The style used for the children list title." msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la llista de fills." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "The style used for the children list." msgstr "L'estil utilitzat per a la llista de fills." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "L'estil utilitzat per la primera entrada personal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "The style used for the More About header." msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera Més Sobre." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "L'estil utilitzat per dades de detall addicionals." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Informe d'Avantpassats Detallat" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:898 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Crea un informe d'avantpassats detallat" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:205 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Report de Descendents per %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cònjuge: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relació amb: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Utilitzar l'estil de numeració de Registre Modificat" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:715 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "Si s'ha d'utilitzar estil de numeració de Registre en comptes d'Henry." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Incloure cònjuges" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Si s'ha d'incloure informació detallada dels esposos." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Informe de Descendents Detallat" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produeix un informe de descendents detallat" @@ -10795,7 +10592,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "L'estil utilitzat per les capçaleres de secció." @@ -10830,8 +10627,8 @@ msgstr "D" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 #, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dNA" +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%d?" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 #, python-format @@ -10985,10 +10782,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Resum de %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No s'ha pogut afegirla foto a la pàgina" @@ -11080,31 +10877,31 @@ msgstr "Informe de Parentesc" msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Crea un informe de text del parentesc d'una persona donada" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Informe de Marcador per %s Elements" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "El marcador a utilitzar per a l'informe" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "L'estil bàsic utilitzat per capçaleres de taula." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 msgid "Marker Report" msgstr "Informe de Marcador" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Genera una llista de persones que tinguin un marcador concret" @@ -11505,8 +11302,8 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Data estimada" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11514,59 +11311,59 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Calcula les dates estimades de naixement i defunció." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 msgid "Capitalization changes" msgstr "Canvis de majúscules/minúscules" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 msgid "Checking Family Names" msgstr "Comprovant Noms de Família" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91 msgid "Searching family names" msgstr "Cercant noms de família" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 msgid "No modifications made" msgstr "No s'han fet modificacions" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "No s'han detectat canvis de majúscules a minúscules." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203 msgid "Original Name" msgstr "Nom Original" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 msgid "Capitalization Change" msgstr "Canvi de majúscules/minúscules" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" msgstr "Construint visualització" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Arreglar Majúscules de Noms de Famílies" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Cerca tota la base de dades i intenta d'arreglar les majúscules i minúscules " @@ -11604,35 +11401,35 @@ msgstr "Reanomenar Tipus d'Esdeveniment" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permet canviar de nom tots els esdeveniments que tinguin un nom concret." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 msgid "Check Integrity" msgstr "Comprovar la Integritat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 msgid "Checking Database" msgstr "Comprovant la Base de Dades" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Buscant referències amb format de nom no vàlid" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Buscant cònjuges duplicats" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Buscant errors de codificació de caràcter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:355 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Buscant enllaços de família trencats" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Buscant objectes no usats" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:557 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -11649,237 +11446,252 @@ msgstr "" "la base de dades, mantenir-hi la referència al fitxer desaparegut, o " "seleccionar un altre fitxer." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:596 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Buscant registres de persona buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:604 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Buscant registres de família buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Buscant registres d'esdeveniment buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:620 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Buscant registres de font buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:628 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Buscant registres de lloc buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Buscant registres audiovisuals buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:644 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Buscant registres de repositori buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:652 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Buscant registres de nota buits" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty families" msgstr "Buscant famílies buides" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:721 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Buscant relacions de progènie trencades" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:752 msgid "Looking for event problems" msgstr "Buscant problemes d'esdeveniments" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:835 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a persones" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:854 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "Comprovant formats correctes de data en persones" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:945 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "Comprovant formats correctes de data en famílies" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a repositoris" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a llocs" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a fonts" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a objectes audiovisuals" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a notes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 msgid "No errors were found" msgstr "No s'han trobat errors" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La base de dades ha passat les comprovacions internes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 #, python-format msgid "%d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "S'ha trobat %d enllaç fill/família trencat\n" msgstr[1] "S'han trobat %d enllaços fill/família trencats\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 msgid "Non existing child" msgstr "Fill inexistent" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "S'ha tret %s de la família de %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "S'ha trobat %d enllaç cònjuge/família trencat\n" msgstr[1] "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família trencats\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistent" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "S'ha retornat %s a la família de %s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "S'ha trobat %d enllaç cònjuge/família duplicat\n" msgstr[1] "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família duplicats\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "S'ha trobat %d família sense pares ni fills, eliminada.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "S'han trobat %d famílies sense pares ni fills, esborrades.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d relació de família corrompuda reparada\n" msgstr[1] "%d relacions de família corrompudes reparades\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d persona era referenciada però no s'ha trobat\n" msgstr[1] "%d persones era referenciades però no s'han trobat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "S'ha corregit %d data\n" +msgstr[1] "S'han corregit %d dates\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d repositori era referenciat però no s'ha trobat\n" msgstr[1] "%d repositoris eren referenciats però no s'han trobat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 #, python-format msgid "%d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d objecte audiovisual era referenciat però no s'ha trobat\n" msgstr[1] "%d objectes audiovisuals eren referenciats però no s'han trobat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530 #, python-format msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" msgstr[0] "S'ha conservat la referència a %d objecte audiovisual\n" msgstr[1] "S'han conservat les referències a %d objectes audiovisuals\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534 #, python-format msgid "%d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "S'ha substituït %d objecte audiovisual que no existia\n" msgstr[1] "S'han substituït %d objectes audiovisuals que no existien\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538 #, python-format msgid "%d missing media object was removed\n" msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "S'ha tret %d objecte audiovisual que no existia\n" msgstr[1] "S'han tret %d objectes audiovisuals que no existien\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format msgid "%d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "S'ha tret %d referència d'esdeveniment no vàlida\n" msgstr[1] "S'han tret %d referències d'esdeveniment no vàlides\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%d nom d'esdeveniment de naixement no vàlid s'ha arreglat\n" msgstr[1] "%d noms d'esdeveniments de naixement no vàlids s'han arreglat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 #, python-format msgid "%d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%d nom d'esdeveniment de defunció no vàlid s'ha arreglat\n" msgstr[1] "%d noms d'esdeveniments de defunció no vàlids s'han arreglat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 #, python-format msgid "%d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d lloc es referenciava, però no s'ha trobat\n" msgstr[1] "%d llocs es referenciaven, però no s'han trobat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 #, python-format msgid "%d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d font es referenciava, però no s'ha trobat\n" msgstr[1] "%d fonts es referenciaven, però no s'han trobat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d objecte de medis es referenciava, però no s'ha trobat\n" msgstr[1] "%d objectes de medi es referenciaven, però no s'han trobat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 #, python-format msgid "%d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d objecte de nota es referenciava, però no s'ha trobat\n" msgstr[1] "%d objectes de nota es referenciaven, però no s'han trobat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570 #, python-format msgid "%d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%d referència de format de nom no vàlid s'ha esborrat\n" msgstr[1] "%d referències de format de nom no vàlides s'han esborrat\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -11902,57 +11714,45 @@ msgstr "" " %d objectes repositori\n" " %d objectes nota\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultats de la Prova d'Integritat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626 msgid "Check and Repair" msgstr "Comprovar i Reparar" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Comprovar i Reparar la Base de Dades" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Busca problemes d'integritat a la base de dades, solucionant els problemes " "que pugui" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navegador de Descendents: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Eina de navegació de descendents" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navegador de Descendents Interactiu" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Proporciona una jerarquia navegable basada en la persona activa" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Finestra d'avaluació python" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Finestra d'Avaluació Python" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Proporciona una finestra que pot avaluar codi python" - #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" @@ -12006,11 +11806,11 @@ msgstr "Construir dades" msgid "Select filename" msgstr "Seleccionar nom de fitxer" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar Esdeveniments Individuals" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -12096,71 +11896,71 @@ msgstr "Extreure Dades de Lloc a partir del seu Títol" msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Intenta d'extreure la ciutat i estat/província a partir d'un títol de lloc" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "Opcions de l'eina" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Eina de Localització de Duplicats" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "No matches found" msgstr "No s'han trobat concordàncies" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "No s'han trobat persones potencialment duplicades" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 msgid "Find Duplicates" msgstr "Trobar Duplicats" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Buscant persones duplicades" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pas 1: Construint llistes preliminars" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pas 2: Càlcul de coincidències potencials" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Potential Merges" msgstr "Combinacions Potencials" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "Rating" msgstr "Avaluació" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 msgid "First Person" msgstr "Primera Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580 msgid "Second Person" msgstr "Segona Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588 msgid "Merge candidates" msgstr "Combinar candidats" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -12168,49 +11968,24 @@ msgstr "" "Cerca tota la base de dades, buscant entrades individuals que puguin " "representar la mateixa persona." -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Eina d'Objectes no Recollits" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 -#, python-format -msgid "" -"%d uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"%d objectes no recollits:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Cap objecte no recollit\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Mostrar Objectes No Recollits" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Proporciona una finestra que llista tots els objectes no recollits" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Gestor GRAMPS de Medis Audiovisuals" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Selecció de l'operació" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -12229,29 +12004,41 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Aquesta eina permet operacions massives sobre objectes audiovisuals emmagatzemats a GRAMPS. Cal fer una distinció important entre un objecte audiovisual de GRAMPS i el seu fitxer.\n" +"Aquesta eina permet operacions massives sobre objectes audiovisuals " +"emmagatzemats a GRAMPS. Cal fer una distinció important entre un objecte " +"audiovisual de GRAMPS i el seu fitxer.\n" "\n" -"L'objecte audiovisual GRAMPS és una agrupació de dades sobre el fitxer audiovisual: el seu nom i/o camí, la seva descripció, el seu Id, notes, referències al a font, etc. Aquestes dades no inclouen el propi fitxer.\n" +"L'objecte audiovisual GRAMPS és una agrupació de dades sobre el fitxer " +"audiovisual: el seu nom i/o camí, la seva descripció, el seu Id, notes, " +"referències al a font, etc. Aquestes dades no inclouen el propi fitxer.\n" "\n" -"Els fitxers que contenen imatges, so, video, etc, existeixen per separat al disc dur. Aquests fitxers no els gestiona GRAMPS i no estan inclosos dins de la base de dades GRAMPS. La base de dades GRAMPS només emmagatzema el camí i els noms de fitxer.\n" +"Els fitxers que contenen imatges, so, video, etc, existeixen per separat al " +"disc dur. Aquests fitxers no els gestiona GRAMPS i no estan inclosos dins de " +"la base de dades GRAMPS. La base de dades GRAMPS només emmagatzema el camí i " +"els noms de fitxer.\n" "\n" -"Aquesta eina només permet de modificar els registres dins de la base de dades GRAMPS. Si vol moure o canviar el nom dels fitxers, ha de fer-ho pel seu compte, fora de GRAMPS. Després pot modificar els camins amb aquesta eina perquè els objectes de medis tinguin les ubicacions correctes de cada fitxer." +"Aquesta eina només permet de modificar els registres dins de la base de " +"dades GRAMPS. Si vol moure o canviar el nom dels fitxers, ha de fer-ho pel " +"seu compte, fora de GRAMPS. Després pot modificar els camins amb aquesta " +"eina perquè els objectes de medis tinguin les ubicacions correctes de cada " +"fitxer." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Camí afectat" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrera per revisar les " "opcions." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "L'operació ha acabat satisfactòriament." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." @@ -12259,11 +12046,11 @@ msgstr "" "L'operació que ha demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó OK " "per continuar." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "L'operació ha fallat" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -12271,7 +12058,7 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error en fer l'operació demanada. Pot provar de tornar a " "engegar l'eina." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12282,30 +12069,33 @@ msgstr "" "\n" "Operació:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Substituir subcadenes dins el camí" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" -msgstr "Aquesta eina permet de substituir subcadenes especificades en el camí d'objectes audiovisuals per una altra subcadena. Això pot ser útil per moure els fitxer de medis audiovisuals d'un directori cap a un altre" +msgstr "" +"Aquesta eina permet de substituir subcadenes especificades en el camí " +"d'objectes audiovisuals per una altra subcadena. Això pot ser útil per moure " +"els fitxer de medis audiovisuals d'un directori cap a un altre" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Opcions de substitució de subcadena" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Substituir:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "_Per:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12320,22 +12110,25 @@ msgstr "" "Substituir:\t\t%s\n" "Per:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir camins de carpeta de relatiu a _absolut" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Aquesta eina permet de convertir camins relatius de medis audiovisuals en absoluts. Ho fa prefixant-hi el camí base donat a les Preferències, o, si no hi està omplert, hi prefixa el directori de l'usuari." +msgstr "" +"Aquesta eina permet de convertir camins relatius de medis audiovisuals en " +"absoluts. Ho fa prefixant-hi el camí base donat a les Preferències, o, si no " +"hi està omplert, hi prefixa el directori de l'usuari." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir camins de carpeta d'absolut a r_elatiu" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -12348,120 +12141,120 @@ msgstr "" "la posició del fitxer respecte un camí base que pot canviar segons les " "pròpies necessitats." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestiona operacions en batch sobre fitxers de medis audiovisuals" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Sense parentesc amb \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Tothom de la base de dades té parentesc amb %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Posant el marcador per %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Trobant parentescs entre %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Buscant una persona" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Buscant %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Consultant el nom d'una persona" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Consultant els noms de %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 msgid "Not Related" msgstr "No Emparentats" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" "Trobar les persones que no tenen cap mena de parentesc amb la persona " "seleccionada" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor del Propietari de la Base de Dades" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 msgid "Main window" msgstr "Finestra principal" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167 msgid "Edit database owner information" msgstr "Editar la informació del propietari de la base de dades" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Editar la Informació del Propietari de la Base de Dades" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permetre l'edició de la informació del propietari de la base de dades." -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Eina d'extracció de noms i títols" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extreure Informació dels Noms" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123 msgid "Analyzing names" msgstr "Analitzant noms" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "No s'han trobat títols, malnoms ni prefixos" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Malnom" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352 msgid "Extract information from names" msgstr "Extreure informació dels noms" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extreure Informació dels Noms" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -12525,7 +12318,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesc amb %(person_name)s" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "Active person has not been set" msgstr "No s'ha fixat la persona activa" @@ -12678,19 +12471,19 @@ msgstr "Ordenar esdeveniments familiars de la persona" msgid "Sorts events" msgstr "Ordena esdeveniments" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generador de codis SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generar Codis SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Genera codis Soundex per als noms" @@ -12953,69 +12746,69 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Sense nota de copyright" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generat per GRAMPS el %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Created per a %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Surnames" msgstr "Cognoms" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 msgid "Contact" msgstr "Contacte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 msgid "Narrative" msgstr "Explicació" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 msgid "Weblinks" msgstr "Enllaços web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 msgid "Source References" msgstr "Referències a Fonts" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 msgid "References" msgstr "Referències" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -13025,7 +12818,7 @@ msgstr "" "ordenats per cognom. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina " "individual d'aquesta persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -13036,7 +12829,7 @@ msgstr "" "el cognom %s. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina " "individual d'aquesta persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -13046,23 +12839,23 @@ msgstr "" "ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest " "lloc." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 msgid "Letter" msgstr "Lletra" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Id GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 msgid "Previous" msgstr "Previ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "El fitxer s'ha mogut o esborrat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 msgid "File type" msgstr "Tipus de fitxer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Missing media object:" msgstr "Falta objecte audiovisual:" @@ -13092,7 +12885,7 @@ msgstr "Falta objecte audiovisual:" msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognoms per nombre de persones" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -13102,11 +12895,11 @@ msgstr "" "Seleccionar un enllaç portarà a una llista dels individus de la base de " "dades amb aquest mateix cognom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 msgid "Number of people" msgstr "Nombre de persones" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -13116,11 +12909,11 @@ msgstr "" "ordenades per títol. Si es clica al títol d'una font, s'anirà a la pàgina " "d'aquesta font." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 msgid "Publication information" msgstr "Informació de publicació" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -13130,92 +12923,92 @@ msgstr "" "de dades, ordenats per títol. Si es clica al títol, s'anirà a la pàgina de " "cada objecte." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 msgid "Ancestors" msgstr "Avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Age at Death" msgstr "Edat en Morir" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 msgid "event|Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 msgid "Half Siblings" msgstr "Mig-Germans" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 msgid "Step Siblings" msgstr "Germanastres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s a %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "a %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s són directoris" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "El fitxer d'arxiu ha de ser un fitxer, no un directori" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Informe de Web Explicat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creant pàgines individuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creant pàgines de cognom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 msgid "Creating source pages" msgstr "Creant pàgines de font" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Creating place pages" msgstr "Creant pàgines de lloc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Creating media pages" msgstr "Creant pàgines d'objectes audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible error de destí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -13228,224 +13021,224 @@ msgstr "" "recomana que sospesi de fer servir un altre directori per emmagatzemar les " "pàgines web generades." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Desar les pàgines web en un arxiu .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Destination" msgstr "Destí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "El directori destí per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "Web site title" msgstr "Títol de web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 msgid "My Family Tree" msgstr "El Meu Arbre Genealògic" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 msgid "The title of the web site" msgstr "El títol del web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "File extension" msgstr "Extensió de fitxers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 msgid "StyleSheet" msgstr "Full d'Estil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "El full d'estil utilitzat per la pàgina web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Incloure graf d'avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 msgid "Graph generations" msgstr "Generacions del graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Page Generation" msgstr "Generació de Pàgines" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 msgid "Home page note" msgstr "Nota de la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "Home page image" msgstr "Imatge de la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introductòria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "Introduction image" msgstr "Imatge introductòria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota de contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Una nota per utilitzar com a contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imatge de contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Una imatge per utilitzar com a contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "HTML user header" msgstr "Capçalera HTML d'usuari" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "HTML user footer" msgstr "Peu de pàgina HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include download page" msgstr "Incloure pàgina de baixada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprimir Id GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "Include records marked private" msgstr "Incloure registres marcats com a privats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Living People" msgstr "Persones Vives" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Exclude" msgstr "Excloure" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incloure Només el Cognom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incloure Només el Nom Sencer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "How to handle living people" msgstr "Com tractar persones vives" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -13453,65 +13246,65 @@ msgstr "" "Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa " "gaire" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Incloure enllaç a la persona base a cada pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Si s'ha d'incloure un enllaç a la persona base" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Incloure mitjos germans o germanastres a les pàgines individuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Si s'han d'incloure els mitjos germans o els germanastres amb els pares i " "germans" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Lloc Web Explicat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Crea pàgines web (HTML) per individus, o un conjunt d'individus" @@ -13520,313 +13313,320 @@ msgstr "Crea pàgines web (HTML) per individus, o un conjunt d'individus" msgid "Year Glance" msgstr "Cop d'Ull a l'Any" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Created per a %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Creat per a %(author)s\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un Dia en un Any" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, en un Cop d'Ull" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "Aquest calendari està pensat per donar-li accés a totes les seves dades d'un cop d'ull comprimit en una sola pàgina. Clicant en una data, anirà a una pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha!\n" +msgstr "" +"Aquest calendari està pensat per donar-li accés a totes les seves dades d'un " +"cop d'ull comprimit en una sola pàgina. Clicant en una data, anirà a una " +"pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha!\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Creant calendaris d'Any en un Cop d'Ull" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Informe de Calendari Web" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Creant calendaris de l'any %d" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 msgid "Formatting months ..." msgstr "Donant format als mesos ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "Calendar Title" msgstr "Títol de Calendari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 msgid "My Family Calendar" msgstr "Calendari de la Família" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "The title of the calendar" msgstr "El títol del calendari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "El Full d'Estil utilitzat per la pàgina web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Content Options" msgstr "Opcions de Contingut" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Crear múltiples calendaris d'any" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Si s'han de crear múltiples calendaris d'any o no." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Any d'inici per al(s) calendari(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Introdueixi l'any d'inici per als calendaris entre 1900 i 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Any final per al(s) calendari(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "Introdueixi l'any de fi per als calendaris entre 1900 i 3000. Si se seleccionen múltiples anys, només fins a vint anys" +msgstr "" +"Introdueixi l'any de fi per als calendaris entre 1900 i 3000. Si se " +"seleccionen múltiples anys, només fins a vint anys" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "Crear Calendari(s) \"Any en un Cop d'Ull\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates ressaltades" +msgstr "" +"Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates " +"ressaltades" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "S'inclouran les festes per al país seleccionat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Home link" msgstr "Enllaç a pàgina principal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del " "lloc web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notes Gen - Jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "Jan Note" msgstr "Nota Gen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in January" msgstr "Això surt el gener" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of January" msgstr "La nota per al mes de gener" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Feb Note" msgstr "Nota Feb" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in February" msgstr "Això surt el febrer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of February" msgstr "La nota per al mes de febrer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Mar Note" msgstr "Nota Mar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "This prints in March" msgstr "Això surt el març" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 msgid "The note for the month of March" msgstr "La nota per al mes de març" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "Apr Note" msgstr "Nota Abr" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 msgid "This prints in April" msgstr "Això surt l'abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "The note for the month of April" msgstr "La nota per al mes d'abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "May Note" msgstr "Nota Mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "This prints in May" msgstr "Això surt el maig" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 msgid "The note for the month of May" msgstr "La nota per al mes de maig" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "Jun Note" msgstr "Nota Jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "This prints in June" msgstr "Això surt el juny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 msgid "The note for the month of June" msgstr "La nota per al mes de juny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notes Jul - Des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Jul Note" msgstr "Nota Jul" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in July" msgstr "Això surt el juliol" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of July" msgstr "La nota per al mes de juliol" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Aug Note" msgstr "Nota Ago" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in August" msgstr "Això surt l'agost" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of August" msgstr "La nota per al mes d'agost" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Sep Note" msgstr "Nota Set" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "This prints in September" msgstr "Això surt el setembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "The note for the month of September" msgstr "La nota per al mes de setembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "Oct Note" msgstr "Nota Oct" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "This prints in October" msgstr "Això surt l'octubre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "The note for the month of October" msgstr "La nota per al mes d'octubre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "Nov Note" msgstr "Nota Nov" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "This prints in November" msgstr "Això surt el novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "The note for the month of November" msgstr "La nota per al mes de novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Dec Note" msgstr "Nota Des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "This prints in December" msgstr "Això surt el desembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 msgid "The note for the month of December" msgstr "La nota per al mes de desembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, naixement" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "%(person)s, %(age)s anys" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, casament" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d aniversari" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d aniversari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendari Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Crea calendaris web (HTML)." @@ -13873,12 +13673,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Color" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 msgid "Save As" msgstr "Desar Com" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor d'Estils" @@ -14064,7 +13864,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1085 msgid "Paper Options" msgstr "Opcions de Paper" @@ -14073,7 +13873,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opcions HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 msgid "Output Format" msgstr "Format de Sortida" @@ -14194,50 +13994,50 @@ msgstr "Inferior" msgid "Processing File" msgstr "Processant Fitxer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG) Comprimit" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 msgid "Graphviz File" msgstr "Fitxer de Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:917 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Distribució de GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:919 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Família de lletra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -14246,28 +14046,28 @@ msgstr "" "faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu." "org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Mida de lletra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 msgid "The font size, in points." msgstr "La mida de la lletra, en punts." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 msgid "Graph Direction" msgstr "Direcció del graf" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Si el graf va de dalt a baix o de dreta a esquerra." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de Pàgines en Horitzontal" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -14277,11 +14077,11 @@ msgstr "" "rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en " "horitzontal. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de Pàgines en Vertical" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -14291,11 +14091,11 @@ msgstr "" "rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en " "vertical. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 msgid "Paging Direction" msgstr "Direcció de Paginació" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -14304,24 +14104,24 @@ msgstr "" "sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcions de GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 msgid "Aspect ratio" msgstr "Ràtio d'aspecte" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:992 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Afecta molt a la distribució del graf dins la pàgina." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:997 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -14331,11 +14131,11 @@ msgstr "" "provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers Postcript o PDF, fer " "servir 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "Node spacing" msgstr "Espai entre nodes" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -14345,11 +14145,11 @@ msgstr "" "Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre columnes. Per als " "horitzontals, correspon a l'espaiat entre files." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 msgid "Rank spacing" msgstr "Espai entre rangs" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -14360,35 +14160,35 @@ msgstr "" "correspon a l'espaiat entre columnes." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota per afegir al graf" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Aquest text s'afegirà a la gràfica." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 msgid "Note location" msgstr "Posició de la nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Si la nota apareixerà al capdamunt o al capdavall de la pàgina." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Note size" msgstr "Mida de la nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La mida del text de la nota, en punts." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 msgid "Open with application" msgstr "Obrir amb aplicació" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 msgid "Open with default application" msgstr "Obrir amb aplicació predeterminada" @@ -14409,32 +14209,32 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "pz." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Estil" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 msgid "Document Options" msgstr "Opcions de Document" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permisos" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14445,23 +14245,23 @@ msgstr "" "\n" "Seleccioni si us plau un altre directori, o corregeixi els permisos." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "File already exists" msgstr "El fitxer ja existeix" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Pot decidir sobreescriure el fitxer, o canviar el nom de fitxer seleccionat." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriure" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Change filename" msgstr "_Canviar nom de fitxer" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14472,7 +14272,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccioni si us plau un altre lloc o corregeixi els permisos." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Cal seleccionar una persona activa perquè aquest informe funcioni " @@ -18782,7 +18582,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Actualitzar ara" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloquejat per %s" @@ -18815,6 +18615,10 @@ msgstr "Transcripció" msgid "Citation" msgstr "Cita" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Nota de Persona" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Nota de Nom" @@ -19177,35 +18981,35 @@ msgstr "Republicà Francès" msgid "Islamic" msgstr "Islàmic" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "estimated" msgstr "estimat" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 msgid "calculated" msgstr "calculat" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "before" msgstr "abans de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "after" msgstr "després de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "about" msgstr "al voltant de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "range" msgstr "intèrval" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "span" msgstr "durada" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1605 msgid "textonly" msgstr "textlliure" @@ -19813,19 +19617,19 @@ msgid "Number must be:" msgstr "El nombre ha de ser:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -msgid "People with address" +msgid "People with addresses" msgstr "Persones amb adreces" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -msgid "Matches people with certain number of personal address" +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Concorda amb persones que tinguin un cert nombre d'adreces personals" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -msgid "People with association" +msgid "People with associations" msgstr "Persones amb associacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -msgid "Matches people with certain number of association" +msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Concorda amb persones que tinguin un cert nombre d'associacions" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 @@ -20648,7 +20452,7 @@ msgid "Families with a reference count of " msgstr "Famílies amb un de referències" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Concorda amb objectes de família que tinguin un cert nombre de referències" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 @@ -20753,8 +20557,8 @@ msgstr "Famílies amb fills que compleixin " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" msgstr "" "Concorda amb famílies on algun nen tingui un nom que compleixi una expressió " "regular concreta" @@ -22249,6 +22053,10 @@ msgstr "Exemple:" msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Arbres Genealògics - GRAMPS" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "Family:" +msgstr "Família:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Primera lí_nia:" @@ -22945,18 +22753,6 @@ msgstr "Tipus d'esdeveniment _original:" msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Fer doble clic a la fila per editar la informació personal" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Finestra d'Error" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Finestra d'Avaluació" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Finestra de Sortida" - #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Editor de filtres personalitzats" @@ -23043,10 +22839,6 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UTF8" -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objectes No Recollits" - #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Llindar de coincidència" @@ -24125,3 +23917,558 @@ msgstr "" "Pot enllaçar qualsevol medi electrònic (inclosa informació no textual) i " "d'altres tipus de fitxer al seu arbre genealògic de GRAMPS." +#: DataEntryGramplet.py:52 NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Persona activa" + +#: DataEntryGramplet.py:55 DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Cognom, Nom" + +#: DataEntryGramplet.py:66 NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Desar" + +#: DataEntryGramplet.py:69 NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Abandonar" + +#: DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Persona nova" + +#: DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Afegir relació" + +#: DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "No hi ha relació amb la persona activa" + +#: DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Afegir com a Pare" + +#: DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Afegir com a Cònjuge" + +#: DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Afegir com a Germà" + +#: DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Afegir com a Fill" + +#: DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Copiar Dades Actives" + +#: DataEntryGramplet.py:142 DataEntryGramplet.py:156 DataEntryGramplet.py:263 +msgid "in" +msgstr "a" + +#: DataEntryGramplet.py:384 +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Edició de Dades en Gramplet: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Si us plau introdueixi un nom." + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "No es pot afegir una persona nova." + +#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:429 +#: DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Fixi si us plau una persona activa." + +#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "No es pot afegir persona nova com a progenitor." + +#: DataEntryGramplet.py:415 DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Digui si us plau el gènere de la persona nova." + +#: DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:424 DataEntryGramplet.py:556 +#: DataEntryGramplet.py:593 DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "No es pot afegir persona nova com a cònjuge." + +#: DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "No es pot afegir persona nova com a germà." + +#: DataEntryGramplet.py:434 DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "No es pot afegir persona nova com a fill." + +#: DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Si us plau, fixi el gènere de la persona Activa o nova." + +#: DataEntryGramplet.py:592 DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Gèneres iguals a la persona nova i activa." + +#: DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Si us plau fixi el gènere de la persona Activa." + +#: DataEntryGramplet.py:693 +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Introducció de Dades amb Gramplet: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "Gramplet d'Introducció de Dades" + +#: DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Introducció de Dades" + +#: FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet de PMF" + +#: FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "PMF" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:56 +msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" +msgstr "Llegir capçaleres de notícies des de la wiki de GRAMPS" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:127 PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:140 PluginManagerGramplet.py:57 +msgid "Reading" +msgstr "Llegint" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:193 HeadlineNewsGramplet.py:276 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet de Capçaleres de Notícies" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:197 HeadlineNewsGramplet.py:280 +msgid "Headline News" +msgstr "Capçaleres de Notícies" + +#: NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "Gramplet de Notes" + +#: PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Introdueixi expressions de Python" + +#: PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "Gramplet Python" + +#: PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Intèrpret Python" + +#: PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Date" + +#: RepositoriesReport.py:68 RepositoriesReport.py:208 +msgid "Repositories Report" +msgstr "Informe de Repositoris" + +#: RepositoriesReport.py:177 +msgid "The style used for repository title." +msgstr "L'estil utilitzat per al títol del repositori." + +#: RepositoriesReport.py:212 +msgid "Produces a textual repositories report" +msgstr "Produeix un informe de repositoris en text" + +#: locations.py:71 locations.py:243 +msgid "Locations" +msgstr "Ubicacions" + +#: locations.py:219 Familygroup12att23e.py:496 +msgid "The basic style used for the para title." +msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el títol del paràgraf." + +#: locations.py:244 Familygroup12att23e.py:525 +msgid "Testing" +msgstr "Provant" + +#: locations.py:247 +msgid "Individuals with locations" +msgstr "Individus amb ubicacions" + +#: ClockGramplet.py:158 +msgid "Clock Gramplet" +msgstr "Gramplet de Rellotge" + +#: ClockGramplet.py:162 +msgid "Clock" +msgstr "Rellotge" + +#: DeepConnections.py:57 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: DeepConnections.py:92 +msgid "sibling" +msgstr "germà" + +#: DeepConnections.py:116 +msgid "" +"\n" +" who is a %s of " +msgstr "" +"\n" +" que és %s de " + +#: DeepConnections.py:133 +msgid "No Active Person set." +msgstr "No s'ha fixat Persona Activa." + +#: DeepConnections.py:140 +msgid "" +"Looking for relationship between\n" +" %s (Home Person) and\n" +" %s (Active Person)...\n" +msgstr "" +"Buscant parentesc entre\n" +" %s (Persona Base) and\n" +" %s (Persona Activa)...\n" + +#: DeepConnections.py:150 +msgid "" +"Found relation #%d: \n" +" " +msgstr "" +"Trobat parentesc #%d: \n" +" " + +#: DeepConnections.py:156 +msgid "" +"Paused.\n" +"Press Continue to search for additional relations.\n" +msgstr "" +"En pausa.\n" +"Premi Continuar per buscar parentescs addicionals.\n" + +#: DeepConnections.py:169 +msgid "" +"\n" +"Search completed. %d relations found." +msgstr "" +"\n" +"Cerca completada. S'han trobat %d parentescs." + +#: DeepConnections.py:180 +msgid "Deep Connections Gramplet" +msgstr "Gramplet de Connexions Profundes" + +#: DeepConnections.py:184 +msgid "Deep Connections" +msgstr "Connexions Profundes" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:98 +msgid "Read GRAMPS headline news" +msgstr "Llegir titulars de GRAMPS" + +#: PlaceCompletion.py:76 +msgid "" +"Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place " +"attributes" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:211 PlaceCompletion.py:250 +#: PlaceCompletion.py:1041 PlaceCompletion.py:1081 +msgid "city" +msgstr "ciutat" + +#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:219 PlaceCompletion.py:258 +msgid "street" +msgstr "carrer" + +#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:221 PlaceCompletion.py:260 +#: PlaceCompletion.py:1042 +msgid "parish" +msgstr "parròquia" + +#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:201 PlaceCompletion.py:237 +#: PlaceCompletion.py:1014 PlaceCompletion.py:1016 PlaceCompletion.py:1027 +#: PlaceCompletion.py:1029 +msgid "title" +msgstr "títol" + +#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:213 PlaceCompletion.py:252 +#: PlaceCompletion.py:1038 PlaceCompletion.py:1084 +msgid "country" +msgstr "país" + +#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:215 PlaceCompletion.py:254 +#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1040 PlaceCompletion.py:1082 +msgid "county" +msgstr "comarca" + +#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:217 PlaceCompletion.py:256 +#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1039 PlaceCompletion.py:1083 +msgid "state" +msgstr " estat" + +#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:223 PlaceCompletion.py:262 +#: PlaceCompletion.py:1043 +msgid "zip" +msgstr "codi postal" + +#: PlaceCompletion.py:203 PlaceCompletion.py:239 PlaceCompletion.py:923 +#: PlaceCompletion.py:979 PlaceCompletion.py:981 PlaceCompletion.py:987 +msgid "latitude" +msgstr "latitud" + +#: PlaceCompletion.py:205 PlaceCompletion.py:241 PlaceCompletion.py:924 +#: PlaceCompletion.py:991 PlaceCompletion.py:993 PlaceCompletion.py:998 +msgid "longitude" +msgstr "longitud" + +#: PlaceCompletion.py:226 PlaceCompletion.py:265 +msgid "Error in PlaceCompletion.py" +msgstr "Error a PlaceCompletion.py" + +#: PlaceCompletion.py:227 +#, fuzzy +msgid "Non existing group used in get" +msgstr "Persona inexistent" + +#: PlaceCompletion.py:266 +#, fuzzy +msgid "Non existing group used in set" +msgstr "Persona inexistent" + +#: PlaceCompletion.py:324 +msgid "Places tool" +msgstr "Eina de llocs" + +#: PlaceCompletion.py:416 +msgid "Non Valid Title Regex" +msgstr "Expressió Regular de Títol No Vàlida" + +#: PlaceCompletion.py:417 +msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1079 +msgid "lat" +msgstr "lat" + +#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1080 +msgid "lon" +msgstr "lon" + +#: PlaceCompletion.py:432 +msgid "Missing regex groups in match lat/lon" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:433 +msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:443 +msgid "Non valid regex for match lat/lon" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:444 +#, fuzzy +msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." +msgstr "No s'ha donat cap expressió regular vàlida per trobar lat/lon. Plegant." + +#: PlaceCompletion.py:502 +msgid "Finding Places and appropriate changes" +msgstr "Trobant Llocs i els canvis apropiats" + +#: PlaceCompletion.py:504 +#, fuzzy +msgid "Filtering" +msgstr "Filtre" + +#: PlaceCompletion.py:514 +msgid "Loading lat/lon file in Memory..." +msgstr "Carregant fitxer lat/lon en Memòria..." + +#: PlaceCompletion.py:519 +msgid "Examining places" +msgstr "Examinant llocs" + +#: PlaceCompletion.py:707 +msgid "Doing Place changes" +msgstr "Fent canvis de Lloc" + +#: PlaceCompletion.py:744 PlaceCompletion.py:754 +msgid "Change places" +msgstr "Canviar llocs" + +#: PlaceCompletion.py:749 +msgid "No place record was modified." +msgstr "No s'ha modificat cap registre de lloc." + +#: PlaceCompletion.py:751 +msgid "1 place record was modified." +msgstr "S'ha modificat un registre de lloc." + +#: PlaceCompletion.py:753 +msgid "%d place records were modified." +msgstr "S'han modificat %d registres de lloc." + +#: PlaceCompletion.py:827 +msgid "The selected file is a directory, not a file." +msgstr "El fitxer seleccionat és un directori, no un fitxer." + +#: PlaceCompletion.py:840 +msgid "The file you want to access is not a regular file." +msgstr "El fitxer on vol accedir no és un fitxer normal." + +#: PlaceCompletion.py:846 +msgid "The file does not exist." +msgstr "El fitxer no existeix." + +#: PlaceCompletion.py:865 +msgid "Problem reading file" +msgstr "Problema llegint fitxer" + +#: PlaceCompletion.py:895 PlaceCompletion.py:898 PlaceCompletion.py:1085 +msgid "CITY" +msgstr "CIUTAT" + +#: PlaceCompletion.py:899 PlaceCompletion.py:904 PlaceCompletion.py:1087 +msgid "TITLEBEGIN" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:905 PlaceCompletion.py:908 PlaceCompletion.py:1086 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTOL" + +#: PlaceCompletion.py:909 PlaceCompletion.py:912 PlaceCompletion.py:1088 +msgid "STATE" +msgstr "ESTAT" + +#: PlaceCompletion.py:913 PlaceCompletion.py:916 PlaceCompletion.py:1089 +msgid "PARISH" +msgstr "PARRÒQUIA" + +#: PlaceCompletion.py:983 PlaceCompletion.py:995 +msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" +msgstr "valor de lat o lon invàlids, %(lat)s, %(lon)s" + +#: PlaceCompletion.py:1064 +msgid "No lat/lon conversion" +msgstr "Sense conversió lat/lon" + +#: PlaceCompletion.py:1065 +msgid "All in degree notation" +msgstr "Tot en notació de graus" + +#: PlaceCompletion.py:1066 +msgid "All in decimal notation" +msgstr "Tot en notació decimal" + +#: PlaceCompletion.py:1067 +msgid "Correct -50° in 50°S" +msgstr "Corregir -50° per 50°S" + +#: PlaceCompletion.py:1071 +msgid "No changes" +msgstr "Sense canvis" + +#: PlaceCompletion.py:1072 +msgid "City[, State]" +msgstr "Ciutat[, Estat]" + +#: PlaceCompletion.py:1074 +msgid "TitleStart [, City] [, State]" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1097 +msgid "City [,|.] State" +msgstr "Ciutat [,|.] Estat" + +#: PlaceCompletion.py:1099 +msgid "City [,|.] Country" +msgstr "Ciutat [,|.] País" + +#: PlaceCompletion.py:1101 +msgid "City (Country)" +msgstr "Ciutat (País)" + +#: PlaceCompletion.py:1107 +msgid "Don't search" +msgstr "No cerquis" + +#: PlaceCompletion.py:1110 +msgid "GeoNames country file, city search" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1115 +msgid "GeoNames country file, city localized variants search" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1126 +msgid "GeoNames country file, title begin, general search" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1131 +msgid "GeoNames USA state file, city search" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1145 +msgid "GNS Geonet country file, city search" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1154 +msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1162 +msgid "Wikipedia CSV Dump" +msgstr "Bolcat CSV de Wikipedia" + +#: PlaceCompletion.py:1250 +msgid "All Places" +msgstr "Tots els Llocs" + +#: PlaceCompletion.py:1253 +msgid "No Latitude/Longitude given" +msgstr "No s'ha donat Latitud/Longitud" + +#: PlaceCompletion.py:1345 +msgid "Interactive place completion" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:1346 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Estable" + +#: PlaceCompletion.py:1349 +msgid "" +"Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/" +"parse/set the attribute fields" +msgstr "" + +#: PluginManagerGramplet.py:132 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Gramplet sense nom" + +#: PluginManagerGramplet.py:136 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals" +