From fca98024fcb1281ea47eb7f537b331bfd0846743 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Joan Creus
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr "Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals no tenim coordenades.
Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.
"
+msgstr ""
+"Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals "
+"no tenim coordenades.
Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.
"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
msgid ""
"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
"markers : "
-msgstr "Hi ha %d marcadors per visualitzar. Estan repartits per %d pàgines de %d marcadors : "
+msgstr ""
+"Hi ha %d marcadors per visualitzar. Estan repartits per %d pàgines de %d "
+"marcadors : "
#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
msgid "All"
@@ -3652,7 +3613,9 @@ msgstr "Id : Fill : %(id)s %(index)d"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr "Els membres de la família de la persona activa no tenen cap lloc amb coordenades."
+msgstr ""
+"Els membres de la família de la persona activa no tenen cap lloc amb "
+"coordenades."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
msgid "No active person set."
@@ -3661,7 +3624,9 @@ msgstr "No s'ha fixat la persona activa."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic amb coordenades."
+msgstr ""
+"Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic "
+"amb coordenades."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
#, python-format
@@ -3713,44 +3678,44 @@ msgstr "Seleccionar Columnes d'Audiovisuals"
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Fer doble clic a la imatge per veure-la en una aplicació externa"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet sense nom"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "El Gramplet %s s'està executant"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Clic dret per afegir gramplets"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Afegir un gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Rec_uperar gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Fixar _1 Columna"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Fixar _2 Columnes"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Fixar _3 Columnes"
@@ -3760,8 +3725,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
@@ -3843,8 +3808,8 @@ msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat."
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#. An optional link to a home page
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
msgid "Home"
msgstr "Base"
@@ -3885,30 +3850,30 @@ msgstr[0] "%d generació"
msgstr[1] "%d generacions"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Menú de Persones"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418
msgid "Siblings"
msgstr "Germans"
#. Go over children and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573
msgid "Children"
msgstr "Fills"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853
msgid "Related"
msgstr "Parents"
@@ -3958,7 +3923,7 @@ msgid "Last Change"
msgstr "Últim Canvi"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
msgid "People"
msgstr "Persones"
@@ -4044,13 +4009,13 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Nom de Lloc"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135
msgid "Church Parish"
msgstr "Parròquia"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Comarca"
@@ -4063,18 +4028,18 @@ msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
@@ -4102,8 +4067,10 @@ msgstr "Carregant..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
-msgstr "Intentar de veure les ubicacions seleccionades amb un servei de mapes (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Intentar de veure les ubicacions seleccionades amb un servei de mapes "
+"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
msgid "Select a Map Service"
@@ -4116,32 +4083,36 @@ msgstr "_Buscar amb Servei de Mapes"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
-msgstr "Intentar de veure aquesta ubicació amb un Servei de Mapes (Openstreet Map, Google Maps, ...)"
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Intentar de veure aquesta ubicació amb un Servei de Mapes (OpenstreetMap, "
+"Google Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtres de Lloc"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
msgid "No place selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap lloc."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
-msgstr "Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples."
+msgstr ""
+"Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de "
+"Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Seleccionar Columnes de Lloc"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid "Cannot merge places."
msgstr "No es poden combinar llocs."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -4169,10 +4140,10 @@ msgstr "Editar la persona activa"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599
msgid "Partner"
msgstr "Company"
@@ -4186,7 +4157,6 @@ msgid "Add Partner..."
msgstr "Afegir Company..."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
@@ -4447,8 +4417,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
@@ -4461,7 +4431,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "No s'ha pogut crear %s"
@@ -4934,7 +4904,7 @@ msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
msgid "Edit Note"
msgstr "Edició de Nota"
@@ -5401,7 +5371,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "No es pot desar la nota. L'Id ja existeix."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
msgid "Add Note"
msgstr "Afegir Nota"
@@ -5955,19 +5925,19 @@ msgstr ""
"navegador i registri un informe d'error al sistema de seguiment d'errors de "
"Gramps."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
msgid "Error Report"
msgstr "Informe d'Error"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS ha patit un error inesperat"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
@@ -5979,11 +5949,11 @@ msgstr ""
"GRAMPS, cliqui si us plau Informe i l'Assistent d'Informe d'Error l'ajudarà "
"a fer un informe d'error."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Detall de l'Error"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Informe"
@@ -6092,7 +6062,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Això invalida les referències a la persona central guardades al llibre.\n"
"\n"
-"Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de la base de dades oberta actualment."
+"Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de "
+"la base de dades oberta actualment."
#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
@@ -6141,30 +6112,29 @@ msgstr "Llibre de GRAMPS"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
@@ -6262,7 +6232,12 @@ msgid ""
"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "El camí base per als medis d'aquest arbre genealògic s'ha fixat a %s. Consideri de triar-ne un de més senzill. Ho pot canviar a les Preferències, movent al mateix temps els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins correctes als medis audiovisuals."
+msgstr ""
+"El camí base per als medis d'aquest arbre genealògic s'ha fixat a %s. "
+"Consideri de triar-ne un de més senzill. Ho pot canviar a les Preferències, "
+"movent al mateix temps els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina "
+"Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar "
+"camins correctes als medis audiovisuals."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6278,7 +6253,14 @@ msgid ""
"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
"objects."
-msgstr "L'arbre genealògic on ha fet la importació ja té un camí base per als medis audiovisuals: %(orig_path)s. Els audiovisuals que s'han importat, però, són relatius al camí %(path)s. Pot modificar el camí base a les Preferències, o pot convertir els fitxers importats al camí base de medis existent. Ho pot fer movent els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins correctes als medis audiovisuals."
+msgstr ""
+"L'arbre genealògic on ha fet la importació ja té un camí base per als medis "
+"audiovisuals: %(orig_path)s. Els audiovisuals que s'han importat, però, són "
+"relatius al camí %(path)s. Pot modificar el camí base a les Preferències, o "
+"pot convertir els fitxers importats al camí base de medis existent. Ho pot "
+"fer movent els fitxers a la nova ubicació, i fent servir l'eina Gestor de "
+"Medis, amb l'opció 'Substituir subcadenes dins el camí' per fixar camins "
+"correctes als medis audiovisuals."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
@@ -6555,19 +6537,19 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343
msgid "Report Options"
msgstr "Opcions d'Informe"
@@ -6581,8 +6563,8 @@ msgstr "Opcions d'Informe"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -6600,8 +6582,8 @@ msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "Filter Person"
msgstr "Persona de Filtre"
@@ -6612,8 +6594,8 @@ msgstr "Persona de Filtre"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La persona central del filtre"
@@ -6645,14 +6627,14 @@ msgstr "Rècords de Família"
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:850
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
@@ -6757,7 +6739,7 @@ msgstr "Text pla"
#. --------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Obrir amb el visor predeterminat"
@@ -6798,7 +6780,7 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Obrir a %(program_name)s"
@@ -6813,11 +6795,11 @@ msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Text"
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:444
msgid "RTF document"
msgstr "document RTF"
@@ -6843,8 +6825,8 @@ msgstr "Opcions d'Arbre"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
@@ -6861,8 +6843,8 @@ msgstr "La persona central de l'arbre"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
msgid "Generations"
msgstr "Generacions"
@@ -6935,14 +6917,14 @@ msgstr "Donant format als mesos..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Aplicant Filtre..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014
msgid "Reading database..."
msgstr "Llegint base de dades..."
@@ -6995,7 +6977,7 @@ msgstr "Any de calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendari"
@@ -7004,8 +6986,8 @@ msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendar
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
@@ -7019,7 +7001,7 @@ msgstr "Seleccionar el format per mostrar els noms"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219
msgid "Country for holidays"
msgstr "País per festes"
@@ -7031,25 +7013,25 @@ msgstr "Seleccionar el país per veure festes associades"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "First day of week"
msgstr "Primer dia de la setmana"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Seleccionar el primer dia de la setmana per al calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
msgid "Birthday surname"
msgstr "Cognom de naixement"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera "
@@ -7057,7 +7039,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
"Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família "
@@ -7065,49 +7047,49 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Les esposes fan servir el seu propi cognom"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Seleccionar el cognom que es mostra de les dones casades"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Include only living people"
msgstr "Incloure només persones vives"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Incloure només persones vives al calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
msgid "Include birthdays"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris de naixement al calendari"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Incloure aniversaris"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Incloure aniversaris al calendari"
@@ -7234,8 +7216,8 @@ msgstr "Gràfic de %(generations)d Generacions en Ventall per %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "El nombre de generacions a incloure a l'informe"
@@ -7296,7 +7278,7 @@ msgid "The style used for the title."
msgstr "L'estil utilitzat per al títol."
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
msgid "Fan Chart"
msgstr "Gràfica en Ventall"
@@ -7564,13 +7546,13 @@ msgstr "L'estil utilitzat per als elements i valors."
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
@@ -7593,8 +7575,8 @@ msgid "Timeline"
msgstr "Línia temporal"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644
msgid "Report could not be created"
msgstr "No s'ha pogu crear l'informe"
@@ -7665,11 +7647,11 @@ msgid "CD export preparation failed"
msgstr "La preparació de l'exportació a CD ha fallat"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fitxer"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'objecte audiovisual no s'ha pogut trobar"
@@ -7715,14 +7697,14 @@ msgstr "Font de defunció"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
msgid "Husband"
msgstr "Marit"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595
msgid "Wife"
msgstr "Muller"
@@ -8039,8 +8021,8 @@ msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Gramplet d'Atributs"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
@@ -8052,144 +8034,6 @@ msgstr "Faci doble clic en un dia per detalls"
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Gramplet de Calendari"
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
-msgid "Active person"
-msgstr "Persona activa"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
-msgid "Family:"
-msgstr "Família:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Cognom, Nom"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
-msgid "Save"
-msgstr "Desar"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
-msgid "Abandon"
-msgstr "Abandonar"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
-msgid "New person"
-msgstr "Persona nova"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
-msgid "Add relation"
-msgstr "Afegir relació"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
-msgid "No relation to active person"
-msgstr "No hi ha relació amb la persona activa"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
-msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Afegir com a Pare"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
-msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Afegir com a Cònjuge"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
-msgid "Add as a Sibling"
-msgstr "Afegir com a Germà"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
-msgid "Add as a Child"
-msgstr "Afegir com a Fill"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
-msgid "Copy Active Data"
-msgstr "Copiar Dades Actives"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
-msgid "in"
-msgstr "a"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr "Edició de Dades en Gramplet: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Please provide a name."
-msgstr "Si us plau introdueixi un nom."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Can't add new person."
-msgstr "No es pot afegir una persona nova."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-msgid "Please set an active person."
-msgstr "Fixi si us plau una persona activa."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "No es pot afegir persona nova com a progenitor."
-
-#. unknown
-#. both genders unknown
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Digui si us plau el gènere de la persona nova."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
-msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "No es pot afegir persona nova com a cònjuge."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr "No es pot afegir persona nova com a germà."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
-msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "No es pot afegir persona nova com a fill."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
-msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr "Si us plau, fixi el gènere de la persona Activa o nova."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
-msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr "Gèneres iguals a la persona nova i activa."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
-msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr "Si us plau fixi el gènere de la persona Activa."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr "Introducció de Dades amb Gramplet: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
-msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr "Gramplet d'Introducció de Dades"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
-msgid "Data Entry"
-msgstr "Introducció de Dades"
-
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -8247,7 +8091,7 @@ msgstr "Gramplet de Descendents"
msgid "Descendants"
msgstr "Descendents"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
@@ -8257,18 +8101,10 @@ msgstr ""
"Clic dret per a opcions\n"
"Clicar i arrossegar en àrea oberta per girar"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Gramplet de Gràfica en Ventall"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Gramplet de PMF"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-msgid "FAQ"
-msgstr "PMF"
-
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Fer doble clic al nom per detalls"
@@ -8295,36 +8131,6 @@ msgstr "Gramplet de Núvol de Noms"
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Núvol de Noms"
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
-msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Llegir capçaleres de notícies des de la wiki de GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
-msgid "Reading"
-msgstr "Llegint"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
-msgid "Headline News Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Capçaleres de Notícies"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
-msgid "Headline News"
-msgstr "Capçaleres de Notícies"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Nota de Persona"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
-msgid "Note Gramplet"
-msgstr "Gramplet de Notes"
-
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
msgid "Max generations"
@@ -8372,8 +8178,8 @@ msgstr " té 1 d'1 individu (%(percent)s complet)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:219
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -8418,22 +8224,6 @@ msgstr[1] " tenen %d individus\n"
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Gramplet de Pedigrí"
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Introdueixi expressions de Python"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Gramplet Python"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Intèrpret Python"
-
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
@@ -8550,9 +8340,9 @@ msgstr "Faci doble clic a l'element per veure les concordàncies"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
@@ -9024,7 +8814,10 @@ msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
"gray."
-msgstr "Les homes es mostraran en blau, les dones en vermell, a no ser que es canviï a l'opció corresponent. Si el sexe d'un individu és desconegut, es mostrarà en gris."
+msgstr ""
+"Les homes es mostraran en blau, les dones en vermell, a no ser que es canviï "
+"a l'opció corresponent. Si el sexe d'un individu és desconegut, es mostrarà "
+"en gris."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
@@ -9110,7 +8903,7 @@ msgstr "Generant Línies Familiars"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
msgid "Starting"
msgstr "Començant"
@@ -9603,6 +9396,10 @@ msgstr "Proporciona informació de festes per diferents països."
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Proporciona les funcions bàsiques per serveis de mapes."
+#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Proporciona les funcions comunes per a la importació/exportació de Gramps XML."
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
@@ -10289,14 +10086,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Informe Ahnentafel per %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
msgid "Page break between generations"
msgstr "Salt de pàgina entre generacions"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Si s'ha de començar una pàgina després de cada generació."
@@ -10309,8 +10106,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indica si un salt de línia hauria de seguir el nom."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera de la generació."
@@ -10442,339 +10239,339 @@ msgstr "Informe de Descendents"
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Produeix una llista de descendents de la persona activa"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:152
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Informe d'Avantpassats per a %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:228
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s és la mateixa persona que [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notes per %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:305
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Més sobre %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628
msgid "Address: "
msgstr "Adreça: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:365
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Fills de %(mother_name)s i %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Més sobre %(mother_name)s i %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Utilitzar preferentment el nom comú"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Si s'ha de fer servir el nom comú com a nom de pila."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Utilitzar dates senceres en comptes de només l'any"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Si s'han de fer servir les dates senceres en comptes de posar només l'any."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
msgid "List children"
msgstr "Llistar els fills"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
msgid "Whether to list children."
msgstr "Si s'han de llistar els fills."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
msgid "Compute age"
msgstr "Calcular edat"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
msgid "Whether to compute age."
msgstr "Si s'ha de calcular l'edat."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Ometre avantpassats duplicats"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Si s'han d'ometre els avantpassats duplicats."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Utilitzar Frases Senceres"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Si s'han d'utilitzar frases senceres o llenguatge concís."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Afegir referències al descendent a la llista de fills"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Si s'han d'afegir referències al descendent a la llista de fills."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
msgid "Include"
msgstr "Incloure"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
msgid "Include notes"
msgstr "Incloure notes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Si s'han d'incloure notes."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
msgid "Include attributes"
msgstr "Incloure atributs"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Si s'han d'incloure atributs."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Incloure Fotos/Imatges de la Galeria"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
msgid "Whether to include images."
msgstr "Si s'han d'incloure imatges."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Include alternative names"
msgstr "Incloure noms alternatius"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Si s'han d'incloure altres noms."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
msgid "Include events"
msgstr "Incloure esdeveniments"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
msgid "Whether to include events."
msgstr "Si s'han d'incloure esdeveniments."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
msgid "Include addresses"
msgstr "Incloure adreces"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Si s'han d'incloure adreces."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
msgid "Include sources"
msgstr "Incloure fonts"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Si s'han d'incloure referències a les fonts."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
msgid "Missing information"
msgstr "Informació que falta"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Posar ______ on no se sàpiga el lloc"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti el Lloc."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Posar ______ on no se sàpiga la data"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti la Data."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la llista de fills."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
msgid "The style used for the children list."
msgstr "L'estil utilitzat per a la llista de fills."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "L'estil utilitzat per la primera entrada personal."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera Més Sobre."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "L'estil utilitzat per dades de detall addicionals."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Informe d'Avantpassats Detallat"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:898
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Crea un informe d'avantpassats detallat"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:205
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Report de Descendents per %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Cònjuge: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relació amb: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr "Utilitzar l'estil de numeració de Registre Modificat"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:715
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr "Si s'ha d'utilitzar estil de numeració de Registre en comptes d'Henry."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
msgid "Include spouses"
msgstr "Incloure cònjuges"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Si s'ha d'incloure informació detallada dels esposos."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Informe de Descendents Detallat"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produeix un informe de descendents detallat"
@@ -10795,7 +10592,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "L'estil utilitzat per les capçaleres de secció."
@@ -10830,8 +10627,8 @@ msgstr "D"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dNA"
+msgid "acronym for unknown|%dU"
+msgstr "%d?"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
#, python-format
@@ -10985,10 +10782,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "Resum de %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "No s'ha pogut afegirla foto a la pàgina"
@@ -11080,31 +10877,31 @@ msgstr "Informe de Parentesc"
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Crea un informe de text del parentesc d'una persona donada"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Informe de Marcador per %s Elements"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "El marcador a utilitzar per a l'informe"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "L'estil bàsic utilitzat per capçaleres de taula."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
msgid "Marker Report"
msgstr "Informe de Marcador"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Genera una llista de persones que tinguin un marcador concret"
@@ -11505,8 +11302,8 @@ msgid "Estimated date"
msgstr "Data estimada"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -11514,59 +11311,59 @@ msgstr "Beta"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Calcula les dates estimades de naixement i defunció."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Canvis de majúscules/minúscules"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Comprovant Noms de Família"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91
msgid "Searching family names"
msgstr "Cercant noms de família"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
msgid "No modifications made"
msgstr "No s'han fet modificacions"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "No s'han detectat canvis de majúscules a minúscules."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203
msgid "Original Name"
msgstr "Nom Original"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Canvi de majúscules/minúscules"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
msgstr "Construint visualització"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Arreglar Majúscules de Noms de Famílies"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr ""
"Cerca tota la base de dades i intenta d'arreglar les majúscules i minúscules "
@@ -11604,35 +11401,35 @@ msgstr "Reanomenar Tipus d'Esdeveniment"
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Permet canviar de nom tots els esdeveniments que tinguin un nom concret."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
msgid "Check Integrity"
msgstr "Comprovar la Integritat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
msgid "Checking Database"
msgstr "Comprovant la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Buscant referències amb format de nom no vàlid"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Buscant cònjuges duplicats"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Buscant errors de codificació de caràcter"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:355
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Buscant enllaços de família trencats"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Buscant objectes no usats"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:557
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -11649,237 +11446,252 @@ msgstr ""
"la base de dades, mantenir-hi la referència al fitxer desaparegut, o "
"seleccionar un altre fitxer."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:596
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Buscant registres de persona buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:604
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Buscant registres de família buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:612
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Buscant registres d'esdeveniment buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:620
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Buscant registres de font buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:628
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Buscant registres de lloc buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Buscant registres audiovisuals buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:644
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Buscant registres de repositori buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:652
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Buscant registres de nota buits"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Buscant famílies buides"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Buscant relacions de progènie trencades"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Buscant problemes d'esdeveniments"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a persones"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+msgid "Checking people for proper date formats"
+msgstr "Comprovant formats correctes de data en persones"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+msgid "Checking families for proper date formats"
+msgstr "Comprovant formats correctes de data en famílies"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a repositoris"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a llocs"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a fonts"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a notes"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
msgid "No errors were found"
msgstr "No s'han trobat errors"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "La base de dades ha passat les comprovacions internes"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "S'ha trobat %d enllaç fill/família trencat\n"
msgstr[1] "S'han trobat %d enllaços fill/família trencats\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
msgid "Non existing child"
msgstr "Fill inexistent"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "S'ha tret %s de la família de %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "S'ha trobat %d enllaç cònjuge/família trencat\n"
msgstr[1] "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família trencats\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494
msgid "Non existing person"
msgstr "Persona inexistent"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "S'ha retornat %s a la família de %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "S'ha trobat %d enllaç cònjuge/família duplicat\n"
msgstr[1] "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família duplicats\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "S'ha trobat %d família sense pares ni fills, eliminada.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "S'han trobat %d famílies sense pares ni fills, esborrades.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d relació de família corrompuda reparada\n"
msgstr[1] "%d relacions de família corrompudes reparades\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d persona era referenciada però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d persones era referenciades però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] "S'ha corregit %d data\n"
+msgstr[1] "S'han corregit %d dates\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d repositori era referenciat però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d repositoris eren referenciats però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d objecte audiovisual era referenciat però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d objectes audiovisuals eren referenciats però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "S'ha conservat la referència a %d objecte audiovisual\n"
msgstr[1] "S'han conservat les referències a %d objectes audiovisuals\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "S'ha substituït %d objecte audiovisual que no existia\n"
msgstr[1] "S'han substituït %d objectes audiovisuals que no existien\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "S'ha tret %d objecte audiovisual que no existia\n"
msgstr[1] "S'han tret %d objectes audiovisuals que no existien\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "S'ha tret %d referència d'esdeveniment no vàlida\n"
msgstr[1] "S'han tret %d referències d'esdeveniment no vàlides\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d nom d'esdeveniment de naixement no vàlid s'ha arreglat\n"
msgstr[1] "%d noms d'esdeveniments de naixement no vàlids s'han arreglat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d nom d'esdeveniment de defunció no vàlid s'ha arreglat\n"
msgstr[1] "%d noms d'esdeveniments de defunció no vàlids s'han arreglat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d lloc es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d llocs es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d font es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d fonts es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d objecte de medis es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d objectes de medi es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d objecte de nota es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%d objectes de nota es referenciaven, però no s'han trobat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d referència de format de nom no vàlid s'ha esborrat\n"
msgstr[1] "%d referències de format de nom no vàlides s'han esborrat\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -11902,57 +11714,45 @@ msgstr ""
" %d objectes repositori\n"
" %d objectes nota\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultats de la Prova d'Integritat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626
msgid "Check and Repair"
msgstr "Comprovar i Reparar"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Comprovar i Reparar la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Busca problemes d'integritat a la base de dades, solucionant els problemes "
"que pugui"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Navegador de Descendents: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Eina de navegació de descendents"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Navegador de Descendents Interactiu"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Proporciona una jerarquia navegable basada en la persona activa"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Finestra d'avaluació python"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Finestra d'Avaluació Python"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Proporciona una finestra que pot avaluar codi python"
-
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr ""
@@ -12006,11 +11806,11 @@ msgstr "Construir dades"
msgid "Select filename"
msgstr "Seleccionar nom de fitxer"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Comparar Esdeveniments Individuals"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -12096,71 +11896,71 @@ msgstr "Extreure Dades de Lloc a partir del seu Títol"
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Intenta d'extreure la ciutat i estat/província a partir d'un títol de lloc"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
msgid "Tool settings"
msgstr "Opcions de l'eina"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Eina de Localització de Duplicats"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No matches found"
msgstr "No s'han trobat concordàncies"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "No s'han trobat persones potencialment duplicades"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Trobar Duplicats"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Buscant persones duplicades"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Pas 1: Construint llistes preliminars"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Pas 2: Càlcul de coincidències potencials"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Potential Merges"
msgstr "Combinacions Potencials"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Rating"
msgstr "Avaluació"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "First Person"
msgstr "Primera Persona"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
msgid "Second Person"
msgstr "Segona Persona"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
msgid "Merge candidates"
msgstr "Combinar candidats"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
@@ -12168,49 +11968,24 @@ msgstr ""
"Cerca tota la base de dades, buscant entrades individuals que puguin "
"representar la mateixa persona."
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Eina d'Objectes no Recollits"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
-#, python-format
-msgid ""
-"%d uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%d objectes no recollits:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Cap objecte no recollit\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Mostrar Objectes No Recollits"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Proporciona una finestra que llista tots els objectes no recollits"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
msgid "Media Manager"
msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "Gestor GRAMPS de Medis Audiovisuals"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Selecting operation"
msgstr "Selecció de l'operació"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
@@ -12229,29 +12004,41 @@ msgid ""
"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Aquesta eina permet operacions massives sobre objectes audiovisuals emmagatzemats a GRAMPS. Cal fer una distinció important entre un objecte audiovisual de GRAMPS i el seu fitxer.\n"
+"Aquesta eina permet operacions massives sobre objectes audiovisuals "
+"emmagatzemats a GRAMPS. Cal fer una distinció important entre un objecte "
+"audiovisual de GRAMPS i el seu fitxer.\n"
"\n"
-"L'objecte audiovisual GRAMPS és una agrupació de dades sobre el fitxer audiovisual: el seu nom i/o camí, la seva descripció, el seu Id, notes, referències al a font, etc. Aquestes dades no inclouen el propi fitxer.\n"
+"L'objecte audiovisual GRAMPS és una agrupació de dades sobre el fitxer "
+"audiovisual: el seu nom i/o camí, la seva descripció, el seu Id, notes, "
+"referències al a font, etc. Aquestes dades no inclouen el propi fitxer"
+"b>.\n"
"\n"
-"Els fitxers que contenen imatges, so, video, etc, existeixen per separat al disc dur. Aquests fitxers no els gestiona GRAMPS i no estan inclosos dins de la base de dades GRAMPS. La base de dades GRAMPS només emmagatzema el camí i els noms de fitxer.\n"
+"Els fitxers que contenen imatges, so, video, etc, existeixen per separat al "
+"disc dur. Aquests fitxers no els gestiona GRAMPS i no estan inclosos dins de "
+"la base de dades GRAMPS. La base de dades GRAMPS només emmagatzema el camí i "
+"els noms de fitxer.\n"
"\n"
-"Aquesta eina només permet de modificar els registres dins de la base de dades GRAMPS. Si vol moure o canviar el nom dels fitxers, ha de fer-ho pel seu compte, fora de GRAMPS. Després pot modificar els camins amb aquesta eina perquè els objectes de medis tinguin les ubicacions correctes de cada fitxer."
+"Aquesta eina només permet de modificar els registres dins de la base de "
+"dades GRAMPS. Si vol moure o canviar el nom dels fitxers, ha de fer-ho pel "
+"seu compte, fora de GRAMPS. Després pot modificar els camins amb aquesta "
+"eina perquè els objectes de medis tinguin les ubicacions correctes de cada "
+"fitxer."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
msgid "Affected path"
msgstr "Camí afectat"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrera per revisar les "
"opcions."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "L'operació ha acabat satisfactòriament."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
"button now to continue."
@@ -12259,11 +12046,11 @@ msgstr ""
"L'operació que ha demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó OK "
"per continuar."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "Operation failed"
msgstr "L'operació ha fallat"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -12271,7 +12058,7 @@ msgstr ""
"Hi ha hagut un error en fer l'operació demanada. Pot provar de tornar a "
"engegar l'eina."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12282,30 +12069,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Operació:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "_Substituir subcadenes dins el camí"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
"from one directory to another"
-msgstr "Aquesta eina permet de substituir subcadenes especificades en el camí d'objectes audiovisuals per una altra subcadena. Això pot ser útil per moure els fitxer de medis audiovisuals d'un directori cap a un altre"
+msgstr ""
+"Aquesta eina permet de substituir subcadenes especificades en el camí "
+"d'objectes audiovisuals per una altra subcadena. Això pot ser útil per moure "
+"els fitxer de medis audiovisuals d'un directori cap a un altre"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Opcions de substitució de subcadena"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433
msgid "_Replace:"
msgstr "_Substituir:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442
msgid "_With:"
msgstr "_Per:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12320,22 +12110,25 @@ msgstr ""
"Substituir:\t\t%s\n"
"Per:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Convertir camins de carpeta de relatiu a _absolut"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Aquesta eina permet de convertir camins relatius de medis audiovisuals en absoluts. Ho fa prefixant-hi el camí base donat a les Preferències, o, si no hi està omplert, hi prefixa el directori de l'usuari."
+msgstr ""
+"Aquesta eina permet de convertir camins relatius de medis audiovisuals en "
+"absoluts. Ho fa prefixant-hi el camí base donat a les Preferències, o, si no "
+"hi està omplert, hi prefixa el directori de l'usuari."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Convertir camins de carpeta d'absolut a r_elatiu"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
@@ -12348,120 +12141,120 @@ msgstr ""
"la posició del fitxer respecte un camí base que pot canviar segons les "
"pròpies necessitats."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Gestiona operacions en batch sobre fitxers de medis audiovisuals"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Sense parentesc amb \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Tothom de la base de dades té parentesc amb %s"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
#, python-format
msgid "Setting marker for %d people"
msgstr "Posant el marcador per %d persones"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
msgstr "Trobant parentescs entre %d persones"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331
msgid "Looking for 1 person"
msgstr "Buscant una persona"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333
#, python-format
msgid "Looking for %d people"
msgstr "Buscant %d persones"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
msgid "Looking up the name for 1 person"
msgstr "Consultant el nom d'una persona"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
#, python-format
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr "Consultant els noms de %d persones"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442
msgid "Not Related"
msgstr "No Emparentats"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
"Trobar les persones que no tenen cap mena de parentesc amb la persona "
"seleccionada"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Editor del Propietari de la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Finestra principal"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Editar la informació del propietari de la base de dades"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Editar la Informació del Propietari de la Base de Dades"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Permetre l'edició de la informació del propietari de la base de dades."
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Eina d'extracció de noms i títols"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extreure Informació dels Noms"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analitzant noms"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "No s'han trobat títols, malnoms ni prefixos"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Malnom"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extreure informació dels noms"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Extreure Informació dels Noms"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
@@ -12525,7 +12318,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Parentesc amb %(person_name)s"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
msgid "Active person has not been set"
msgstr "No s'ha fixat la persona activa"
@@ -12678,19 +12471,19 @@ msgstr "Ordenar esdeveniments familiars de la persona"
msgid "Sorts events"
msgstr "Ordena esdeveniments"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Generador de codis SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Generar Codis SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Genera codis Soundex per als noms"
@@ -12953,69 +12746,69 @@ msgid "No copyright notice"
msgstr "Sense nota de copyright"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733
#, python-format
msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr "Generat per GRAMPS el %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
#, python-format
msgid "Created for %s"
msgstr "Created per a %s"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472
msgid "Surnames"
msgstr "Cognoms"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652
msgid "Narrative"
msgstr "Explicació"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604
msgid "Weblinks"
msgstr "Enllaços web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632
msgid "Source References"
msgstr "Referències a Fonts"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665
msgid "Confidence"
msgstr "Confiança"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686
msgid "References"
msgstr "Referències"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -13025,7 +12818,7 @@ msgstr ""
"ordenats per cognom. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina "
"individual d'aquesta persona."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -13036,7 +12829,7 @@ msgstr ""
"el cognom %s. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina "
"individual d'aquesta persona."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -13046,23 +12839,23 @@ msgstr ""
"ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest "
"lloc."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494
msgid "Letter"
msgstr "Lletra"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "Id GRAMPS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
msgid "Previous"
msgstr "Previ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(page_number)d de %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "El fitxer s'ha mogut o esborrat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377
msgid "File type"
msgstr "Tipus de fitxer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442
msgid "Missing media object:"
msgstr "Falta objecte audiovisual:"
@@ -13092,7 +12885,7 @@ msgstr "Falta objecte audiovisual:"
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Cognoms per nombre de persones"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -13102,11 +12895,11 @@ msgstr ""
"Seleccionar un enllaç portarà a una llista dels individus de la base de "
"dades amb aquest mateix cognom."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499
msgid "Number of people"
msgstr "Nombre de persones"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -13116,11 +12909,11 @@ msgstr ""
"ordenades per títol. Si es clica al títol d'una font, s'anirà a la pàgina "
"d'aquesta font."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691
msgid "Publication information"
msgstr "Informació de publicació"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -13130,92 +12923,92 @@ msgstr ""
"de dades, ordenats per títol. Si es clica al títol, s'anirà a la pàgina de "
"cada objecte."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986
msgid "Ancestors"
msgstr "Avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
msgid "Age at Death"
msgstr "Edat en Morir"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
msgid "event|Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465
msgid "Half Siblings"
msgstr "Mig-Germans"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544
msgid "Step Siblings"
msgstr "Germanastres"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s a %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr "a %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ni %s ni %s són directoris"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "El fitxer d'arxiu ha de ser un fitxer, no un directori"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Informe de Web Explicat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Creant pàgines individuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Creant pàgines de cognom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039
msgid "Creating source pages"
msgstr "Creant pàgines de font"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050
msgid "Creating place pages"
msgstr "Creant pàgines de lloc"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061
msgid "Creating media pages"
msgstr "Creant pàgines d'objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible error de destí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
@@ -13228,224 +13021,224 @@ msgstr ""
"recomana que sospesi de fer servir un altre directori per emmagatzemar les "
"pàgines web generades."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Desar les pàgines web en un arxiu .tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "El directori destí per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
msgid "Web site title"
msgstr "Títol de web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
msgid "My Family Tree"
msgstr "El Meu Arbre Genealògic"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307
msgid "The title of the web site"
msgstr "El títol del web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "File extension"
msgstr "Extensió de fitxers"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codificació de caràcters"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171
msgid "StyleSheet"
msgstr "Full d'Estil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "El full d'estil utilitzat per la pàgina web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Incloure graf d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
msgid "Graph generations"
msgstr "Generacions del graf"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
msgid "Page Generation"
msgstr "Generació de Pàgines"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370
msgid "Home page note"
msgstr "Nota de la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
msgid "Home page image"
msgstr "Imatge de la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
msgid "Introduction note"
msgstr "Nota introductòria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
msgid "Introduction image"
msgstr "Imatge introductòria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Nota de contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Una nota per utilitzar com a contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Imatge de contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Una imatge per utilitzar com a contacte amb l'editor"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
msgid "HTML user header"
msgstr "Capçalera HTML d'usuari"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
msgid "HTML user footer"
msgstr "Peu de pàgina HTML"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Include download page"
msgstr "Incloure pàgina de baixada"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Suprimir Id GRAMPS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
msgid "Include records marked private"
msgstr "Incloure registres marcats com a privats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Living People"
msgstr "Persones Vives"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
msgid "Exclude"
msgstr "Excloure"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Incloure Només el Cognom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Incloure Només el Nom Sencer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
msgid "How to handle living people"
msgstr "Com tractar persones vives"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
@@ -13453,65 +13246,65 @@ msgstr ""
"Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa "
"gaire"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Incloure enllaç a la persona base a cada pàgina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Si s'ha d'incloure un enllaç a la persona base"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Incloure mitjos germans o germanastres a les pàgines individuals"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
"Si s'han d'incloure els mitjos germans o els germanastres amb els pares i "
"germans"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Lloc Web Explicat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Crea pàgines web (HTML) per individus, o un conjunt d'individus"
@@ -13520,313 +13313,320 @@ msgstr "Crea pàgines web (HTML) per individus, o un conjunt d'individus"
msgid "Year Glance"
msgstr "Cop d'Ull a l'Any"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Created per a %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Creat per a %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un Dia en un Any"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, en un Cop d'Ull"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr "Aquest calendari està pensat per donar-li accés a totes les seves dades d'un cop d'ull comprimit en una sola pàgina. Clicant en una data, anirà a una pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha!\n"
+msgstr ""
+"Aquest calendari està pensat per donar-li accés a totes les seves dades d'un "
+"cop d'ull comprimit en una sola pàgina. Clicant en una data, anirà a una "
+"pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha!\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
msgstr "Creant calendaris d'Any en un Cop d'Ull"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Informe de Calendari Web"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "Creant calendaris de l'any %d"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Donant format als mesos ..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s i %(person)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134
msgid "Calendar Title"
msgstr "Títol de Calendari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Calendari de la Família"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
msgid "The title of the calendar"
msgstr "El títol del calendari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "El Full d'Estil utilitzat per la pàgina web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Content Options"
msgstr "Opcions de Contingut"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Crear múltiples calendaris d'any"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Si s'han de crear múltiples calendaris d'any o no."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Any d'inici per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Introdueixi l'any d'inici per als calendaris entre 1900 i 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Any final per al(s) calendari(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
msgid ""
"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr "Introdueixi l'any de fi per als calendaris entre 1900 i 3000. Si se seleccionen múltiples anys, només fins a vint anys"
+msgstr ""
+"Introdueixi l'any de fi per als calendaris entre 1900 i 3000. Si se "
+"seleccionen múltiples anys, només fins a vint anys"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr "Crear Calendari(s) \"Any en un Cop d'Ull\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr "Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates ressaltades"
+msgstr ""
+"Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates "
+"ressaltades"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "S'inclouran les festes per al país seleccionat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
msgid "Home link"
msgstr "Enllaç a pàgina principal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
"L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del "
"lloc web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notes Gen - Jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "Jan Note"
msgstr "Nota Gen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "This prints in January"
msgstr "Això surt el gener"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La nota per al mes de gener"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "Feb Note"
msgstr "Nota Feb"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "This prints in February"
msgstr "Això surt el febrer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La nota per al mes de febrer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "Mar Note"
msgstr "Nota Mar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "This prints in March"
msgstr "Això surt el març"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La nota per al mes de març"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
msgid "Apr Note"
msgstr "Nota Abr"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
msgid "This prints in April"
msgstr "Això surt l'abril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La nota per al mes d'abril"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "May Note"
msgstr "Nota Mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "This prints in May"
msgstr "Això surt el maig"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La nota per al mes de maig"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "Jun Note"
msgstr "Nota Jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "This prints in June"
msgstr "Això surt el juny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La nota per al mes de juny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notes Jul - Des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "Jul Note"
msgstr "Nota Jul"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "This prints in July"
msgstr "Això surt el juliol"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La nota per al mes de juliol"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "Aug Note"
msgstr "Nota Ago"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "This prints in August"
msgstr "Això surt l'agost"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La nota per al mes d'agost"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
msgid "Sep Note"
msgstr "Nota Set"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
msgid "This prints in September"
msgstr "Això surt el setembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La nota per al mes de setembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
msgid "Oct Note"
msgstr "Nota Oct"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
msgid "This prints in October"
msgstr "Això surt l'octubre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La nota per al mes d'octubre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "Nov Note"
msgstr "Nota Nov"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "This prints in November"
msgstr "Això surt el novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La nota per al mes de novembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "Dec Note"
msgstr "Nota Des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "This prints in December"
msgstr "Això surt el desembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La nota per al mes de desembre"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
#, python-format
msgid "%(person)s, birth"
msgstr "%(person)s, naixement"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)s old"
msgstr "%(person)s, %(age)s anys"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, casament"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d aniversari"
msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d aniversari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618
msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendari Web"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Crea calendaris web (HTML)."
@@ -13873,12 +13673,12 @@ msgid "Colour"
msgstr "Color"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447
msgid "Save As"
msgstr "Desar Com"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor d'Estils"
@@ -14064,7 +13864,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1085
msgid "Paper Options"
msgstr "Opcions de Paper"
@@ -14073,7 +13873,7 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "Opcions HTML"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063
msgid "Output Format"
msgstr "Format de Sortida"
@@ -14194,50 +13994,50 @@ msgstr "Inferior"
msgid "Processing File"
msgstr "Processant Fitxer"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG) Comprimit"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
msgid "JPEG image"
msgstr "Imatge JPEG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814
msgid "GIF image"
msgstr "Imatge GIF"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820
msgid "PNG image"
msgstr "Imatge PNG"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826
msgid "Graphviz File"
msgstr "Fitxer de Graphviz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:917
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Distribució de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:919
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Família de lletra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@@ -14246,28 +14046,28 @@ msgstr ""
"faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu."
"org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Mida de lletra"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
msgid "The font size, in points."
msgstr "La mida de la lletra, en punts."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
msgid "Graph Direction"
msgstr "Direcció del graf"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Si el graf va de dalt a baix o de dreta a esquerra."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombre de Pàgines en Horitzontal"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -14277,11 +14077,11 @@ msgstr ""
"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en "
"horitzontal. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombre de Pàgines en Vertical"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -14291,11 +14091,11 @@ msgstr ""
"rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en "
"vertical. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
msgid "Paging Direction"
msgstr "Direcció de Paginació"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@@ -14304,24 +14104,24 @@ msgstr ""
"sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opcions de GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ràtio d'aspecte"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:992
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Afecta molt a la distribució del graf dins la pàgina."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:997
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
@@ -14331,11 +14131,11 @@ msgstr ""
"provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers Postcript o PDF, fer "
"servir 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Node spacing"
msgstr "Espai entre nodes"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@@ -14345,11 +14145,11 @@ msgstr ""
"Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre columnes. Per als "
"horitzontals, correspon a l'espaiat entre files."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
msgid "Rank spacing"
msgstr "Espai entre rangs"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@@ -14360,35 +14160,35 @@ msgstr ""
"correspon a l'espaiat entre columnes."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Nota per afegir al graf"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Aquest text s'afegirà a la gràfica."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
msgid "Note location"
msgstr "Posició de la nota"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Si la nota apareixerà al capdamunt o al capdavall de la pàgina."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
msgid "Note size"
msgstr "Mida de la nota"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La mida del text de la nota, en punts."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
msgid "Open with application"
msgstr "Obrir amb aplicació"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
msgid "Open with default application"
msgstr "Obrir amb aplicació predeterminada"
@@ -14409,32 +14209,32 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "pz."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452
msgid "Document Options"
msgstr "Opcions de Document"
#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
msgid "Permission problem"
msgstr "Problema de permisos"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -14445,23 +14245,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccioni si us plau un altre directori, o corregeixi els permisos."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
msgid "File already exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Pot decidir sobreescriure el fitxer, o canviar el nom de fitxer seleccionat."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescriure"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Change filename"
msgstr "_Canviar nom de fitxer"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -14472,7 +14272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccioni si us plau un altre lloc o corregeixi els permisos."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
"Cal seleccionar una persona activa perquè aquest informe funcioni "
@@ -18782,7 +18582,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualitzar ara"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Bloquejat per %s"
@@ -18815,6 +18615,10 @@ msgstr "Transcripció"
msgid "Citation"
msgstr "Cita"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Nota de Persona"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Nota de Nom"
@@ -19177,35 +18981,35 @@ msgstr "Republicà Francès"
msgid "Islamic"
msgstr "Islàmic"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "estimated"
msgstr "estimat"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "calculated"
msgstr "calculat"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "before"
msgstr "abans de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "after"
msgstr "després de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "about"
msgstr "al voltant de"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "range"
msgstr "intèrval"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "span"
msgstr "durada"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "textonly"
msgstr "textlliure"
@@ -19813,19 +19617,19 @@ msgid "Number must be:"
msgstr "El nombre ha de ser:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
-msgid "People with