diff --git a/gramps2/src/po/pt_BR.po b/gramps2/src/po/pt_BR.po
index d00d1e1a7..2e33bef59 100644
--- a/gramps2/src/po/pt_BR.po
+++ b/gramps2/src/po/pt_BR.po
@@ -7,745 +7,327 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps\n"
-"POT-Creation-Date: Wed Jul 17 18:55:58 2002\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-04 11:43 EST5EDT\n"
+"POT-Creation-Date: Sat Feb 1 08:40:59 2003\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-05 20:09 EST5EDT\n"
"Last-Translator: Marcos Bedinelli\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: AddMedia.py:105
+#: AddMedia.py:103
msgid "%s is not a valid file name or does not exist."
msgstr "%s não é um nome de arquivo válido, ou não existe."
-#: AddSpouse.py:95 AddSpouse.py:260
-msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
-msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s"
-
-#: AddSpouse.py:108 AddSpouse.py:271 const.py:399 const.py:407
-#: plugins/FamilyGroup.py:289 plugins/FamilyGroup.py:291
-msgid "Married"
-msgstr "Casados"
-
-#: AddSpouse.py:201 AddSpouse.py:337 const.py:401 const.py:409
-msgid "Partners"
-msgstr "Parceiros(as)"
-
-#: AddrEdit.py:80
-msgid "Address Editor for %s"
-msgstr "Editor de Endereço para %s"
-
-#: AttrEdit.py:90
-msgid "Attribute Editor for %s"
-msgstr "Editor de Atributos para %s"
-
-#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edita Marcadores (Bookmarks)"
-
-#: Bookmarks.py:110
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
-
-#: Bookmarks.py:111
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: Bookmarks.py:112 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2936
-#: EditPerson.glade:3449 EditPerson.glade:4352 EditPerson.glade:4954
-#: dialog.glade:733 dialog.glade:1311 dialog.glade:2491 dialog.glade:3499
-#: gramps.glade:1758 gramps.glade:2254 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286
-#: marriage.glade:1016 marriage.glade:1505 places.glade:1216 places.glade:1721
-#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:972 styles.glade:247
-msgid "Delete"
-msgstr "Apaga"
-
-#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:124 EditPerson.glade:161
-#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:276 SelectChild.py:277
-#: const.py:122 gramps.glade:5294 gramps.glade:5314 gramps.glade:5553
-#: gramps.glade:5573 gramps.glade:5969 gramps.glade:5990 gramps.glade:6034
-#: gramps.glade:6064 gramps.glade:7011 gramps.glade:7041 gramps.glade:7058
-#: gramps.glade:7088 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:139
-#: plugins/GraphViz.py:323 plugins/GraphViz.py:333
-msgid "Birth"
-msgstr "Nascimento"
-
-#: ChooseParents.py:143
-msgid "Choose the Parents of %s"
-msgstr "Escolhe os Pais de %s"
-
-#: ChooseParents.py:212 ChooseParents.py:213 gramps_main.py:1460
-#: gramps_main.py:1461
-msgid "Parent"
-msgstr "Genitor"
-
-#: ChooseParents.py:215 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325
-#: gramps_main.py:1464 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180
-#: plugins/FamilyGroup.py:198 plugins/IndivComplete.py:198
-#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411
-#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:263 plugins/WebPage.py:266
-msgid "Mother"
-msgstr "Mãe"
-
-#: ChooseParents.py:216 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065
-#: gramps_main.py:1463 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478
-#: plugins/FamilyGroup.py:185 plugins/IndivComplete.py:190
-#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406
-#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265
-msgid "Father"
-msgstr "Pai"
-
-#: Date.py:88
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: Date.py:88
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: Date.py:88
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: Date.py:88
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#: Date.py:89
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: Date.py:89
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: Date.py:89
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: Date.py:89
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#: Date.py:90
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
-
-#: Date.py:90
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: Date.py:90
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: Date.py:90
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: Date.py:119
-msgid "(from|between|bet|bet.)"
-msgstr "(de|entre|ent|ent.)"
-
-#: Date.py:120
-msgid "(and|to|-)"
-msgstr "(e|para|-)"
-
-#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300
-msgid "from"
-msgstr "de"
-
-#: Date.py:261 Date.py:287 Date.py:300 plugins/changetype.glade:152
-msgid "to"
-msgstr "para"
-
-#: Date.py:270 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
-msgid "Julian"
-msgstr "Juliano"
-
-#: Date.py:272 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: Date.py:274 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: Date.py:355 Date.py:373 Date.py:534 Date.py:767
-msgid "about"
-msgstr "sobre"
-
-#: Date.py:355 Date.py:563
-msgid "abt"
-msgstr "sbr"
-
-#: Date.py:356
-msgid "abt."
-msgstr "sbr."
-
-#: Date.py:356
-msgid "est"
-msgstr "est"
-
-#: Date.py:357
-msgid "est."
-msgstr "est."
-
-#: Date.py:357 Date.py:375
-msgid "circa"
-msgstr "aproximadamente"
-
-#: Date.py:358 Date.py:376
-msgid "around"
-msgstr "cerca de"
-
-#: Date.py:358 Date.py:377 Date.py:536 Date.py:565 Date.py:769
-msgid "before"
-msgstr "antes de"
-
-#: Date.py:359
-msgid "bef"
-msgstr "ant"
-
-#: Date.py:359
-msgid "bef."
-msgstr "ant."
-
-#: Date.py:360
-msgid "aft."
-msgstr "dep."
-
-#: Date.py:360 Date.py:378 Date.py:538 Date.py:567 Date.py:771
-msgid "after"
-msgstr "depois de"
-
-#: Date.py:361
-msgid "aft"
-msgstr "dep"
-
-#: Date.py:372
-msgid "abt\\.?"
-msgstr "sbr\\.?"
-
-#: Date.py:374
-msgid "est\\.?"
-msgstr "est\\.?"
-
-#: Date.py:379
-msgid "aft\\.?"
-msgstr "dep\\.?"
-
-#: Date.py:380
-msgid "bef\\.?"
-msgstr "ant\\.?"
-
-#: Date.py:593 Date.py:621 Date.py:648 Date.py:677 Date.py:716
-msgid "ABOUT"
-msgstr "CERCA DE"
-
-#: Date.py:595 Date.py:623 Date.py:650 Date.py:680 Date.py:718
-msgid "BEFORE"
-msgstr "ANTES DE"
-
-#: Date.py:597 Date.py:625 Date.py:652 Date.py:682 Date.py:720
-msgid "AFTER"
-msgstr "APÓS"
-
-#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:788 gramps_main.py:1163
-#: gramps_main.py:1175
-msgid "No Comment Provided"
-msgstr "Nenhum Comentário Provido"
-
-#: DisplayTrace.py:57
-msgid ""
-"GRAMPS has encountered an internal error.\n"
-"Please copy the message below and post a bug report at http://sourceforge."
-"net/projects/gramps or send an email message to gramps-users@lists."
-"sourceforge.net\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GRAMPS encontrou um erro interno.\n"
-"Por favor copie a mensagem abaixo e envie um relatório de erro para"
-"http://sourceforge.net/projects/gramps ,ou envie um e-mail"
-"para gramps-users@lists.sourceforge.net\n"
-"\n"
-
-#: DisplayTrace.py:67
-msgid "Internal Error - GRAMPS"
-msgstr "Erro Interno - GRAMPS"
-
-#: EditPerson.glade:27
-msgid "Edit Person - GRAMPS"
-msgstr "Edita Pessoa - GRAMPS"
-
-#: EditPerson.glade:69
-msgid "Accept changes and close dialog"
-msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela"
-
-#: EditPerson.glade:100
-msgid "New Person"
-msgstr "Nova Pessoa"
-
-#: EditPerson.glade:117
-msgid "Select information source"
-msgstr "Seleciona a fonte de informação"
-
-#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2234
-#: EditPerson.glade:2838 EditPerson.glade:3589 EditPerson.glade:4254
-#: EditPerson.glade:5006 EditPerson.glade:5278 EditPerson.glade:5550
-#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:401
-#: GenericFilter.py:433 dialog.glade:180 dialog.glade:1886 filters/After.py:56
-#: filters/Before.py:56 marriage.glade:349 marriage.glade:921
-#: marriage.glade:1920 revision.glade:351 srcsel.glade:507
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260
-#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330
-#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312
-#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:661
-#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375
-#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783
-msgid "Place"
-msgstr "Lugar"
-
-#: EditPerson.glade:320
-msgid "Invoke birth event editor"
-msgstr "Invoca o editor de eventos de nascimento"
-
-#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2145
-#: EditPerson.glade:2919 EditPerson.glade:3432 EditPerson.glade:4335
-#: EditPerson.glade:4937 dialog.glade:718 dialog.glade:1296 dialog.glade:2476
-#: dialog.glade:3484 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270
-#: marriage.glade:1000 marriage.glade:1489 rule.glade:441 rule.glade:838
-#: srcsel.glade:957 styles.glade:232
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:157
-msgid "Death"
-msgstr "Falecimento"
-
-#: EditPerson.glade:566
-msgid "Invoke death event editor"
-msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento"
-
-#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1104 gramps.glade:2536 gramps.glade:7228
-#: gramps.glade:7434 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236
-#: plugins/WebPage.py:256 plugins/WebPage.py:258
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
-
-#: EditPerson.glade:681 const.py:111 gramps.glade:7121 gramps.glade:7507
-msgid "male"
-msgstr "masculino"
-
-#: EditPerson.glade:696 const.py:112 gramps.glade:7141 gramps.glade:7522
-msgid "female"
-msgstr "feminino"
-
-#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:431 const.py:113 gramps.glade:7161
-#: plugins/FamilyGroup.py:380 plugins/IndivComplete.py:260
-#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:522
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: EditPerson.glade:727
-msgid "Preferred Name"
-msgstr "Nome Preferido"
-
-#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:511
-#: dialog.glade:2953 gramps.glade:7176 gramps.glade:7537
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:511
-#: dialog.glade:3005
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufixo"
-
-#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1618 GenericFilter.py:511
-#: dialog.glade:639 dialog.glade:1217 dialog.glade:2397 dialog.glade:3186
-#: dialog.glade:3405 gramps.glade:2831 gramps.glade:4040 gramps.glade:4179
-#: gramps.glade:6383 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765
-#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:878
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: EditPerson.glade:835
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Apelido"
-
-#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:511
-#: dialog.glade:2979 filters/MatchSndEx.py:45 gramps.glade:7202
-#: gramps.glade:7408
-msgid "Surname"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: EditPerson.glade:996
-msgid "Select source for this name information"
-msgstr "Seleciona a fonte de referência para informações deste nome"
-
-#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:654 Utils.py:194 Utils.py:196
-#: places.glade:350 preferences.glade:2809
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte de Referência"
-
-#: EditPerson.glade:1049
-msgid "Enter/modify notes regarding this name"
-msgstr "Entra/modifica notas relativas a este nome"
-
-#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:5185 EditPerson.glade:5480
-#: EditPerson.glade:5778 Utils.py:189 dialog.glade:775 dialog.glade:1353
-#: dialog.glade:2533 dialog.glade:3541 gramps.glade:6566 marriage.glade:1873
-#: places.glade:1256
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1644 EditPerson.glade:2077
-#: dialog.glade:3122 gramps.glade:3962 gramps.glade:4291 imagesel.glade:2357
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: EditPerson.glade:1143
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: EditPerson.glade:1170
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificação"
-
-#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ID"
-
-#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 dialog.glade:495
-#: dialog.glade:1073 dialog.glade:2253 dialog.glade:3261 gramps.glade:6536
-#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: EditPerson.glade:1389
-msgid "No Alternate Names"
-msgstr "Nenhum Nome Alternativo"
-
-#: EditPerson.glade:1696 EditPerson.glade:2468 EditPerson.glade:3087
-#: EditPerson.glade:4005 marriage.glade:427 marriage.glade:1103
-msgid "Primary Source"
-msgstr "Fonte de Referência Primária"
-
-#: EditPerson.glade:1852 EditPerson.glade:2624 EditPerson.glade:3139
-#: EditPerson.glade:4083 marriage.glade:765 marriage.glade:1233
-#: srcsel.glade:585
-msgid "Confidence"
-msgstr "Confiança"
-
-#: EditPerson.glade:2064 config.glade:130 gramps.glade:966 gramps.glade:2422
-#: gramps.glade:4719 gramps.glade:5132 gramps.glade:5391 gramps.glade:5839
-#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371
-#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:246
-#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763
-#: rule.glade:140 rule.glade:772
+#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:139
+#: SelectChild.py:107 gramps_main.py:91 plugins/FilterEditor.py:123
+#: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211
+#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/WebPage.py:274
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: EditPerson.glade:2090 EditPerson.glade:2864 EditPerson.glade:3377
-#: EditPerson.glade:4280 gramps.glade:2644 gramps.glade:3806 gramps.glade:4385
-#: imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 imagesel.glade:1985
-#: imagesel.glade:2216 marriage.glade:947 marriage.glade:1435
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:139 GenericFilter.py:133
+#: GenericFilter.py:166 GenericFilter.py:193 GenericFilter.py:229
+#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59 PlaceView.py:48
+#: SelectChild.py:107 SourceView.py:54 Sources.py:70 Sources.py:140
+#: gramps_main.py:91 plugins/RelCalc.py:322
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: EditPerson.glade:2119
-msgid "Create an alternate name for this person"
-msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa"
+#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:140 SelectChild.py:107
+#: gramps_main.py:92
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data de Nascimento"
-#: EditPerson.glade:2128 EditPerson.glade:2902 EditPerson.glade:3415
-#: EditPerson.glade:4318 EditPerson.glade:4920 dialog.glade:703
-#: dialog.glade:1281 dialog.glade:2461 dialog.glade:3469 gramps.glade:1730
-#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:984
-#: marriage.glade:1473 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426
-#: rule.glade:822 srcsel.glade:942 styles.glade:217
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: AddSpouse.py:95
+msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
+msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s"
-#: EditPerson.glade:2136
-msgid "Modify the selected name"
-msgstr "Modifica o nome selecionado"
+#: AddSpouse.py:105 const.py:407 const.py:415
+msgid "Married"
+msgstr "Casados"
-#: EditPerson.glade:2153
-msgid "Delete selected name"
-msgstr "Apaga nome selecionado"
+#: AddSpouse.py:201 const.py:409 const.py:417
+msgid "Partners"
+msgstr "Parceiros(as)"
-#: EditPerson.glade:2172
-msgid "Names"
-msgstr "Nomes"
+#: AddrEdit.py:79
+msgid "Address Editor for %s"
+msgstr "Editor de Endereço para %s"
-#: EditPerson.glade:2213 marriage.glade:328
-msgid "No Events"
-msgstr "Nenhum Evento"
+#: AttrEdit.py:89
+msgid "Attribute Editor for %s"
+msgstr "Editor de Atributos para %s"
-#: EditPerson.glade:2286 EditPerson.glade:2825 EditPerson.glade:4573
-#: EditPerson.glade:4882 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312
-#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 const.py:321 dialog.glade:206
-#: dialog.glade:2700 gramps.glade:6739 marriage.glade:401 places.glade:1422
-#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241
+#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:94
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edita Marcadores (Bookmarks)"
+
+#: Calendar.py:51
+msgid "abt\\.?"
+msgstr "sbr\\.?"
+
+#: Calendar.py:52 Calendar.py:113 Calendar.py:130
+msgid "about"
+msgstr "sobre"
+
+#: Calendar.py:53
+msgid "est\\.?"
+msgstr "est\\.?"
+
+#: Calendar.py:54 Calendar.py:115
+msgid "circa"
+msgstr "aproximadamente"
+
+#: Calendar.py:55 Calendar.py:116
+msgid "around"
+msgstr "cerca de"
+
+#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 Calendar.py:131
+msgid "before"
+msgstr "antes de"
+
+#: Calendar.py:57 Calendar.py:118 Calendar.py:132
+msgid "after"
+msgstr "depois de"
+
+#: Calendar.py:58
+msgid "aft\\.?"
+msgstr "dep\\.?"
+
+#: Calendar.py:59
+msgid "bef\\.?"
+msgstr "ant\\.?"
+
+#: Calendar.py:99
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: Calendar.py:99
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: Calendar.py:99
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: Calendar.py:99
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: Calendar.py:100
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: Calendar.py:100
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: Calendar.py:100
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: Calendar.py:100
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: Calendar.py:101
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: Calendar.py:101
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: Calendar.py:101
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: Calendar.py:101
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: Calendar.py:113
+msgid "abt"
+msgstr "sbr"
+
+#: Calendar.py:114
+msgid "abt."
+msgstr "sbr."
+
+#: Calendar.py:114
+msgid "est"
+msgstr "est"
+
+#: Calendar.py:115
+msgid "est."
+msgstr "est."
+
+#: Calendar.py:117
+msgid "bef"
+msgstr "ant"
+
+#: Calendar.py:117
+msgid "bef."
+msgstr "ant."
+
+#: Calendar.py:118
+msgid "aft."
+msgstr "dep."
+
+#: Calendar.py:119
+msgid "aft"
+msgstr "dep"
+
+#: Calendar.py:141
+msgid "Undefined Calendar"
+msgstr "Calendário Indefinido"
+
+#: ChooseParents.py:121 ChooseParents.py:122 ChooseParents.py:366
+#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:130
+#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336
+msgid "Birth"
+msgstr "Nascimento"
+
+#: ChooseParents.py:140
+msgid "Choose the Parents of %s"
+msgstr "Escolhe os Pais de %s"
+
+#: ChooseParents.py:183 ChooseParents.py:184 ChooseParents.py:386
+#: ChooseParents.py:387
+msgid "Parent"
+msgstr "Genitor"
+
+#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:351
+#: plugins/IndivComplete.py:197 plugins/IndivComplete.py:199
+#: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:272
+#: plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296
+msgid "Mother"
+msgstr "Mãe"
+
+#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:350
+#: plugins/IndivComplete.py:189 plugins/IndivComplete.py:191
+#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:258
+#: plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295
+msgid "Father"
+msgstr "Pai"
+
+#: ChooseParents.py:381
+msgid "Modify the Parents of %s"
+msgstr "Modifica os Pais de %s"
+
+#: Date.py:76
+msgid "(from|between|bet|bet.)"
+msgstr "(de|entre|ent|ent.)"
+
+#: Date.py:77
+msgid "(and|to|-)"
+msgstr "(e|para|-)"
+
+#: Date.py:228 Date.py:241
+msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s"
+msgstr "de %(start_date)s a %(stop_date)s"
+
+#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:730 gramps_main.py:983 gramps_main.py:995
+msgid "No Comment Provided"
+msgstr "Nenhum Comentário Provido"
+
+#: DisplayTrace.py:67
+msgid ""
+"GRAMPS has encountered an internal error.\n"
+"Please copy the message below and post a bug report\n"
+"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n"
+"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GRAMPS encontrou um erro interno.\n"
+"Por favor copie a mensagem abaixo e envie um relatório\n"
+"de erro para http://sourceforge.net/projects/gramps, ou\n"
+"envie um e-mail para gramps-users@lists.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: DisplayTrace.py:92
+msgid "Internal Error - GRAMPS"
+msgstr "Erro Interno - GRAMPS"
+
+#: EditPerson.py:180 EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 GenericFilter.py:310
+#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:329
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: EditPerson.glade:2390 dialog.glade:301 marriage.glade:583
-msgid "Cause"
-msgstr "Causa"
-
-#: EditPerson.glade:2812 filters/EventType.py:42 marriage.glade:908
+#: EditPerson.py:180 Marriage.py:138 filters/EventType.py:41
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: EditPerson.glade:2893
-msgid "Create a new event from the above data"
-msgstr "Cria um novo evento a partir dos dados acima"
+#: EditPerson.py:181 EditPerson.py:194 GenericFilter.py:310
+#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469
+#: Marriage.py:138 filters/After.py:55 filters/Before.py:55
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: EditPerson.glade:2910
-msgid "Update the selected event with the above data"
-msgstr "Atualiza o evento selecionado com os dados acima"
+#: EditPerson.py:181 GenericFilter.py:310 GenericFilter.py:348
+#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:828
+#: Marriage.py:138 filters/EventPlace.py:69
+msgid "Place"
+msgstr "Lugar"
-#: EditPerson.glade:2927
-msgid "Delete the selected event"
-msgstr "Apaga o evento selecionado"
-
-#: EditPerson.glade:2947 marriage.glade:1026
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: EditPerson.glade:2988 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912
-#: marriage.glade:1056
-msgid "No Attributes"
-msgstr "Sem Atributos"
-
-#: EditPerson.glade:3009 EditPerson.glade:3364 GenericFilter.py:465
-#: GenericFilter.py:486 dialog.glade:955 imagesel.glade:933
-#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203
-#: marriage.glade:1077 marriage.glade:1422
+#: EditPerson.py:188 GenericFilter.py:501 GenericFilter.py:522
+#: ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 ImageSelect.py:807 Marriage.py:139
+#: plugins/FilterEditor.py:123
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: EditPerson.glade:3351 dialog.glade:929 imagesel.glade:1189
-#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1409
+#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:592 ImageSelect.py:724 Marriage.py:139
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: EditPerson.glade:3406
-msgid "Create a new attribute from the above data"
-msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima"
-
-#: EditPerson.glade:3423
-msgid "Update the selected attribute with the above data"
-msgstr "Atualiza o atributo selecionado com os dados acima"
-
-#: EditPerson.glade:3440 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277
-#: marriage.glade:1496
-msgid "Delete the selected attribute"
-msgstr "Apaga o atributo selecionado"
-
-#: EditPerson.glade:3460 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296
-#: marriage.glade:1515
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: EditPerson.glade:3490
-msgid "No Addresses"
-msgstr "Sem Endereços"
-
-#: EditPerson.glade:3511 config.glade:234 dialog.glade:1546 dialog.glade:2038
-#: gramps.glade:3477 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149
-#: preferences.glade:1867
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: EditPerson.glade:3537 dialog.glade:1962
-msgid "City/County"
-msgstr "Cidade/Condado"
-
-#: EditPerson.glade:3563 config.glade:156 dialog.glade:1912
-#: preferences.glade:1789
+#: EditPerson.py:194
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: EditPerson.glade:3615 config.glade:208 dialog.glade:2012
-#: preferences.glade:1841
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estado/Província"
+#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:807 MediaView.py:59
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: EditPerson.glade:3641 config.glade:286 dialog.glade:2064
-#: preferences.glade:1893
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "CEP/Código Postal"
+#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
-#: EditPerson.glade:4267
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: EditPerson.glade:4309
-msgid "Create a new address from the above data"
-msgstr "Cria um novo endereço a partir dos dados acima"
-
-#: EditPerson.glade:4326
-msgid "Update the selected address with the above data"
-msgstr "Atualiza o endereço selecionado com os dados acima"
-
-#: EditPerson.glade:4343
-msgid "Delete the selected address"
-msgstr "Apaga o endereço selecionado"
-
-#: EditPerson.glade:4363
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
-
-#: EditPerson.glade:4383
-msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation"
-msgstr "Entra com uma miscelânea de dados e informações relevantes"
-
-#: EditPerson.glade:4394 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326
-#: marriage.glade:1546 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:438
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: EditPerson.glade:4471 gramps.glade:6642 marriage.glade:1624
-msgid "Place new media object in this gallery"
-msgstr "Coloca um novo objeto multimídia nesta galeria"
-
-#: EditPerson.glade:4480 gramps.glade:4434 gramps.glade:6651
-#: marriage.glade:1633 places.glade:1340
-msgid "Add Media Object"
-msgstr "Adiciona Objeto Multimídia"
-
-#: EditPerson.glade:4487 gramps.glade:6658 marriage.glade:1640
-msgid "Remove selected object from this gallery only"
-msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria"
-
-#: EditPerson.glade:4496 gramps.glade:4463 gramps.glade:6667
-#: marriage.glade:1649 places.glade:1355
-msgid "Delete Media Object"
-msgstr "Apaga Objeto Multimídia"
-
-#: EditPerson.glade:4503 gramps.glade:6674 marriage.glade:1656
-msgid "Modify selected object"
-msgstr "Modifica o objeto selecionado"
-
-#: EditPerson.glade:4512 gramps.glade:6683 marriage.glade:1665
-#: places.glade:1370
-msgid "Edit Properties"
-msgstr "Edita Propriedades"
-
-#: EditPerson.glade:4522 gramps.glade:6695 marriage.glade:1675
-#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:325
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: EditPerson.glade:4552 places.glade:1401
-msgid "Internet Addresses"
-msgstr "Endereços Internet"
-
-#: EditPerson.glade:4599 EditPerson.glade:4869 dialog.glade:2674
-#: places.glade:1448 places.glade:1641
-msgid "Web Address"
-msgstr "Endereço na Web"
-
-#: EditPerson.glade:4688
-msgid "Go to this web page"
-msgstr "Vai para esta página web"
-
-#: EditPerson.glade:4696 places.glade:1544
-msgid "Go"
-msgstr "Vai"
-
-#: EditPerson.glade:4911
-msgid "Add an internet reference about this person"
-msgstr "Adiciona uma referência da internet sobre essa pessoa"
-
-#: EditPerson.glade:4928
-msgid "Modify selected reference"
-msgstr "Modifica a referência selecionada"
-
-#: EditPerson.glade:4945
-msgid "Delete selected reference"
-msgstr "Apaga referência selecionada"
-
-#: EditPerson.glade:4964 places.glade:1731
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: EditPerson.glade:4984
-msgid "LDS Baptism"
-msgstr "Batismo SUD"
-
-#: EditPerson.glade:5032 EditPerson.glade:5304 EditPerson.glade:5576
-#: marriage.glade:1894
-msgid "Temple"
-msgstr "Templo"
-
-#: EditPerson.glade:5157 EditPerson.glade:5452 EditPerson.glade:5750
-#: dialog.glade:743 dialog.glade:1321 dialog.glade:2501 dialog.glade:3509
-#: gramps.glade:655 gramps.glade:3071 marriage.glade:1846
-#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:178
-#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
-
-#: EditPerson.glade:5256
-msgid "Endowment"
-msgstr "Dote"
-
-#: EditPerson.glade:5528
-msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Selado aos Pais"
-
-#: EditPerson.glade:5602 gramps.glade:1770
-msgid "Parents"
-msgstr "Genitores"
-
-#: EditPerson.glade:5851 marriage.glade:1976
-msgid "LDS"
-msgstr "SUD"
-
-#: EditPerson.py:406 GrampsCfg.py:61 const.py:126 gramps.glade:5294
-#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011
-#: gramps.glade:7058
+#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:134
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
-#: EditPerson.py:423 EditSource.py:140
+#: EditPerson.py:406 EditSource.py:136
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s e %(mother)s"
-#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756
-#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:405 gramps_main.py:409
-#: gramps_main.py:1116
+#: EditPerson.py:414 const.py:121 plugins/IndivComplete.py:259
+#: plugins/IndivSummary.py:155 plugins/WebPage.py:537
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: EditPerson.py:802 EditPerson.py:813 Marriage.py:399 gramps_main.py:497
+#: gramps_main.py:943
msgid "Abandon Changes"
msgstr "Abandona Modificações"
-#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755
+#: EditPerson.py:803 EditPerson.py:814
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
msgstr "Tem certeza que quer descartar suas modificações?"
-#: EditPerson.py:746 EditPerson.py:758 Marriage.py:359
-msgid "Continue Editing"
-msgstr "Continua Editando"
-
-#: EditPerson.py:1090
+#: EditPerson.py:1132
msgid "Make the selected name the preferred name"
msgstr "Torna o nome selecionado no nome preferido"
-#: EditPerson.py:1151 Marriage.py:378
+#: EditPerson.py:1195 Marriage.py:421
msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "O conteúdo do GRAMPS ID não foi modificado."
-#: EditPerson.py:1152
+#: EditPerson.py:1196
msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s"
msgstr "%(grampsid)s já está sendo usado por %(person)s"
-#: EditPerson.py:1255
+#: EditPerson.py:1309
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -753,68 +335,126 @@ msgstr ""
"Trocar o sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n"
"Por favor verifique os matrimônios da pessoa."
-#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291
+#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51
+msgid "County"
+msgstr "Condado"
+
+#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: EditPlace.py:283 EditPlace.py:307
msgid "Internet Address Editor for %s"
msgstr "Editor de Endereço Internet para %s"
-#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:2633
+#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor de Endereço Internet"
-#: EditPlace.py:341 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489
-#: plugins/pkgexport.glade:318
+#: EditPlace.py:354
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
-#: EditPlace.py:343 EditPlace.py:352
+#: EditPlace.py:356 EditPlace.py:364
msgid "%s [%s]: event %s\n"
msgstr "%s [%s]: evento %s\n"
-#: EditPlace.py:350 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292
+#: EditPlace.py:362
msgid "Families"
msgstr "Famílias"
-#: EditSource.py:159
+#: EditSource.py:155
msgid "Individual Events"
msgstr "Eventos do Indivíduo"
-#: EditSource.py:163
+#: EditSource.py:159
msgid "Individual Attributes"
msgstr "Atributos do Indivíduo"
-#: EditSource.py:167
+#: EditSource.py:163
msgid "Individual Names"
msgstr "Nomes do Indivíduo"
-#: EditSource.py:170
+#: EditSource.py:166
msgid "Family Events"
msgstr "Eventos da Família"
-#: EditSource.py:174
+#: EditSource.py:170
msgid "Family Attributes"
msgstr "Atributos da Família"
-#: EditSource.py:178 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:118
+#: EditSource.py:174 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:117
msgid "Media Objects"
msgstr "Objetos Multimídia"
-#: EditSource.py:181 gramps.glade:672 gramps.glade:3658
+#: EditSource.py:177
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215
-msgid "Gregorian"
-msgstr "Gregoriano"
+#: FamilyView.py:140 gramps_main.py:91 plugins/IndivComplete.py:381
+#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286
+#: plugins/WebPage.py:288
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: FamilyView.py:141
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: FamilyView.py:219
+msgid "Delete Spouse"
+msgstr "Apaga Cônjuge"
+
+#: FamilyView.py:220
+msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?"
+msgstr "Você deseja remover %s como um cônjuge?"
+
+#: FamilyView.py:367
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"\tRelationship: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"\tRelação: %s"
+
+#: FamilyView.py:369
+msgid "%s: unknown"
+msgstr "%s: desconhecido"
+
+#: FamilyView.py:406 Plugins.py:400 Plugins.py:411 const.py:135 const.py:410
+#: const.py:418 gramps_main.py:1156 plugins/WebPage.py:288
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: FamilyView.py:452 FamilyView.py:462
+msgid "Delete Parents"
+msgstr "Apaga os Pais"
+
+#: FamilyView.py:453 FamilyView.py:463
+msgid "Do you wish to remove the selected parents?"
+msgstr "Você deseja remover os pais selecionados?"
+
+#: FamilyView.py:554
+msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
+msgstr "Movimento inválido. Filhos devem ser ordenados por data de nascimento."
#: Filter.py:73
msgid "All people"
msgstr "Todas as pessoas"
-#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816
+#: Filter.py:73 Filter.py:80
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificador"
-#: Filter.py:82 VersionControl.py:271
+#: Filter.py:82 VersionControl.py:270
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
@@ -822,232 +462,246 @@ msgstr "Sem descri
msgid "Failed to load the module: %s"
msgstr "Falhou ao carregar o módulo: %s"
-#: Find.py:156
+#: Find.py:155
msgid "Find Person"
msgstr "Procura Pessoa"
-#: Find.py:181
+#: Find.py:180
msgid "Find Place"
msgstr "Procura Lugar"
-#: Find.py:204
+#: Find.py:203
msgid "Find Source"
msgstr "Procura Fonte de Referência"
-#: Find.py:227
+#: Find.py:226
msgid "Find Media Object"
msgstr "Procura Objeto Multimídia"
-#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:195
-#: GenericFilter.py:231 dialog.glade:569 dialog.glade:1147 dialog.glade:2327
-#: dialog.glade:3335 gramps.glade:1034 gramps.glade:2479 gramps.glade:2887
-#: gramps.glade:3192 gramps.glade:3988 gramps.glade:4235 gramps.glade:5865
-#: imagesel.glade:613 imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370
-#: mergedata.glade:1013 mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170
-#: srcsel.glade:808
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: FrenchRepublic.py:69
+msgid "French Republican"
+msgstr "Republicano Francês"
-#: GenericFilter.py:274 plugins/FilterEditor.py:40
+#: GenericFilter.py:310 plugins/FilterEditor.py:37
msgid "Personal Event"
msgstr "Evento Pessoal"
-#: GenericFilter.py:312 plugins/FilterEditor.py:41
+#: GenericFilter.py:348 plugins/FilterEditor.py:38
msgid "Family Event"
msgstr "Evento Familiar"
-#: GenericFilter.py:351
+#: GenericFilter.py:387
msgid "Number of Relationships"
msgstr "Número de Relações"
-#: GenericFilter.py:352 gramps.glade:4875 marriage.glade:161
-#: plugins/FilterEditor.py:44
+#: GenericFilter.py:388 plugins/FilterEditor.py:41
msgid "Relationship Type"
msgstr "Tipo de Relação"
-#: GenericFilter.py:353 const.py:363
+#: GenericFilter.py:389 const.py:371
msgid "Number of Children"
msgstr "Número de Filhos"
-#: GenericFilter.py:465 plugins/FilterEditor.py:42
+#: GenericFilter.py:501 plugins/FilterEditor.py:39
msgid "Personal Attribute"
msgstr "Atributo Pessoal"
-#: GenericFilter.py:486 plugins/FilterEditor.py:43
+#: GenericFilter.py:522 plugins/FilterEditor.py:40
msgid "Family Attribute"
msgstr "Atributo Familiar"
-#: GenericFilter.py:539
+#: GenericFilter.py:547
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: GenericFilter.py:547
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: GenericFilter.py:547 MediaView.py:59 SourceView.py:54 Sources.py:70
+#: Sources.py:140
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: GenericFilter.py:547 filters/MatchSndEx.py:44
+msgid "Surname"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: GenericFilter.py:575
msgid "Filter Name"
msgstr "Nome do Filtro"
-#: GenericFilter.py:677
+#: GenericFilter.py:716
msgid "Everyone"
msgstr "Todas as Pessoas"
-#: GenericFilter.py:678
+#: GenericFilter.py:717
msgid "Has the Id"
msgstr "Possui o Id"
-#: GenericFilter.py:679
+#: GenericFilter.py:718
msgid "Has a name"
msgstr "Possui um nome"
-#: GenericFilter.py:680
+#: GenericFilter.py:719
msgid "Has the relationships"
msgstr "Possui as relações"
-#: GenericFilter.py:681
+#: GenericFilter.py:720
msgid "Has the death"
msgstr "Possui o falecimento"
-#: GenericFilter.py:682
+#: GenericFilter.py:721
msgid "Has the birth"
msgstr "Possui o nascimento"
-#: GenericFilter.py:683
+#: GenericFilter.py:722
msgid "Is a descendant of"
msgstr "É um descendente de"
-#: GenericFilter.py:684
+#: GenericFilter.py:723
msgid "Is a descendant family member of"
msgstr "É um membro da família descendente de"
-#: GenericFilter.py:685
+#: GenericFilter.py:724
msgid "Is an ancestor of"
msgstr "É um ancestral de"
-#: GenericFilter.py:686
+#: GenericFilter.py:725
+msgid "Has a common ancestor with"
+msgstr "Possui um ancestral comum com"
+
+#: GenericFilter.py:726
msgid "Is a female"
msgstr "É uma mulher"
-#: GenericFilter.py:687
+#: GenericFilter.py:727
msgid "Is a male"
msgstr "É um homem"
-#: GenericFilter.py:688
+#: GenericFilter.py:728
msgid "Has the personal event"
msgstr "Possui o evento pessoal"
-#: GenericFilter.py:689
+#: GenericFilter.py:729
msgid "Has the family event"
msgstr "Possui o evento familiar"
-#: GenericFilter.py:690
+#: GenericFilter.py:730
msgid "Has the personal attribute"
msgstr "Possui o atributo pessoal"
-#: GenericFilter.py:691
+#: GenericFilter.py:731
msgid "Has the family attribute"
msgstr "Possui o atributo familiar"
-#: GenericFilter.py:692
+#: GenericFilter.py:732
msgid "Matches the filter named"
msgstr "Coincide com o filtro nomeado"
-#: GenericFilter.py:840
+#: GenericFilter.py:881
msgid "Local Filters"
msgstr "Filtros Locais"
-#: GenericFilter.py:855
+#: GenericFilter.py:896
msgid "System Filters"
msgstr "Filtros do Sistema"
-#: GenericFilter.py:870
+#: GenericFilter.py:911
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtros Personalizados"
-#: GrampsCfg.py:60
+#: GrampsCfg.py:61
msgid "Father's surname"
msgstr "Sobrenome do Pai"
-#: GrampsCfg.py:62
+#: GrampsCfg.py:63
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai"
-#: GrampsCfg.py:63
+#: GrampsCfg.py:64
msgid "Icelandic style"
msgstr "Estilo islandês"
-#: GrampsCfg.py:67
+#: GrampsCfg.py:68
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Mês Dia, Ano"
-#: GrampsCfg.py:68
+#: GrampsCfg.py:69
msgid "MON Day, Year"
msgstr "MÊS Dia, Ano"
-#: GrampsCfg.py:69
+#: GrampsCfg.py:70
msgid "Day MON Year"
msgstr "Dia MÊS Ano"
-#: GrampsCfg.py:70
+#: GrampsCfg.py:71
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA"
-#: GrampsCfg.py:71
+#: GrampsCfg.py:72
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:72
+#: GrampsCfg.py:73
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
-#: GrampsCfg.py:73
+#: GrampsCfg.py:74
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:74
+#: GrampsCfg.py:75
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.AAAA"
-#: GrampsCfg.py:75
+#: GrampsCfg.py:76
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.AAAA"
-#: GrampsCfg.py:76
+#: GrampsCfg.py:77
msgid "DD. Month Year"
msgstr "DD. Mês Ano"
-#: GrampsCfg.py:77
+#: GrampsCfg.py:78
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/DD"
-#: GrampsCfg.py:78
+#: GrampsCfg.py:79
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
-#: GrampsCfg.py:79
+#: GrampsCfg.py:80
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "AAAA.MM.DD"
-#: GrampsCfg.py:83
+#: GrampsCfg.py:84
msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY"
msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, ou MM-DD-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:84
+#: GrampsCfg.py:85
msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, ou DD-MM-AAAA"
-#: GrampsCfg.py:85
+#: GrampsCfg.py:86
msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, ou AAAA-MM-DD"
-#: GrampsCfg.py:89
+#: GrampsCfg.py:90
msgid "Firstname Surname"
msgstr "Nome Sobrenome"
-#: GrampsCfg.py:90
+#: GrampsCfg.py:91
msgid "Surname, Firstname"
msgstr "Sobrenome, Nome"
-#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140
+#: GrampsCfg.py:95
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
-#: GrampsCfg.py:96
-msgid "Dates and Calendars"
-msgstr "Datas e Calendários"
+#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
#: GrampsCfg.py:98
msgid "GRAMPS internal IDs"
@@ -1057,31 +711,31 @@ msgstr "IDs internos GRAMPS"
msgid "Revision Control"
msgstr "Controle de Revisões"
-#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900
+#: GrampsCfg.py:100
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
#: GrampsCfg.py:102
-msgid "Tool and Status Bars"
-msgstr "Barras de Ferramentas e Status"
+msgid "Dates and Calendars"
+msgstr "Datas e Calendários"
#: GrampsCfg.py:103
-msgid "List Colors"
-msgstr "Lista as Cores"
+msgid "Tool and Status Bars"
+msgstr "Barras de Ferramentas e Status"
#: GrampsCfg.py:104
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663
+#: GrampsCfg.py:105
msgid "Find"
msgstr "Procura"
-#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234
+#: GrampsCfg.py:106
msgid "Report Preferences"
msgstr "Preferências de Relatório"
-#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742
+#: GrampsCfg.py:107
msgid "Researcher Information"
msgstr "Informações do Pesquisador"
@@ -1089,178 +743,201 @@ msgstr "Informa
msgid "Data Guessing"
msgstr "Adivinha os dados"
-#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712
+#: GrampsCfg.py:631 GrampsCfg.py:646
msgid "No default format"
msgstr "Sem formato pré-definido"
-#: ImageSelect.py:133
+#: Gregorian.py:53
+msgid "Gregorian"
+msgstr "Gregoriano"
+
+#: Hebrew.py:89
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: ImageSelect.py:143
msgid "That is not a valid file name."
msgstr "Este não é um nome de arquivo válido."
-#: ImageSelect.py:231
-msgid "Could not import %s - %s"
-msgstr "Não pude importar %s - %s"
-
-#: ImageSelect.py:284 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:838
-#: plugins/ReadGedcom.py:873 plugins/ReadGedcom.py:908
+#: ImageSelect.py:424 MediaView.py:330 plugins/ReadGedcom.py:898
+#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:968
msgid "Could not import %s"
msgstr "Não pude importar %s"
-#: ImageSelect.py:384 MediaView.py:122
-msgid "View in the default viewer"
-msgstr "Vê no visualizador padrão"
+#: ImageSelect.py:527
+msgid "Open in %s"
+msgstr "Abre em %s"
-#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:124
+#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:171
msgid "Edit with the GIMP"
msgstr "Edita com o GIMP"
-#: ImageSelect.py:390 MediaView.py:126
+#: ImageSelect.py:532 MediaView.py:173
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Edita as Propriedades de Objeto"
-#: ImageSelect.py:393 MediaView.py:129
+#: ImageSelect.py:535 MediaView.py:176
msgid "Convert to local copy"
msgstr "Converte para cópia local"
-#: ImageSelect.py:641 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424
-#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731
+#: ImageSelect.py:814 plugins/EventCmp.py:288
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
-#: ImageSelect.py:647 gramps.glade:626 gramps.glade:2722
-#: preferences.glade:2757
+#: ImageSelect.py:818
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#: LocEdit.py:66
+#: ImageSelect.py:823 Utils.py:181 Utils.py:183
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte de Referência"
+
+#: Julian.py:52
+msgid "Julian"
+msgstr "Juliano"
+
+#: LocEdit.py:59
msgid "Location Editor for %s"
msgstr "Editor de Lugares para %s"
-#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1453
+#: LocEdit.py:61
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor de Lugares"
-#: Marriage.py:105 Marriage.py:502 Marriage.py:520 Utils.py:135
+#: Marriage.py:104 Marriage.py:556 Marriage.py:574 Utils.py:132
#: plugins/Check.py:161 plugins/Check.py:180
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
-#: Marriage.py:356
+#: Marriage.py:400
msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?"
-msgstr "Alguns dados foram modificados. Você tem certeza que quer abandonar\n"
+msgstr ""
+"Alguns dados foram modificados. Você tem certeza que quer abandonar\n"
"suas modificações?"
-#: MediaView.py:103
+#: MediaView.py:147
msgid "The file no longer exists"
msgstr "O arquivo já não mais existe"
-#: MediaView.py:220 MediaView.py:223
+#: MediaView.py:169
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Vê no visualizador padrão"
+
+#: MediaView.py:259
msgid "Delete Object"
msgstr "Apaga Objeto"
-#: MediaView.py:221
+#: MediaView.py:260
msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?"
-msgstr "Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assim"
-"mesmo?"
+msgstr ""
+"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assimmesmo?"
-#: MediaView.py:224
-msgid "Keep Object"
-msgstr "Mantém Objeto"
-
-#: NameEdit.py:78
+#: NameEdit.py:77
msgid "Alternate Name Editor for %s"
msgstr "Editor de Nome Alternativo para %s"
-#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63
+#: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57
msgid "Edit Note"
msgstr "Edita Nota"
-#: PaperMenu.py:59
+#: PaperMenu.py:83
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: PaperMenu.py:64
+#: PaperMenu.py:88
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
-#: PedView.py:348
-msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
-msgstr "Duplo-clique para editar, Shift-Duplo-Clique para tornar a pessoa ativa"
-
#: PedView.py:364
msgid "Double clicking will make %s the active person"
msgstr "Um duplo-clique tornará %s a pessoa ativa"
-#: PlaceView.py:126
+#: PlaceView.py:47
+msgid "Place Name"
+msgstr "Nome do Lugar"
+
+#: PlaceView.py:49
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Paróquia"
+
+#: PlaceView.py:135
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge"
-msgstr "Exatamente dois lugares precisam ser selecionados para se fazer uma"
-"fusão"
+msgstr "Obrigatoriamente dois lugares devem ser selecionados para se realizar "
+"uma fusão"
-#: PlaceView.py:179
-msgid "Currently, you can only delete one place at a time"
-msgstr "Por enquanto você pode apagar apenas um lugar por vez"
-
-#: PlaceView.py:199 PlaceView.py:201 gramps.glade:3648
+#: PlaceView.py:190
msgid "Delete Place"
msgstr "Apaga Lugar"
-#: PlaceView.py:200
-msgid "This place is currently being used. Delete anyway?"
-msgstr "Este lugar está sendo usado no momento. Apagá-lo assim mesmo?"
+#: PlaceView.py:191
+msgid ""
+"%s is currently being used.\n"
+"Delete anyway?"
+msgstr ""
+"%s está sendo usado(a) no momento.\n"
+"Apagá-lo(a) assim mesmo?"
-#: PlaceView.py:202
-msgid "Keep Place"
-msgstr "Mantém Lugar"
-
-#: PlaceView.py:211
-msgid "You requested too many places to edit at the same time"
-msgstr "Você solicitou que muitos lugares fossem editados ao mesmo tempo"
-
-#: Plugins.py:77
+#: Plugins.py:80
msgid "No description was provided"
msgstr "Nenhuma descrição foi provida"
-#: Plugins.py:83
-msgid "Missing Libraries"
-msgstr "Faltam Bibliotecas"
-
-#: Plugins.py:216 plugins.glade:193
+#: Plugins.py:233
msgid "Report Selection"
msgstr "Seleção de Relatório"
-#: Plugins.py:232
+#: Plugins.py:249
msgid "Tool Selection"
msgstr "Seleção de Ferramenta"
-#: Plugins.py:251
+#: Plugins.py:271
msgid "The following modules could not be loaded:"
msgstr "Os seguintes módulos não puderam ser carregados:"
-#: Plugins.py:375 Plugins.py:386
+#: Plugins.py:397 Plugins.py:408
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
-#: Plugins.py:378 Plugins.py:389 const.py:127 const.py:402 const.py:410
-#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034
-#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1350 gramps_main.py:1553
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: QuestionDialog.py:64 QuestionDialog.py:108
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149
-#: plugins/ReadGedcom.py:131 plugins/ReadGedcom.py:135
+#: QuestionDialog.py:86
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenção"
+
+#: ReadXML.py:84 ReadXML.py:87 ReadXML.py:153 ReadXML.py:157
+#: plugins/ReadGedcom.py:132 plugins/ReadGedcom.py:136
+#: plugins/ReadGedcom.py:144
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s não pôde ser aberto\n"
-#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189
-#: ReadXML.py:195
+#: ReadXML.py:93 ReadXML.py:98 ReadXML.py:163 ReadXML.py:169 ReadXML.py:197
msgid "Error reading %s"
msgstr "Erro lendo %s"
-#: ReadXML.py:184
+#: ReadXML.py:99
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr "O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados "
+"GRAMPS válido."
+
+#: ReadXML.py:103
+msgid ""
+"Your database has encountered an error in the library that compresses the "
+"data.\n"
+"Your data should be okay, but you may want to consider disabling "
+"compression.\n"
+"This can be disabled in the Properties dialog."
+msgstr ""
+"Seu banco de dados encontrou um erro na biblioteca que comprime os dados.\n"
+"Seus dados devem estar corretos, mas você talvez queira desabilitar "
+"a compressão.\n"
+"Esta opção pode ser encontrada no diálogo Preferências."
+
+#: ReadXML.py:192
msgid "%s (revision %s)"
msgstr "%s (revisão %s)"
-#: RelImage.py:58
+#: RelImage.py:56
msgid ""
"Could not import %s\n"
"The file has been moved or deleted"
@@ -1268,29 +945,31 @@ msgstr ""
"Não pude importar %s\n"
"O arquivo foi movido ou apagado"
-#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145
-#: gramps_main.py:809 gramps_main.py:813 gramps_main.py:821
-#: plugins/WriteGedcom.py:428 plugins/WriteGedcom.py:433
+#: RelImage.py:72 RelImage.py:75 RelImage.py:137 RelImage.py:140
+#: gramps_main.py:751 gramps_main.py:755 gramps_main.py:763
+#: plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210
+#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:473
+#: plugins/WriteGedcom.py:478
msgid "Could not create %s"
msgstr "Não pude criar %s"
-#: RelImage.py:84
+#: RelImage.py:82
msgid "Error creating the thumbnail : %s"
msgstr "Erro criando a foto miniatura : %s"
-#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508
+#: RelImage.py:88
msgid "Error copying %s"
msgstr "Erro copiando %s"
-#: RelImage.py:112 RelImage.py:122
+#: RelImage.py:108 RelImage.py:119
msgid "Could not load image file %s"
msgstr "Não pude carregar o arquivo-imagem %s"
-#: RelImage.py:152
+#: RelImage.py:147
msgid "Could not replace %s"
msgstr "Não pude substituir %s"
-#: RelImage.py:157
+#: RelImage.py:152
msgid ""
"Could not create a thumbnail for %s\n"
"The file has been moved or deleted"
@@ -1298,232 +977,223 @@ msgstr ""
"Não pude criar uma foto miniatura para %s\n"
"O arquivo foi movido ou apagado"
-#: RelImage.py:165
+#: RelImage.py:160
msgid "Could not create a thumbnail for %s"
msgstr "Não pude criar uma foto miniatura para %s"
-#: Report.py:76
+#: Report.py:75
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo Padrão"
-#: Report.py:77
+#: Report.py:76
msgid "User Defined Template"
msgstr "Modelo Definido pelo Usuário"
-#: Report.py:92
+#: Report.py:96
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
-#: Report.py:93
+#: Report.py:97
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: Report.py:94
+#: Report.py:98
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
-#: Report.py:95
+#: Report.py:99
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
-#: Report.py:96
+#: Report.py:100
msgid "Fifth"
msgstr "Quinto"
-#: Report.py:97
+#: Report.py:101
msgid "Sixth"
msgstr "Sexto"
-#: Report.py:98
+#: Report.py:102
msgid "Seventh"
msgstr "Sétimo"
-#: Report.py:99
+#: Report.py:103
msgid "Eighth"
msgstr "Oitavo"
-#: Report.py:100
+#: Report.py:104
msgid "Ninth"
msgstr "Nono"
-#: Report.py:101
+#: Report.py:105
msgid "Tenth"
msgstr "Décimo"
-#: Report.py:102
+#: Report.py:106
msgid "Eleventh"
msgstr "Décimo primeiro"
-#: Report.py:103
+#: Report.py:107
msgid "Twelfth"
msgstr "Décimo segundo"
-#: Report.py:104
+#: Report.py:108
msgid "Thirteenth"
msgstr "Décimo terceiro"
-#: Report.py:105
+#: Report.py:109
msgid "Fourteenth"
msgstr "Décimo quarto"
-#: Report.py:106
+#: Report.py:110
msgid "Fifteenth"
msgstr "Décimo quinto"
-#: Report.py:107
+#: Report.py:111
msgid "Sixteenth"
msgstr "Décimo sexto"
-#: Report.py:108
+#: Report.py:112
msgid "Seventeenth"
msgstr "Décimo sétimo"
-#: Report.py:109
+#: Report.py:113
msgid "Eighteenth"
msgstr "Décimo oitavo"
-#: Report.py:110
+#: Report.py:114
msgid "Nineteenth"
msgstr "Décimo nono"
-#: Report.py:111
+#: Report.py:115
msgid "Twentieth"
msgstr "Vigésimo"
-#: Report.py:112
+#: Report.py:116
msgid "Twenty-first"
msgstr "Vigésimo primeiro"
-#: Report.py:113
+#: Report.py:117
msgid "Twenty-second"
msgstr "Vigésimo segundo"
-#: Report.py:114
+#: Report.py:118
msgid "Twenty-third"
msgstr "Vigésimo terceiro"
-#: Report.py:115
+#: Report.py:119
msgid "Twenty-fourth"
msgstr "Vigésimo quarto"
-#: Report.py:116
+#: Report.py:120
msgid "Twenty-fifth"
msgstr "Vigésimo quinto"
-#: Report.py:117
+#: Report.py:121
msgid "Twenty-sixth"
msgstr "Vigésimo sexto"
-#: Report.py:118
+#: Report.py:122
msgid "Twenty-seventh"
msgstr "Vigésimo sétimo"
-#: Report.py:119
+#: Report.py:123
msgid "Twenty-eighth"
msgstr "Vigésimo oitavo"
-#: Report.py:120
+#: Report.py:124
msgid "Twenty-ninth"
msgstr "Vigésimo nono"
-#: Report.py:126
+#: Report.py:130
msgid "Progress Report - GRAMPS"
msgstr "Relatório de Progresso - GRAMPS"
-#: Report.py:126
+#: Report.py:130
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: Report.py:144
-msgid "%v of %u (%P%%)"
-msgstr "%v de %u (%P%%)"
-
-#: Report.py:238
+#: Report.py:242
msgid "Base Report - GRAMPS"
msgstr "Relatório Base - GRAMPS"
-#: Report.py:252
+#: Report.py:256
msgid "Save Report As - GRAMPS"
msgstr "Salva Relatório Como - GRAMPS"
-#: Report.py:476 Report.py:481
+#: Report.py:480 Report.py:485
msgid "Save As"
msgstr "Salva Como"
-#: Report.py:488
+#: Report.py:491
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: Report.py:490
+#: Report.py:493
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: Report.py:523
+#: Report.py:524
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de Saída"
-#: Report.py:536
+#: Report.py:537
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
-#: Report.py:541 styles.glade:343
+#: Report.py:542
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor de Estilo"
-#: Report.py:567 Report.py:569
+#: Report.py:568 Report.py:570
msgid "Paper Options"
msgstr "Opções de Papel"
-#: Report.py:570 Report.py:572
+#: Report.py:571 Report.py:573
msgid "HTML Options"
msgstr "Opções HTML"
-#: Report.py:589 styles.glade:537
+#: Report.py:590
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: Report.py:594
+#: Report.py:595
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: Report.py:606
+#: Report.py:607
msgid "Page Count"
msgstr "Número de Páginas"
-#: Report.py:626 plugins/eventcmp.glade:225
+#: Report.py:627
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: Report.py:647
+#: Report.py:648
msgid "User Template"
msgstr "Modelo do Usuário"
-#: Report.py:649
-msgid "HTML Template"
-msgstr "Modelo HTML"
-
-#: Report.py:650
+#: Report.py:651
msgid "Choose File"
msgstr "Escolhe o Arquivo"
-#: Report.py:689 Report.py:696
+#: Report.py:690 Report.py:697
msgid "Report Options"
msgstr "Opções de Relatório"
-#: Report.py:702 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542
-#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155
+#: Report.py:703 plugins/FilterEditor.py:66
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: Report.py:722
+#: Report.py:723
msgid "Generations"
msgstr "Gerações"
-#: Report.py:731
+#: Report.py:732
msgid "Page break between generations"
msgstr "Quebra de página entre gerações"
-#: Report.py:814
+#: Report.py:815
msgid ""
"The filename that you gave is a directory.\n"
"You need to provide a valid filename."
@@ -1531,33 +1201,41 @@ msgstr ""
"O nome de arquivo que você deu é de um diretório.\n"
"Você precisa provêr um nome de arquivo válido."
-#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:258
-#: SelectChild.py:263 SelectChild.py:267 plugins/RelCalc.py:305
+#: SelectChild.py:83 SelectChild.py:88 SelectChild.py:92
+#: plugins/RelCalc.py:319
msgid "Relationship to %s"
msgstr "Relação com %s"
-#: SourceView.py:126 SourceView.py:128 gramps.glade:3061
+#: SourceView.py:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: SourceView.py:128
msgid "Delete Source"
msgstr "Apaga Fonte de Referência"
-#: SourceView.py:127
+#: SourceView.py:129
msgid "This source is currently being used. Delete anyway?"
msgstr ""
"Esta fonte de referência está sendo usada no momento. Apagá-la assim mesmo?"
-#: SourceView.py:129
-msgid "Keep Source"
-msgstr "Mantém Fonte de Referência"
+#: StyleEditor.py:105
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Erro salvando folha de estilo"
-#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770
+#: Utils.py:176
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: Utils.py:186 Utils.py:188
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: Utils.py:542
+#: Utils.py:524
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561
+#: VersionControl.py:262
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
@@ -1565,153 +1243,15 @@ msgstr "RCS"
msgid "Failure writing %s, original file restored"
msgstr "Falha escrevendo %s, restaurado o arquivo original"
-#: config.glade:18
-msgid "Getting Started - GRAMPS"
-msgstr "Começando a Usar - GRAMPS"
+#: calendars/Islamic.py:70
+msgid "Islamic"
+msgstr "Muçulmano"
-#: config.glade:45
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Começando a Usar"
+#: calendars/Persian.py:68
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
-#: config.glade:52
-msgid ""
-"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n"
-"and Analysis Management Programming System.\n"
-"\n"
-"Several options and information need to be gathered\n"
-"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n"
-"information can be changed in the future in the \n"
-"Preferences dialog under the Settings menu."
-msgstr ""
-"Bem vindo ao GRAMPS, o Sistema de Programação e\n"
-"Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica.\n"
-"\n"
-"Várias opções e informações precisam ser colhidas\n"
-"antes que o GRAMPS esteja pronto para ser usado.\n"
-"Qualquer uma dessas informações podem ser modificadas\n"
-"no futuro através do diálogo Preferências, abaixo\n"
-"do menu Configurações."
-
-#: config.glade:99
-msgid ""
-"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n"
-"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n"
-"files, you may leave it blank."
-msgstr ""
-"A fim de criar arquivos GEDCOM válidos, a seguinte informação\n"
-"precisa ser entrada. Se você não planeja gerar arquivos\n"
-"GEDCOM, você pode deixá-la em branco."
-
-#: config.glade:182 dialog.glade:1494 gramps.glade:3306 places.glade:194
-#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815
-msgid "City"
-msgstr "Cidade"
-
-#: config.glade:260 preferences.glade:1945
-msgid "email"
-msgstr "e-mail"
-
-#: config.glade:312 preferences.glade:1919
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
-
-#: config.glade:574
-msgid "Numerical Date Formats"
-msgstr "Formatos Numéricos de Data"
-
-#: config.glade:609
-msgid ""
-"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n"
-"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n"
-"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n"
-"numerical dates"
-msgstr ""
-"Existem três formatos comuns para se entrar datas em formato numérico.\n"
-"Sem alguma indicação, GRAMPS não consegue determinar corretamente qual\n"
-"formato você está usando. Por favor indique seu formato preferido para\n"
-"entrar datas numéricas"
-
-#: config.glade:654
-msgid "MM/DD/YYYY (United States)"
-msgstr "MM/DD/AAAA (Estados Unidos)"
-
-#: config.glade:669
-msgid "DD/MM/YYYY (European)"
-msgstr "DD/MM/AAAA (Europeu)"
-
-#: config.glade:684
-msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
-msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)"
-
-#: config.glade:707
-msgid "Alternate Calendar Support"
-msgstr "Suporte Alternativo de Calendários"
-
-#: config.glade:742
-msgid ""
-"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n"
-"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the "
-"Julian,\n"
-"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need "
-"one or\n"
-"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support."
-msgstr ""
-"Por padrão, todas as datas armazenadas pelo GRAMPS usam o calendário \n"
-"Gregoriano. Esse normalmente é o padrão para a maioria dos usuários. \n"
-"Todavia, pode-se habilitar o suporte para os calendários Juliano, \n"
-"Republicano Francês, e Hebreu. Se você acha que precisará usar um ou mais \n"
-"desses calendários alternativos, habilite o suporte a calendários \n"
-"alternativos."
-
-#: config.glade:776
-msgid "Enable support for alternate calendars"
-msgstr "Habilita o suporte a calendários alternativos"
-
-#: config.glade:797
-msgid "LDS Extensions"
-msgstr "Extensões SUD"
-
-#: config.glade:833
-msgid ""
-"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n"
-"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n"
-"\n"
-"You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
-"change this option in the future in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"GRAMPS possui suporte às Ordenanças SUD, que são tipos de eventos especiais\n"
-"relacionados à Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.\n"
-"\n"
-"Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n"
-"poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências."
-
-#: config.glade:867
-msgid "Enable LDS Ordinance Support"
-msgstr "Habilita o Suporte à Ordenança SUD"
-
-#: config.glade:894
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-#: config.glade:901
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n"
-"depends on the users. User feedback is important. \n"
-"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n"
-"suggest improvements, and see how you can \n"
-"contribute.\n"
-"\n"
-"Please enjoy using GRAMPS."
-msgstr ""
-"GRAMPS é um projeto de Código Aberto (Open Source). Seu sucesso\n"
-"depende dos usuários. Seus comentários são importantes.\n"
-"Por favor inscreva-se nas listas de corrêio, submeta relatos de\n"
-"mal funcionamento, sugira melhorias, e veja como você pode\n"
-"contribuir.\n"
-"\n"
-"Divirta-se e desfrute do GRAMPS."
-
-#: const.py:98
+#: const.py:105
msgid ""
"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
"a personal genealogy program."
@@ -1720,349 +1260,283 @@ msgstr ""
"Sistema de Programação e Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica) é um "
"programa pessoal de genealogia."
-#: const.py:123 const.py:241 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553
-#: gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058
+#: const.py:119
+msgid "male"
+msgstr "masculino"
+
+#: const.py:120
+msgid "female"
+msgstr "feminino"
+
+#: const.py:131 const.py:249
msgid "Adopted"
msgstr "Adotado(a)"
-#: const.py:124 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969
-#: gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058
+#: const.py:132
msgid "Stepchild"
msgstr "Enteado(a)"
-#: const.py:125 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553
+#: const.py:133
msgid "Foster"
msgstr "Sob tutela"
-#: const.py:128 const.py:403 const.py:411 mergedata.glade:268
+#: const.py:136 const.py:411 const.py:419
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: const.py:137 srcsel.glade:617
+#: const.py:145
msgid "Very Low"
msgstr "Muito Baixo"
-#: const.py:138 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617
+#: const.py:146 plugins/Merge.py:107
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: const.py:139 srcsel.glade:617
+#: const.py:147
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: const.py:140 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617
+#: const.py:148 plugins/Merge.py:115
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: const.py:141 srcsel.glade:617
+#: const.py:149
msgid "Very High"
msgstr "Muito Alto"
-#: const.py:161
+#: const.py:169
msgid "Annulment"
msgstr "Anulamento"
-#: const.py:162 const.py:256
+#: const.py:170 const.py:264
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Pedido de Divórcio"
-#: const.py:163
+#: const.py:171
msgid "Divorce"
msgstr "Divórcio"
-#: const.py:164
+#: const.py:172
msgid "Engagement"
msgstr "Noivado"
-#: const.py:165
+#: const.py:173
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contrato Matrimonial"
-#: const.py:166
+#: const.py:174
msgid "Marriage License"
msgstr "Licença Matrimonial"
-#: const.py:167
+#: const.py:175
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Ajuste Matrimonial"
-#: const.py:168
+#: const.py:176
msgid "Marriage"
msgstr "Matrimônio"
-#: const.py:242
+#: const.py:250
msgid "Alternate Birth"
msgstr "Nascimento Alternativo"
-#: const.py:243
+#: const.py:251
msgid "Alternate Death"
msgstr "Falecimento Alternativo"
-#: const.py:244
+#: const.py:252
msgid "Adult Christening"
msgstr "Batismo Adulto"
-#: const.py:245
+#: const.py:253
msgid "Baptism"
msgstr "Batismo"
-#: const.py:246
+#: const.py:254
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
-#: const.py:247
+#: const.py:255
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Mitzvah"
-#: const.py:248
+#: const.py:256
msgid "Blessing"
msgstr "Benção"
-#: const.py:249
+#: const.py:257
msgid "Burial"
msgstr "Enterro"
-#: const.py:250
+#: const.py:258
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Causa Da Morte"
-#: const.py:251
+#: const.py:259
msgid "Census"
msgstr "Censo"
-#: const.py:252
+#: const.py:260
msgid "Christening"
msgstr "Batismo"
-#: const.py:253
+#: const.py:261
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: const.py:254
+#: const.py:262
msgid "Cremation"
msgstr "Cremação"
-#: const.py:255
+#: const.py:263
msgid "Degree"
msgstr "Grau"
-#: const.py:257
+#: const.py:265
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: const.py:258
+#: const.py:266
msgid "Elected"
msgstr "Eleito"
-#: const.py:259
+#: const.py:267
msgid "Emigration"
msgstr "Emigração"
-#: const.py:260
+#: const.py:268
msgid "First Communion"
msgstr "Primeira Comunhão"
-#: const.py:261
+#: const.py:269
msgid "Immigration"
msgstr "Imigração"
-#: const.py:262
+#: const.py:270
msgid "Graduation"
msgstr "Graduação"
-#: const.py:263
+#: const.py:271
msgid "Medical Information"
msgstr "Informações Médicas"
-#: const.py:264
+#: const.py:272
msgid "Military Service"
msgstr "Serviço Militar"
-#: const.py:265
+#: const.py:273
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalização"
-#: const.py:266
+#: const.py:274
msgid "Nobility Title"
msgstr "Título de Nobreza"
-#: const.py:267
+#: const.py:275
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Número de Matrimônios"
-#: const.py:268
+#: const.py:276
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupação"
-#: const.py:269
+#: const.py:277
msgid "Ordination"
msgstr "Ordenação"
-#: const.py:270
+#: const.py:278
msgid "Probate"
msgstr "Homologa (um testamento)"
-#: const.py:271
+#: const.py:279
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: const.py:272
+#: const.py:280
msgid "Religion"
msgstr "Religião"
-#: const.py:273
+#: const.py:281
msgid "Residence"
msgstr "Residência"
-#: const.py:274
+#: const.py:282
msgid "Retirement"
msgstr "Aposentadoria"
-#: const.py:275
+#: const.py:283
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
-#: const.py:320
+#: const.py:328
msgid "Caste"
msgstr "Casta"
-#: const.py:322
+#: const.py:330
msgid "Identification Number"
msgstr "Número de Identificação"
-#: const.py:323
+#: const.py:331
msgid "National Origin"
msgstr "Origem Nacional"
-#: const.py:324
+#: const.py:332
msgid "Social Security Number"
msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas (Social Security Number)"
-#: const.py:399
+#: const.py:407
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher"
-#: const.py:400
+#: const.py:408
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher"
-#: const.py:400 const.py:408
+#: const.py:408 const.py:416
msgid "Unmarried"
msgstr "Solteiro(a)"
-#: const.py:401
+#: const.py:409
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo"
-#: const.py:402
+#: const.py:410
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher"
-#: const.py:403
+#: const.py:411
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher"
-#: const.py:427
+#: const.py:435
msgid "No definition available"
msgstr "Definição não disponível"
-#: const.py:868
+#: const.py:876
msgid "Also Known As"
msgstr "Também Conhecido Como"
-#: const.py:869
+#: const.py:877
msgid "Birth Name"
msgstr "Nome de Nascimento"
-#: const.py:870
+#: const.py:878
msgid "Married Name"
msgstr "Nome de Casado"
-#: const.py:871
+#: const.py:879
msgid "Other Name"
msgstr "Outro Nome"
-#: dialog.glade:18 dialog.glade:1369
-msgid "Event Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS"
-
-#: dialog.glade:101
-msgid "Event Editor"
-msgstr "Editor de Eventos"
-
-#: dialog.glade:154
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento"
-
-#: dialog.glade:398 dialog.glade:2209
-msgid "Selects the calendar format for display"
-msgstr "Seleciona o formato de exibição do calendário"
-
-#: dialog.glade:471 dialog.glade:1049 dialog.glade:2229 dialog.glade:2771
-#: dialog.glade:3237
-msgid "Private Record"
-msgstr "Registro Privado"
-
-#: dialog.glade:791
-msgid "Attribute Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS"
-
-#: dialog.glade:874
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Editor de Atributos"
-
-#: dialog.glade:1520 gramps.glade:3363 places.glade:246 places.glade:689
-#: places.glade:1123
-msgid "County"
-msgstr "Condado"
-
-#: dialog.glade:1572 gramps.glade:3420 places.glade:220 places.glade:767
-#: places.glade:1136
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: dialog.glade:1695 gramps.glade:3249 places.glade:597 places.glade:1001
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Paróquia"
-
-#: dialog.glade:1749
-msgid "Address Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Endereço - GRAMPS"
-
-#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2591 dialog.glade:2857 gramps.glade:6275
-#: marriage.glade:66
-msgid "Accept and close"
-msgstr "Aceita e fecha"
-
-#: dialog.glade:1833
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Editor de Endereço"
-
-#: dialog.glade:2549
-msgid "Internet Address Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Endereço Internet - GRAMPS"
-
-#: dialog.glade:2815
-msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Nome Alternativo - GRAMPS"
-
-#: dialog.glade:2873 gramps.glade:6291 marriage.glade:82
-msgid "Reject changes and close"
-msgstr "Rejeita as modificações e fecha"
-
-#: dialog.glade:2900
-msgid "Alternate Name Editor"
-msgstr "Editor de Nome Alternativo"
-
-#: docgen/AbiWordDoc.py:322
+#: docgen/AbiWordDoc.py:321
msgid "AbiWord"
msgstr "AbiWord"
-#: docgen/HtmlDoc.py:148 docgen/HtmlDoc.py:173
+#: docgen/HtmlDoc.py:156 docgen/HtmlDoc.py:181
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "O marcador '' não estava no modelo"
-#: docgen/HtmlDoc.py:184 docgen/HtmlDoc.py:191
+#: docgen/HtmlDoc.py:192 docgen/HtmlDoc.py:199
msgid ""
"Could not open %s\n"
"Using the default template"
@@ -2070,679 +1544,132 @@ msgstr ""
"Não pude abrir %s\n"
"Usando o modelo pré-definido"
-#: docgen/HtmlDoc.py:395 plugins/eventcmp.glade:195
+#: docgen/HtmlDoc.py:415
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: docgen/KwordDoc.py:478
+#: docgen/KwordDoc.py:239 docgen/KwordDoc.py:243
+#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:63
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Não pude abrir %s"
+
+#: docgen/KwordDoc.py:438
msgid "KWord"
msgstr "KWord"
-#: docgen/LaTeXDoc.py:387
+#: docgen/LaTeXDoc.py:393
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576
+#: docgen/OpenDrawDoc.py:506 docgen/OpenOfficeDoc.py:572
msgid "OpenOffice/StarOffice 6"
msgstr "OpenOffice/StarOffice 6"
-#: docgen/PSDrawDoc.py:167
+#: docgen/PSDrawDoc.py:214
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35
+#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:36
msgid "The ReportLab modules are not installed"
msgstr "Os módulos ReportLab não estão instalados"
-#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160
+#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:161
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: docgen/RTFDoc.py:517
+#: docgen/RTFDoc.py:366
msgid "Rich Text Format (RTF)"
msgstr "Rich Text Format (RTF)"
-#: docgen/SvgDrawDoc.py:128
+#: docgen/SvgDrawDoc.py:202
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)"
-#: filters/After.py:55
+#: filters/After.py:54
msgid "People with an event after ..."
msgstr "Pessoas com um evento posterior a ..."
-#: filters/AltFam.py:36
+#: filters/AltFam.py:37
msgid "People who were adopted"
msgstr "Pessoas que foram adotadas"
-#: filters/Before.py:55
+#: filters/Before.py:54
msgid "People with an event before ..."
msgstr "Pessoas com um evento anterior a ..."
-#: filters/Disconnected.py:39 plugins/Summary.py:113
+#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:112
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Indivíduos não conectados"
-#: filters/EventPlace.py:69
+#: filters/EventPlace.py:68
msgid "People with an event location of ..."
msgstr "Pessoas com um evento localizado em ..."
-#: filters/EventType.py:41
+#: filters/EventType.py:40
msgid "People who have an event type of ..."
msgstr "Pessoas que têm um evento do tipo ..."
-#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:110
+#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:109
msgid "Females"
msgstr "Mulheres"
-#: filters/HavePhotos.py:39
+#: filters/HavePhotos.py:38
msgid "People who have images"
msgstr "Pessoas que tem imagens"
-#: filters/IncompleteNames.py:41
+#: filters/IncompleteNames.py:39
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Pessoas com nomes incompletos"
-#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:109
+#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:108
msgid "Males"
msgstr "Homens"
-#: filters/MatchSndEx.py:44
+#: filters/MatchSndEx.py:43
msgid "Names with same SoundEx code as ..."
msgstr "Nomes com o mesmo código SoundEX que ..."
-#: filters/MatchSndEx2.py:40
+#: filters/MatchSndEx2.py:39
msgid "Names with the specified SoundEx code"
msgstr "Nomes com o código SoundEx especificado"
-#: filters/MatchSndEx2.py:41 plugins/soundex.glade:169
+#: filters/MatchSndEx2.py:40
msgid "SoundEx Code"
msgstr "Código SoundEx"
-#: filters/MutlipleMarriages.py:39
+#: filters/MutlipleMarriages.py:38
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Pessoas com registros matrimoniais múltiplos"
-#: filters/NeverMarried.py:39
+#: filters/NeverMarried.py:38
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Pessoas sem registro de matrimônio"
-#: filters/NoBirthdate.py:39
+#: filters/NoBirthdate.py:38
msgid "People without a birth date"
msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento"
-#: filters/NoChildren.py:44
+#: filters/NoChildren.py:43
msgid "People with children"
msgstr "Pessoas com filhos"
-#: filters/RegExMatch.py:52
+#: filters/RegExMatch.py:51
msgid "Names that match a regular expression"
msgstr "Nomes que coincidem com uma expressão regular"
-#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:44 srcsel.glade:533
+#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: filters/SubString.py:43
+#: filters/SubString.py:42
msgid "Names that contain a substring"
msgstr "Nomes que contém uma cadeia de caracteres"
-#: gramps.glade:35 preferences.glade:173
-msgid "GRAMPS"
-msgstr "GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:93
-msgid "_New Database"
-msgstr "_Novo Banco de Dados"
-
-#: gramps.glade:121
-msgid "Revert to last saved database"
-msgstr "Reverte ao último banco de dados salvo"
-
-#: gramps.glade:127
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Reverte"
-
-#: gramps.glade:135
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
-
-#: gramps.glade:153
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporta"
-
-#: gramps.glade:165
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "Recarrega Plugins"
-
-#: gramps.glade:192
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: gramps.glade:212
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Procura..."
-
-#: gramps.glade:225
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Funde"
-
-#: gramps.glade:249
-msgid "_People"
-msgstr "_Pessoas"
-
-#: gramps.glade:261
-msgid "_Family"
-msgstr "_Família"
-
-#: gramps.glade:273
-msgid "Pe_digree"
-msgstr "_Linhagem"
-
-#: gramps.glade:285
-msgid "_Sources"
-msgstr "Fontes de _Referência"
-
-#: gramps.glade:297
-msgid "P_laces"
-msgstr "_Lugares"
-
-#: gramps.glade:309
-msgid "_Media"
-msgstr "_Mídia"
-
-#: gramps.glade:318
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: gramps.glade:338
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Adiciona Marcador"
-
-#: gramps.glade:356
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Edita Marcadores"
-
-#: gramps.glade:370
-msgid "Go to Bookmark"
-msgstr "Vai para o Marcador"
-
-#: gramps.glade:379
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Relatórios"
-
-#: gramps.glade:386
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: gramps.glade:413
-msgid "Make the active person the default person"
-msgstr "Torna a pessoa ativa, a pessoa inicial"
-
-#: gramps.glade:419
-msgid "_Default Person"
-msgstr "_Pessoa Inicial"
-
-#: gramps.glade:443
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "_Manual do Usuário"
-
-#: gramps.glade:456
-msgid "_Writing Extensions"
-msgstr "_Escrevendo Extensões"
-
-#: gramps.glade:469
-msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "GRAMPS _Home Page"
-
-#: gramps.glade:477
-msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives"
-msgstr "Inscreva-se nas listas de corrêio ou navegue pelo arquivo"
-
-#: gramps.glade:483
-msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
-msgstr "GRAMPS _Listas de Corrêio"
-
-#: gramps.glade:491
-msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system"
-msgstr "Reporta um erro para o sistema de correção de erros do GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:497
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "_Reporta um erro"
-
-#: gramps.glade:504
-msgid "Shows the status of plugins that failed to load"
-msgstr "Mostra o status de plugins que falharam ao carregar"
-
-#: gramps.glade:510
-msgid "_Show Plugin Status"
-msgstr "_Mostra o Status dos Plugins"
-
-#: gramps.glade:559
-msgid "Open File"
-msgstr "Abre Arquivo"
-
-#: gramps.glade:565
-msgid "Open"
-msgstr "Abre"
-
-#: gramps.glade:573
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva Arquivo"
-
-#: gramps.glade:579
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: gramps.glade:587
-msgid "Make the default person the active person"
-msgstr "Torna a pessoa inicial, a pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:593
-msgid "Home"
-msgstr "Lar"
-
-#: gramps.glade:601
-msgid "Display the list of people"
-msgstr "Exibe a lista de pessoas"
-
-#: gramps.glade:619
-msgid "Display active person's family relationships"
-msgstr "Exibe as relações familiares da pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:634
-msgid "Show active person's anscestors"
-msgstr "Mostra os ancestrais da pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:641 gramps.glade:2761
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Linhagem"
-
-#: gramps.glade:649
-msgid "Display the list of sources"
-msgstr "Exibe a lista de fontes de referência"
-
-#: gramps.glade:666
-msgid "Display the list of places"
-msgstr "Exibe a lista de lugares"
-
-#: gramps.glade:680
-msgid "Display the list of media objects"
-msgstr "Exibe a lista de objetos multimídia"
-
-#: gramps.glade:686 gramps.glade:4473
-msgid "Media"
-msgstr "Mídia"
-
-#: gramps.glade:694
-msgid "Generate reports"
-msgstr "Gera relatórios"
-
-#: gramps.glade:700
-msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios"
-
-#: gramps.glade:711
-msgid "Run a tool"
-msgstr "Executa uma ferramenta"
-
-#: gramps.glade:717
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: gramps.glade:866
-msgid "Show persons that do not match the filtering rule"
-msgstr "Mostra as pessoas que não coincidem com a regra de seleção"
-
-#: gramps.glade:868 rule.glade:318
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverte"
-
-#: gramps.glade:1162 gramps.glade:2593 gramps.glade:4775 gramps.glade:5188
-#: gramps.glade:5447 gramps.glade:5852 mergedata.glade:466
-#: mergedata.glade:1232
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Data de Nascimento"
-
-#: gramps.glade:1219 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154
+#: gramps_main.py:92
msgid "Death Date"
msgstr "Data de Falecimento"
-#: gramps.glade:1320 gramps.glade:7367
-msgid "Add Person"
-msgstr "Adiciona Pessoa"
-
-#: gramps.glade:1334
-msgid "Edit/View Person"
-msgstr "Edita/Visualiza Pessoa"
-
-#: gramps.glade:1348 gramps_main.py:905 gramps_main.py:906
-msgid "Delete Person"
-msgstr "Apaga Pessoa"
-
-#: gramps.glade:1399
-msgid "Active Person"
-msgstr "Pessoa Ativa"
-
-#: gramps.glade:1452
-msgid "Exchange active person and displayed spouse"
-msgstr "Troca a pessoa ativa com o cônjuge exibido"
-
-#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1408 gramps_main.py:1433
-#: gramps_main.py:1794
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relação"
-
-#: gramps.glade:1556 plugins/FamilyGroup.py:278 plugins/FamilyGroup.py:382
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cônjuge"
-
-#: gramps.glade:1608
-msgid "Make this the preferred spouse"
-msgstr "Torna este o cônjuge preferencial"
-
-#: gramps.glade:1744 places.glade:1201 places.glade:1706
-msgid "Edit/View"
-msgstr "Edita/Visualiza"
-
-#: gramps.glade:1854
-msgid "Make the current father the active person"
-msgstr "Torna o pai corrente, a pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:1945
-msgid "Make the current mother the active person"
-msgstr "Torna a mãe corrente, a pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:2005 gramps.glade:2060
-msgid "Related by:"
-msgstr "Relacionado por:"
-
-#: gramps.glade:2115
-msgid "Select the previous parents"
-msgstr "Seleciona os pais anteriores"
-
-#: gramps.glade:2146
-msgid "Select the next parents"
-msgstr "Seleciona os próximos pais"
-
-#: gramps.glade:2209
-msgid "Make these the preferred parents"
-msgstr "Torna estes os pais preferenciais"
-
-#: gramps.glade:2240
-msgid "Add/Edit/View"
-msgstr "Adiciona/Edita/Visualiza"
-
-#: gramps.glade:2265 plugins/FamilyGroup.py:312 plugins/IndivComplete.py:272
-#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:538
-msgid "Children"
-msgstr "Filhos"
-
-#: gramps.glade:2308
-msgid "Make the selected child the active person"
-msgstr "Torna o filho selecionado, a pessoa ativa"
-
-#: gramps.glade:2358
-msgid ""
-"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to "
-"reorder children."
-msgstr ""
-"Clique na coluna de cabeçalhos para ordenar. Quando ordenado por data de "
-"nascimento, arraste e solte para reordenar os filhos."
-
-#: gramps.glade:2631
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gramps.glade:2674
-msgid "Choose child from the database"
-msgstr "Escolhe o filho a partir do banco de dados"
-
-#: gramps.glade:2682
-msgid "Add Existing Child"
-msgstr "Adiciona Filho Existente"
-
-#: gramps.glade:2689
-msgid "Add new person to database (and this family)"
-msgstr "Adiciona uma nova pessoa ao banco de dados (e a esta família)"
-
-#: gramps.glade:2697 gramps.glade:6884
-msgid "Add New Child"
-msgstr "Adiciona Novo Filho"
-
-#: gramps.glade:2704
-msgid "Remove selected child from this family"
-msgstr "Remove o filho selecionado desta família"
-
-#: gramps.glade:2712
-msgid "Remove Child"
-msgstr "Remove Filho"
-
-#: gramps.glade:2943 gramps.glade:6409 srcsel.glade:182
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: gramps.glade:3031
-msgid "Add Source"
-msgstr "Adiciona Fonte de Referência"
-
-#: gramps.glade:3046
-msgid "Edit/View Source"
-msgstr "Edita/Visualiza Fonte de Referência"
-
-#: gramps.glade:3136
-msgid "Place Name"
-msgstr "Nome do Lugar"
-
-#: gramps.glade:3618
-msgid "Add Place"
-msgstr "Adiciona Lugar"
-
-#: gramps.glade:3633
-msgid "Edit/View Place"
-msgstr "Edita/Visualiza Lugar"
-
-#: gramps.glade:3687 imagesel.glade:157
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
-
-#: gramps.glade:3707 plugins/pafexport.glade:179
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: gramps.glade:3936 gramps.glade:4347 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: gramps.glade:4448
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "Edita Objeto Multimídia"
-
-#: gramps.glade:4512
-msgid "Select File - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona um Arquivo - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:4533
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: gramps.glade:4549
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancela"
-
-#: gramps.glade:4557
-msgid "Choose Spouse - GRAMPS"
-msgstr "Escolhe o Cônjuge - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:4627
-msgid "Choose Spouse/Partner"
-msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)"
-
-#: gramps.glade:4865
-msgid "Add new person"
-msgstr "Adiciona nova pessoa"
-
-#: gramps.glade:4932
-msgid "Relationship definition"
-msgstr "Definição da relação"
-
-#: gramps.glade:4953
-msgid "Choose Parents - GRAMPS"
-msgstr "Escolhe Pais - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:5037
-msgid "Choose Parents"
-msgstr "Escolhe Pais"
-
-#: gramps.glade:5266 gramps.glade:5525
-msgid "Relationship to child"
-msgstr "Relação com o filho"
-
-#: gramps.glade:5605
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Adiciona Nova Pessoa"
-
-#: gramps.glade:5634
-msgid "Parent Relationship"
-msgstr "Relação dos Pais"
-
-#: gramps.glade:5693
-msgid "Add Child - GRAMPS"
-msgstr "Adiciona Filho - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:5776
-msgid "Add Children"
-msgstr "Adiciona Filhos"
-
-#: gramps.glade:5886
-msgid "Hide people not likely to be a child of this family"
-msgstr "Esconde as pessoas que provavelmente nao são filhos desta família"
-
-#: gramps.glade:5913 gramps.glade:6925
-msgid "Relationship to Father"
-msgstr "Relação com o Pai"
-
-#: gramps.glade:5998 gramps.glade:7254
-msgid "Relationship to Mother"
-msgstr "Relação com a Mãe"
-
-#: gramps.glade:6075
-msgid "Marriage Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Matrimônio - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:6158
-msgid "Marriage Editor"
-msgstr "Editor de Matrimônio"
-
-#: gramps.glade:6186
-msgid "Edit marriage information"
-msgstr "Edita informações de matrimônio"
-
-#: gramps.glade:6201
-msgid "Add a new spouse"
-msgstr "Adiciona um novo cônjuge"
-
-#: gramps.glade:6216
-msgid "Remove current spouse"
-msgstr "Remove o cônjuge corrente"
-
-#: gramps.glade:6233
-msgid "Source Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Fonte de Referências - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:6323
-msgid "Source Editor"
-msgstr "Editor de Fonte de Referências"
-
-#: gramps.glade:6435
-msgid "Publication Info"
-msgstr "Informação da Publicação"
-
-#: gramps.glade:6726
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: gramps.glade:6752
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: gramps.glade:6767 imagesel.glade:2398 places.glade:1761
-msgid "References"
-msgstr "Referências"
-
-#: gramps.glade:6783
-msgid "Add New Child - GRAMPS"
-msgstr "Adiciona Novo Filho - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:6825
-msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family"
-msgstr "Cria um novo filho(a) e adiciona-o(a) como um filho da familia"
-
-#: gramps.glade:6841
-msgid ""
-"Adds the new person as a child of the family and displays the standard "
-"person dialog to allow for more data to be entered"
-msgstr ""
-"Adiciona a nova pessoa como um filho da família, e mostra a janela que "
-"permite que mais dados sejam incluídos para essa pessoa"
-
-#: gramps.glade:6850
-msgid "Add Data"
-msgstr "Adiciona Dados"
-
-#: gramps.glade:7284
-msgid "Add Person - GRAMPS"
-msgstr "Adiciona Pessoa - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:7614
-msgid "Open a Database - GRAMPS"
-msgstr "Abre um Banco de Dados - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:7698
-msgid "Open a Database"
-msgstr "Abre um Banco de Dados"
-
-#: gramps.glade:7727
-msgid "Open an Existing Database"
-msgstr "Abre um Banco de Dados Existente"
-
-#: gramps.glade:7743
-msgid "Create a New XML Database"
-msgstr "Cria um Novo Banco de Dados XML"
-
-#: gramps.glade:7760
-msgid "Create a New ZODB Database"
-msgstr "Cria um Novo Banco de Dados ZODB"
-
-#: gramps.glade:7777
-msgid "Question - GRAMPS"
-msgstr "Pergunta - GRAMPS"
-
-#: gramps.glade:7826
-msgid "Choose Spouse"
-msgstr "Escolhe o Cônjuge"
-
-#: gramps.glade:7839
-msgid "New Relationship"
-msgstr "Nova Relação"
-
-#: gramps.glade:7870
-msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip"
-msgstr "Adiciona um Cônjuge or Cria uma Nova Relação"
-
-#: gramps.glade:7911
-msgid ""
-"No spouse has been defined for the current relationship.\n"
-"\n"
-"You can either define the spouse of the current relationship\n"
-"or create a new relationship."
-msgstr ""
-"Nenhum cônjuge foi definido para a relação corrente.\n"
-"\n"
-"Você pode tanto definir o cônjuge da relação corrente\n"
-"ou criar uma nova relação."
-
-#: gramps_main.py:112
+#: gramps_main.py:118
msgid ""
"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n"
"This account is not meant for normal application use."
@@ -2750,12 +1677,12 @@ msgstr ""
"Você está executando o GRAMPS como super-usuário (root).\n"
"Esta conta não é destinada ao uso de aplicações normais."
-#: gramps_main.py:383
+#: gramps_main.py:476
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge"
-msgstr ""
-"Exatamente duas pessoas devem ser selecionadas a fim de se fazer uma fusão"
+msgstr "Obrigatoriamente duas pessoas devem ser selecionadas para se realizar "
+"uma fusão"
-#: gramps_main.py:406
+#: gramps_main.py:498
msgid ""
"Unsaved changes exist in the current database\n"
"Do you wish to save the changes?"
@@ -2763,27 +1690,15 @@ msgstr ""
"Existem modificações não salvas no banco de dados corrente\n"
"Você deseja salvar as modificações?"
-#: gramps_main.py:408
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salva Modificações"
-
-#: gramps_main.py:603
+#: gramps_main.py:547
msgid "Do you want to close the current database and create a new one?"
msgstr "Deseja fechar o banco de dados corrente e criar um novo?"
-#: gramps_main.py:604
+#: gramps_main.py:548
msgid "New Database"
msgstr "Novo Banco de Dados"
-#: gramps_main.py:605
-msgid "Close Current Database"
-msgstr "Fecha Banco de Dados Corrente"
-
-#: gramps_main.py:606
-msgid "Return to Current Database"
-msgstr "Retorna ao Banco de Dados Corrente"
-
-#: gramps_main.py:733
+#: gramps_main.py:676
msgid ""
"An autosave file exists for %s.\n"
"Should this be loaded instead of the last saved version?"
@@ -2791,499 +1706,232 @@ msgstr ""
"Existe um arquivo de salvamento automático para %s.\n"
"Devo carregar esse arquivo ao invés do da última versão gravada?"
-#: gramps_main.py:738
+#: gramps_main.py:681
msgid "Autosave File"
msgstr "Arquivo de Auto-Salvamento"
-#: gramps_main.py:739
-msgid "Load Autosave File"
-msgstr "Carrega Arquivo de Auto-Salvamento"
-
-#: gramps_main.py:740
-msgid "Load Last Saved File"
-msgstr "Carrega o Último Arquivo Salvo"
-
-#: gramps_main.py:767 gramps_main.py:803
+#: gramps_main.py:709 gramps_main.py:745
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s não é um diretório"
-#: gramps_main.py:770
+#: gramps_main.py:712
msgid "Loading %s ..."
msgstr "Carregando %s ..."
-#: gramps_main.py:796
+#: gramps_main.py:738
msgid "Saving %s ..."
msgstr "Salvando %s ..."
-#: gramps_main.py:856
+#: gramps_main.py:797
msgid "autosaving..."
msgstr "salvando automaticamente..."
-#: gramps_main.py:859
+#: gramps_main.py:800
msgid "autosave complete"
msgstr "auto-salvamento completo"
-#: gramps_main.py:861
+#: gramps_main.py:802
msgid "autosave failed"
msgstr "auto-salvamento falhou"
-#: gramps_main.py:870
-msgid "You requested too many people to edit at the same time"
-msgstr "Você solicitou que muitas pessoas fossem editadas ao mesmo tempo"
-
-#: gramps_main.py:903
+#: gramps_main.py:829
msgid "Do you really wish to delete %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer apagar %s?"
-#: gramps_main.py:907
-msgid "Keep Person"
-msgstr "Mantém Pessoa"
+#: gramps_main.py:831
+msgid "Delete Person"
+msgstr "Apaga Pessoa"
-#: gramps_main.py:909
-msgid "Currently, you can only delete one person at a time"
-msgstr "Por enquanto você pode apagar apenas uma pessoa por vez"
-
-#: gramps_main.py:1065
-msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date."
-msgstr "Movimento inválido. Filhos devem ser ordenados por data de nascimento."
-
-#: gramps_main.py:1113
+#: gramps_main.py:940
msgid ""
"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?"
msgstr ""
"Deseja abandonar as modificações e reverter ao último banco de dados salvo?"
-#: gramps_main.py:1117
-msgid "Revert to Last Database"
-msgstr "Reverte ao Último Banco de Dados"
-
-#: gramps_main.py:1118
-msgid "Continue with Current Database"
-msgstr "Continua com o Banco de Dados Corrente"
-
-#: gramps_main.py:1120
+#: gramps_main.py:945
msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist"
msgstr "Não posso reverter a um banco de dados prévio, porque ele não existe"
-#: gramps_main.py:1406 gramps_main.py:1792
-msgid "Preferred Relationship"
-msgstr "Relação Preferencial"
+#: gramps_main.py:1247
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Carregando %s..."
-#: gramps_main.py:1442
-msgid "No Relationship"
-msgstr "Sem Relação"
-
-#: gramps_main.py:1472
-msgid "Preferred Parents (%d of %d)"
-msgstr "Genitores Preferenciais (%d de %d)"
-
-#: gramps_main.py:1474
-msgid "Preferred Parents"
-msgstr "Genitores Preferenciais"
-
-#: gramps_main.py:1477
-msgid "Alternate Parents (%d of %d)"
-msgstr "Genitores Alternativos (%d de %d)"
-
-#: gramps_main.py:1480
-msgid "No Parents"
-msgstr "Sem Genitores"
-
-#: gramps_main.py:1728
+#: gramps_main.py:1342
msgid "No default/home person has been set"
msgstr "Não se estabeleceu uma pessoa inicial"
-#: gramps_main.py:1734
+#: gramps_main.py:1348
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s foi inserido nos marcadores (bookmarks)"
-#: gramps_main.py:1737
+#: gramps_main.py:1351
msgid "Bookmark could not be set because no one was selected"
-msgstr "O marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado"
+msgstr ""
+"O marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado"
-#: gramps_main.py:1749
+#: gramps_main.py:1363
msgid "Do you wish to set %s as the home person?"
msgstr "Deseja marcar %s como a pessoa inicial?"
-#: gramps_main.py:1751
+#: gramps_main.py:1365
msgid "Set Home Person"
msgstr "Estabelece a Pessoa Inicial"
-#: gramps_main.py:1752
-msgid "Set as Home Person"
-msgstr "Estabelece como a Pessoa Inicial"
-
-#: gramps_main.py:1753
-msgid "Do not change Home Person"
-msgstr "Não troca a Pessoa Inicial"
-
-#: imagesel.glade:18
-msgid "Select a Media Object - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia - GRAMPS"
-
-#: imagesel.glade:102
-msgid "Select a Media Object"
-msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia"
-
-#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: imagesel.glade:286
-msgid "Do not make a local copy"
-msgstr "Não faz uma cópia local"
-
-#: imagesel.glade:311
-msgid "Select an image"
-msgstr "Seleciona uma imagem"
-
-#: imagesel.glade:355
-msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS"
-msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia - GRAMPS"
-
-#: imagesel.glade:438
-msgid "Change Local Media Object Properties"
-msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia"
-
-#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663
-msgid "Object Type"
-msgstr "Tipo de Objeto"
-
-#: imagesel.glade:1244
-msgid "Creates a new object attribute from the above data"
-msgstr "Cria um novo atributo objeto a partir dos dados acima"
-
-#: imagesel.glade:1260
-msgid "Updates the selected object attribute with the above data"
-msgstr "Atualiza o atributo do objeto selecionado com os dados acima"
-
-#: imagesel.glade:1311
-msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS"
-msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia - GRAMPS"
-
-#: imagesel.glade:1408
-msgid "Change Global Media Object Properties"
-msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia"
-
-#: imagesel.glade:1486
-msgid "General Information"
-msgstr "Informações Gerais"
-
-#: imagesel.glade:1843
-msgid "Copies the object into the database"
-msgstr "Copia o objeto no banco de dados"
-
-#: imagesel.glade:1850
-msgid "Make Local Copy"
-msgstr "Faz Cópia Local"
-
-#: imagesel.glade:2245
-msgid "Creates a new attribute from the above data"
-msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima"
-
-#: imagesel.glade:2261
-msgid "Updates the selected attribute with the above data"
-msgstr "Atualiza o atributo selecionado com os dados acima"
-
-#: marriage.glade:23
-msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Matrimônio/Relação - GRAMPS"
-
-#: marriage.glade:109
-msgid "Marriage/Relationship Editor"
-msgstr "Editor de Matrimônio/Relação"
-
-#: marriage.glade:975
-msgid "Add new event for this marriage"
-msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimônio"
-
-#: marriage.glade:991
-msgid "Modify the selected event"
-msgstr "Modifica o evento selecionado"
-
-#: marriage.glade:1007
-msgid "Delete selected event"
-msgstr "Apaga evento selecionado"
-
-#: marriage.glade:1464
-msgid "Create a new attribute for this marriage"
-msgstr "Cria um novo atributo para este matrimônio"
-
-#: marriage.glade:1480
-msgid "Modify the selected attribute"
-msgstr "Modifica o atributo selecionado"
-
-#: marriage.glade:1694
-msgid "Spouse Sealing"
-msgstr "Selo do Cônjuge"
-
-#: mergedata.glade:19
-msgid "Merge Places - GRAMPS"
-msgstr "Funde Lugares - GRAMPS"
-
-#: mergedata.glade:102
-msgid "Select the title for the merged place"
-msgstr "Seleciona o título para o lugar fundido"
-
-#: mergedata.glade:220
-msgid "Place 1"
-msgstr "Lugar 1"
-
-#: mergedata.glade:244
-msgid "Place 2"
-msgstr "Lugar 2"
-
-#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298
-msgid "Merge People - GRAMPS"
-msgstr "Funde Pessoas - GRAMPS"
-
-#: mergedata.glade:345
-msgid "Merge and Close"
-msgstr "Funde e Fecha"
-
-#: mergedata.glade:359
-msgid "Merge and Edit"
-msgstr "Funde e Edita"
-
-#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380
-msgid "Merge People"
-msgstr "Funde Pessoas"
-
-#: mergedata.glade:421
-msgid "First Person"
-msgstr "Primeira Pessoa"
-
-#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Local de Nascimento"
-
-#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258
-msgid "Death Place"
-msgstr "Local de Falecimento"
-
-#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452
-msgid "Spouses"
-msgstr "Cônjuges"
-
-#: mergedata.glade:1133
-msgid "Second Person"
-msgstr "Segunda Pessoa"
-
-#: mergedata.glade:1885
-msgid "Keep other name as an alternate name"
-msgstr "Mantém outro nome como um nome alternativo"
-
-#: mergedata.glade:1899
-msgid "Keep other birth event as an alternate birth event"
-msgstr "Mantém outro evento de nascimento como um evento alternativo"
-
-#: mergedata.glade:1913
-msgid "Keep other death event as an alternate death event"
-msgstr "Mantém outro evento de falecimento como um evento alternativo"
-
-#: places.glade:20
-msgid "Place Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Lugares - GRAMPS"
-
-#: places.glade:108
-msgid "Place Editor"
-msgstr "Editor de Lugares"
-
-#: places.glade:298
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
-
-#: places.glade:324
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-#: places.glade:576
-msgid "Select"
-msgstr "Seleciona"
-
-#: places.glade:668 places.glade:1226
-msgid "Other Names"
-msgstr "Outros Nomes"
-
-#: plugins.glade:18
-msgid "Report Selection - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona Relatório - GRAMPS"
-
-#: plugins.glade:239
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívies à esquerda."
-
-#: plugins.glade:268
-msgid "Report Status"
-msgstr "Status do Relatório"
-
-#: plugins.glade:307
-msgid "Plugin Status - GRAMPS"
-msgstr "Status dos Plugins - GRAMPS"
-
-#: plugins/AncestorChart.py:103 plugins/AncestorChart.py:122
-msgid "Document write failure"
-msgstr "Falha na escrita do documento"
-
-#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:443
+#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:424
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Diagrama de Ancestrais"
-#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:444
-#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:451 plugins/GraphViz.py:64
-#: plugins/GraphViz.py:394
+#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:425
+#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:459 plugins/FullFamily.py:105
+#: plugins/FullFamily.py:170 plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:448
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Relatórios Gráficos"
-#: plugins/AncestorChart.py:232
+#: plugins/AncestorChart.py:221
msgid "Ancestor Chart for %s"
msgstr "Diagrama de Ancestrais para %s"
-#: plugins/AncestorChart.py:237
+#: plugins/AncestorChart.py:226
msgid "Save Ancestor Chart"
msgstr "Salva Diagrama de Ancestrais"
-#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/DesGraph.py:319
+#: plugins/AncestorChart.py:238 plugins/DesGraph.py:325
+#: plugins/FullFamily.py:126
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de Exibição"
-#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/DesGraph.py:320
+#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/DesGraph.py:326
+#: plugins/FullFamily.py:127
msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
msgstr "Permite que você personalize os dados contidos nos campos do relatório"
-#: plugins/AncestorChart.py:445 plugins/AncestorReport.py:383
-#: plugins/DescendReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:822
-#: plugins/DetDescendantReport.py:895 plugins/FamilyGroup.py:551
-#: plugins/GraphViz.py:393 plugins/IndivComplete.py:657
-#: plugins/IndivSummary.py:521 plugins/Summary.py:147 plugins/WebPage.py:1249
+#: plugins/AncestorChart.py:426 plugins/AncestorReport.py:386
+#: plugins/DescendReport.py:282 plugins/DetAncestralReport.py:826
+#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FullFamily.py:171
+#: plugins/GraphViz.py:447 plugins/IndivComplete.py:663
+#: plugins/IndivSummary.py:496 plugins/Summary.py:146 plugins/WebPage.py:1251
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: plugins/AncestorChart.py:446
+#: plugins/AncestorChart.py:427 plugins/FullFamily.py:172
msgid "Produces a graphical ancestral tree graph"
msgstr "Produz um diagrama de ancestrais em forma de árvore"
-#: plugins/AncestorReport.py:55 plugins/DetAncestralReport.py:63
-#: plugins/DetDescendantReport.py:64
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Não pude abrir %s"
-
-#: plugins/AncestorReport.py:73 plugins/AncestorReport.py:227
+#: plugins/AncestorReport.py:75 plugins/AncestorReport.py:229
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Relatório Ahnentafel para %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/DetAncestralReport.py:623
-#: plugins/DetDescendantReport.py:652
+#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:622
+#: plugins/DetDescendantReport.py:651
msgid "%s Generation"
msgstr "%s Geração"
-#: plugins/AncestorReport.py:115
+#: plugins/AncestorReport.py:117
msgid "%s was born on %s in %s. "
msgstr "%s nasceu em %s em %s. "
-#: plugins/AncestorReport.py:118
+#: plugins/AncestorReport.py:120
msgid "%s was born on %s. "
msgstr "%s nasceu em %s. "
-#: plugins/AncestorReport.py:122
+#: plugins/AncestorReport.py:124
msgid "%s was born in the year %s in %s. "
msgstr "%s nasceu no ano de %s em %s. "
-#: plugins/AncestorReport.py:125
+#: plugins/AncestorReport.py:127
msgid "%s was born in the year %s. "
msgstr "%s nasceu no ano de %s. "
-#: plugins/AncestorReport.py:150
+#: plugins/AncestorReport.py:152
msgid "He died on %s in %s"
msgstr "Ele faleceu em %s em %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:153
+#: plugins/AncestorReport.py:155
msgid "He died on %s"
msgstr "Ele faleceu em %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:156
+#: plugins/AncestorReport.py:158
msgid "She died on %s in %s"
msgstr "Ela faleceu em %s em %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:159
+#: plugins/AncestorReport.py:161
msgid "She died on %s"
msgstr "Ela faleceu em %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:163
+#: plugins/AncestorReport.py:165
msgid "He died in the year %s in %s"
msgstr "Ele faleceu no ano de %s em %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:166
+#: plugins/AncestorReport.py:168
msgid "He died in the year %s"
msgstr "Ele faleceu no ano de %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:169
+#: plugins/AncestorReport.py:171
msgid "She died in the year %s in %s"
msgstr "Ela faleceu no ano de %s em %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:172
+#: plugins/AncestorReport.py:174
msgid "She died in the year %s"
msgstr "Ela faleceu no ano de %s"
-#: plugins/AncestorReport.py:185
+#: plugins/AncestorReport.py:187
msgid ", and was buried on %s in %s."
msgstr ", e foi sepultado em %s em %s."
-#: plugins/AncestorReport.py:188
+#: plugins/AncestorReport.py:190
msgid ", and was buried on %s."
msgstr ", e foi sepultado em %s."
-#: plugins/AncestorReport.py:192
+#: plugins/AncestorReport.py:194
msgid ", and was buried in the year %s in %s."
msgstr ", e foi sepultado no ano de %s em %s."
-#: plugins/AncestorReport.py:195
+#: plugins/AncestorReport.py:197
msgid ", and was buried in the year %s."
msgstr ", e foi sepultado no ano de %s."
-#: plugins/AncestorReport.py:198
+#: plugins/AncestorReport.py:200
msgid " and was buried in %s."
msgstr " e foi sepultado em %s."
-#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:381
+#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:384
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Relatório Ahnentafel (Tábua de Ancestrais)"
-#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:382
-#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:284
-#: plugins/DetAncestralReport.py:823 plugins/DetDescendantReport.py:896
-#: plugins/FamilyGroup.py:339 plugins/FamilyGroup.py:550
-#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:658
-#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:522
+#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:385
+#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:281
+#: plugins/DetAncestralReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:900
+#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:664
+#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:497
msgid "Text Reports"
msgstr "Relatórios em Forma de Texto"
-#: plugins/AncestorReport.py:232 plugins/DetAncestralReport.py:671
+#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:670
msgid "Save Ancestor Report"
msgstr "Salva Relatório de Ancestrais"
-#: plugins/AncestorReport.py:384
+#: plugins/AncestorReport.py:387
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produz um relatório de ancestrais em formato texto"
-#: plugins/ChangeTypes.py:77
+#: plugins/ChangeTypes.py:76
msgid "1 event record was modified"
msgstr "1 registro de evento foi modificado"
-#: plugins/ChangeTypes.py:79
+#: plugins/ChangeTypes.py:78
msgid "%d event records were modified"
msgstr "%d registros de eventos foram modificados"
-#: plugins/ChangeTypes.py:93
+#: plugins/ChangeTypes.py:92
msgid "Rename personal event types"
msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais"
-#: plugins/ChangeTypes.py:94 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:528
-#: plugins/PatchNames.py:128 plugins/ReorderIds.py:124
+#: plugins/ChangeTypes.py:93 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:546
+#: plugins/PatchNames.py:152 plugins/ReorderIds.py:122
msgid "Database Processing"
msgstr "Processando o Banco de Dados"
-#: plugins/ChangeTypes.py:95
+#: plugins/ChangeTypes.py:94
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
msgstr ""
"Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo "
@@ -3356,304 +2004,306 @@ msgstr ""
"Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os "
"problemas que forem possíveis"
-#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:450
+#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:458
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Gráfico de Descendentes"
-#: plugins/DesGraph.py:305
+#: plugins/DesGraph.py:311
msgid "Descendant Graph for %s"
msgstr "Gráfico de Descendentes para %s"
-#: plugins/DesGraph.py:308
+#: plugins/DesGraph.py:314
msgid "Save Descendant Graph"
msgstr "Salva Gráfico de Descendentes"
-#: plugins/DesGraph.py:452 plugins/DescendReport.py:286
+#: plugins/DesGraph.py:460 plugins/DescendReport.py:283
msgid "Generates a list of descendants of the active person"
msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa"
-#: plugins/DesGraph.py:453
+#: plugins/DesGraph.py:461
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: plugins/Desbrowser.py:112
+#: plugins/Desbrowser.py:116
msgid "Interactive descendant browser"
msgstr "Navegador interativo de descendentes"
-#: plugins/Desbrowser.py:113 plugins/EventCmp.py:332
+#: plugins/Desbrowser.py:117 plugins/EventCmp.py:335
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Análise e Exploração"
-#: plugins/Desbrowser.py:114
+#: plugins/Desbrowser.py:118
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa"
-#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:89
-#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WriteGedcom.py:336
-#: plugins/WritePafPalm.py:570
+#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:103
+#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/WriteGedcom.py:369
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendentes de %s"
-#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:283
+#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:280
msgid "Descendant Report"
msgstr "Relatório de Descendentes"
-#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:638
+#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:637
msgid "Descendant Report for %s"
msgstr "Relatório de Descendentes para %s"
-#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:699
+#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:698
msgid "Save Descendant Report"
msgstr "Salva Relatório de Descendentes"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124
+#: plugins/DetAncestralReport.py:112 plugins/DetDescendantReport.py:123
msgid "Child of %s and %s is:"
msgstr "O(a) filho(a) de %s e %s é:"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:114 plugins/DetDescendantReport.py:125
+#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124
msgid "Children of %s and %s are:"
msgstr "Os(as) filhos(as) de de %s e %s são:"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:144
+#: plugins/DetAncestralReport.py:132 plugins/DetDescendantReport.py:143
msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141
-#: plugins/DetDescendantReport.py:148 plugins/DetDescendantReport.py:152
-#: plugins/DetDescendantReport.py:182
+#: plugins/DetAncestralReport.py:136 plugins/DetAncestralReport.py:140
+#: plugins/DetDescendantReport.py:147 plugins/DetDescendantReport.py:151
+#: plugins/DetDescendantReport.py:181
msgid "- %s Born: %s %s Died: %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:155
+#: plugins/DetAncestralReport.py:143 plugins/DetDescendantReport.py:154
msgid "- %s Born: %s %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164
-#: plugins/DetDescendantReport.py:160 plugins/DetDescendantReport.py:175
+#: plugins/DetAncestralReport.py:148 plugins/DetAncestralReport.py:163
+#: plugins/DetDescendantReport.py:159 plugins/DetDescendantReport.py:174
msgid "- %s Born: %s Died: %s %s"
msgstr "- %s Naceu: %s Faleceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156
-#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:171
-#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:167
-#: plugins/DetDescendantReport.py:179
+#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetAncestralReport.py:155
+#: plugins/DetAncestralReport.py:167 plugins/DetAncestralReport.py:170
+#: plugins/DetDescendantReport.py:163 plugins/DetDescendantReport.py:166
+#: plugins/DetDescendantReport.py:178
msgid "- %s Born: %s Died: %s"
msgstr "- %s Naceu: %s Faleceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173
-#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:184
+#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172
+#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:183
msgid "- %s Born: %s"
msgstr "- %s Nasceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:189
+#: plugins/DetAncestralReport.py:177 plugins/DetDescendantReport.py:188
msgid "- %s Died: %s %s"
msgstr "- %s Faleceu: %s %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184
-#: plugins/DetDescendantReport.py:192 plugins/DetDescendantReport.py:195
+#: plugins/DetAncestralReport.py:180 plugins/DetAncestralReport.py:183
+#: plugins/DetDescendantReport.py:191 plugins/DetDescendantReport.py:194
msgid "- %s Died: %s"
msgstr "- %s Faleceu: %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:197
+#: plugins/DetAncestralReport.py:185 plugins/DetDescendantReport.py:196
msgid "- %s"
msgstr "- %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:446
-#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:215
-#: plugins/DetDescendantReport.py:457 plugins/DetDescendantReport.py:525
+#: plugins/DetAncestralReport.py:203 plugins/DetAncestralReport.py:445
+#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:214
+#: plugins/DetDescendantReport.py:456 plugins/DetDescendantReport.py:524
msgid "He"
msgstr "Ele"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:452
-#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:217
-#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:527
+#: plugins/DetAncestralReport.py:205 plugins/DetAncestralReport.py:451
+#: plugins/DetAncestralReport.py:514 plugins/DetDescendantReport.py:216
+#: plugins/DetDescendantReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:526
msgid "She"
msgstr "Ela"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:230
+#: plugins/DetAncestralReport.py:218 plugins/DetDescendantReport.py:229
msgid " is the same person as [%s]."
msgstr "é a mesma pessoa que [%s]."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:248
+#: plugins/DetAncestralReport.py:236 plugins/DetDescendantReport.py:247
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notas para %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:285
+#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetDescendantReport.py:284
msgid " was born on %s in %s."
msgstr " nasceu em %s em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:287
+#: plugins/DetAncestralReport.py:275 plugins/DetDescendantReport.py:286
msgid " was born on %s."
msgstr " nasceu em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:289
+#: plugins/DetAncestralReport.py:277 plugins/DetDescendantReport.py:288
msgid " was born in the year %s in %s."
msgstr " nasceu no ano de %s em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:292
+#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:291
msgid " was born in the year %s."
msgstr " nasceu no ano de %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:294
+#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:293
msgid " in %s."
msgstr " em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288
-#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:299
+#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetAncestralReport.py:287
+#: plugins/DetDescendantReport.py:295 plugins/DetDescendantReport.py:298
msgid "."
msgstr "."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350
+#: plugins/DetAncestralReport.py:338 plugins/DetDescendantReport.py:349
msgid " %s died on %s in %s"
msgstr " %s faleceu em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:351
+#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350
msgid " %s died on %s"
msgstr " %s faleceu em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:354
+#: plugins/DetAncestralReport.py:342 plugins/DetDescendantReport.py:353
msgid " %s died in %s in %s"
msgstr " %s faleceu em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346
-#: plugins/DetDescendantReport.py:355 plugins/DetDescendantReport.py:357
+#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetAncestralReport.py:345
+#: plugins/DetDescendantReport.py:354 plugins/DetDescendantReport.py:356
msgid " %s died in %s"
msgstr " %s faleceu em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:385
+#: plugins/DetAncestralReport.py:373 plugins/DetDescendantReport.py:384
msgid " And %s was buried on %s in %s."
msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:387
+#: plugins/DetAncestralReport.py:375 plugins/DetDescendantReport.py:386
msgid " And %s was buried on %s."
msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:389
+#: plugins/DetAncestralReport.py:377 plugins/DetDescendantReport.py:388
msgid " And %s was buried in %s."
msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:419
+#: plugins/DetAncestralReport.py:407 plugins/DetDescendantReport.py:418
msgid " %s was the son of %s and %s."
msgstr " %s era filho de %s e %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414
-#: plugins/DetDescendantReport.py:422 plugins/DetDescendantReport.py:425
+#: plugins/DetAncestralReport.py:410 plugins/DetAncestralReport.py:413
+#: plugins/DetDescendantReport.py:421 plugins/DetDescendantReport.py:424
msgid " %s was the son of %s."
msgstr " %s era filho de %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:430
+#: plugins/DetAncestralReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:429
msgid " %s was the daughter of %s and %s."
msgstr " %s era filha de %s e %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425
-#: plugins/DetDescendantReport.py:433 plugins/DetDescendantReport.py:436
+#: plugins/DetAncestralReport.py:421 plugins/DetAncestralReport.py:424
+#: plugins/DetDescendantReport.py:432 plugins/DetDescendantReport.py:435
msgid " %s was the daughter of %s."
msgstr " %s era filha de %s."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetAncestralReport.py:454
-#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:465
+#: plugins/DetAncestralReport.py:447 plugins/DetAncestralReport.py:453
+#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:464
msgid ","
msgstr ","
-#: plugins/DetAncestralReport.py:449 plugins/DetDescendantReport.py:460
+#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetDescendantReport.py:459
msgid "and he"
msgstr "e ele"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:455 plugins/DetDescendantReport.py:466
+#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:465
msgid "and she"
msgstr "e ela"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:481 plugins/DetDescendantReport.py:492
+#: plugins/DetAncestralReport.py:480 plugins/DetDescendantReport.py:491
msgid " %s married %s"
msgstr " %s desposou %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:483 plugins/DetDescendantReport.py:494
+#: plugins/DetAncestralReport.py:482 plugins/DetDescendantReport.py:493
msgid " %s married %s in %s"
msgstr " %s desposou %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496
+#: plugins/DetAncestralReport.py:484 plugins/DetDescendantReport.py:495
msgid " %s married %s on %s"
msgstr " %s desposou %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:497
+#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496
msgid " %s married %s on %s in %s"
msgstr " %s desposou %s em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:501
+#: plugins/DetAncestralReport.py:489 plugins/DetDescendantReport.py:500
msgid " %s married"
msgstr " %s casado(a)."
-#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:503
+#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:502
msgid " %s married in %s"
msgstr " %s casou em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505
+#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:504
msgid " %s married on %s"
msgstr " %s casou em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:506
+#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505
msgid " %s married on %s in %s"
msgstr " %s casou em %s em %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:609 plugins/DetAncestralReport.py:666
+#: plugins/DetAncestralReport.py:608 plugins/DetAncestralReport.py:665
msgid "Detailed Ancestral Report for %s"
msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais para %s"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:690
+#: plugins/DetAncestralReport.py:661 plugins/DetDescendantReport.py:689
msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
msgstr "Gramps - Relatório Ahnentafel"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:821
+#: plugins/DetAncestralReport.py:825
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:824
+#: plugins/DetAncestralReport.py:828
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produz um relatório detalhado de ancestrais"
-#: plugins/DetAncestralReport.py:930 plugins/DetDescendantReport.py:999
+#: plugins/DetAncestralReport.py:934 plugins/DetDescendantReport.py:1003
msgid " at the age of %d %s"
msgstr " à idade de %d %s"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:694
+#: plugins/DetDescendantReport.py:693
msgid "Detailed Descendant Report for %s"
msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes para %s"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:775
+#: plugins/DetDescendantReport.py:779
msgid "Use first names instead of pronouns"
msgstr "Usa primeiros nomes ao invés de pronomes"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:779
+#: plugins/DetDescendantReport.py:783
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Usa datas completas ao invés do ano apenas"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:783
+#: plugins/DetDescendantReport.py:787
msgid "List children"
msgstr "Lista filhos"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:894
+#: plugins/DetDescendantReport.py:898
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes"
-#: plugins/DetDescendantReport.py:897
+#: plugins/DetDescendantReport.py:901
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes"
-#: plugins/EventCmp.py:131 plugins/GraphViz.py:85 plugins/IndivComplete.py:484
-#: plugins/WebPage.py:910 plugins/WriteGedcom.py:332
-#: plugins/WritePafPalm.py:561
+#: plugins/EventCmp.py:141 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483
+#: plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:365
msgid "Entire Database"
msgstr "Todo o Banco de Dados"
-#: plugins/EventCmp.py:144
+#: plugins/EventCmp.py:154
msgid "No matches were found"
msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada"
-#: plugins/EventCmp.py:331
+#: plugins/EventCmp.py:288
+msgid "Death"
+msgstr "Falecimento"
+
+#: plugins/EventCmp.py:334
msgid "Compare individual events"
msgstr "Compara eventos individuais"
-#: plugins/EventCmp.py:333
+#: plugins/EventCmp.py:336
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
@@ -3662,45 +2312,20 @@ msgstr ""
"personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados a fim de se "
"encontrar eventos semelhantes"
-#: plugins/FamilyGroup.py:107 plugins/FamilyGroup.py:339
-#: plugins/FamilyGroup.py:549
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Relatório do Grupo Familiar"
+#: plugins/FilterEditor.py:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: plugins/FamilyGroup.py:119
-msgid "Husband"
-msgstr "Marido"
-
-#: plugins/FamilyGroup.py:121
-msgid "Wife"
-msgstr "Esposa"
-
-#: plugins/FamilyGroup.py:343
-msgid "Family Group Report for %s"
-msgstr "Relatório do Grupo Familiar para %s"
-
-#: plugins/FamilyGroup.py:348
-msgid "Save Family Group Report"
-msgstr "Salva Relatório do Grupo Familiar"
-
-#: plugins/FamilyGroup.py:552
-msgid ""
-"Creates a family group report, showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto "
-"composto de pais e seus filhos."
-
-#: plugins/FilterEditor.py:380
+#: plugins/FilterEditor.py:372
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtro Personalizado"
-#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394
-#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:306 plugins/soundgen.py:91
+#: plugins/FilterEditor.py:373 plugins/FilterEditor.py:386
+#: plugins/RelCalc.py:447 plugins/Verify.py:291 plugins/soundgen.py:87
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
-#: plugins/FilterEditor.py:382
+#: plugins/FilterEditor.py:374
msgid ""
"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select "
"people included in reports, exports, and other utilities."
@@ -3708,11 +2333,11 @@ msgstr ""
"O Editor de Filtro Personalizado constrói filtros que podem ser usados para "
"selecionar pessoas inclusas nos relatórios, exportações e outros utilitários."
-#: plugins/FilterEditor.py:393
+#: plugins/FilterEditor.py:385
msgid "System Filter Editor"
msgstr "Editor de Filtro do Sistema"
-#: plugins/FilterEditor.py:395
+#: plugins/FilterEditor.py:387
msgid ""
"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on "
"the system to select people included in reports, exports, and other "
@@ -3722,70 +2347,83 @@ msgstr ""
"qualquer um no sistema para selecionar pessoas inclusas nos relatórios, "
"exportações e outros utilitários."
-#: plugins/Graph.py:209
-msgid "Quit"
-msgstr "Sai"
+#: plugins/FullFamily.py:105 plugins/FullFamily.py:169
+msgid "Full Family Chart"
+msgstr "Diagrama Familiar Completo"
-#: plugins/GraphViz.py:42 plugins/GraphViz.py:73
+#: plugins/FullFamily.py:109
+msgid "Full Family Chart for %s"
+msgstr "Diagrama Familiar Completo para %s"
+
+#: plugins/FullFamily.py:114
+msgid "Save Full Family Chart"
+msgstr "Salva Diagrama Familiar Completo"
+
+#: plugins/GraphViz.py:60 plugins/GraphViz.py:87
msgid "Single (scaled)"
msgstr "Sozinho (em escala)"
-#: plugins/GraphViz.py:43
+#: plugins/GraphViz.py:61
msgid "Single"
msgstr "Sozinho"
-#: plugins/GraphViz.py:44
+#: plugins/GraphViz.py:62
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"
-#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/GraphViz.py:392
+#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:446
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Gráfico de Relações"
-#: plugins/GraphViz.py:69
+#: plugins/GraphViz.py:83
msgid "Graphviz File"
msgstr "Arquivo Graphviz"
-#: plugins/GraphViz.py:93 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:922
-#: plugins/WriteGedcom.py:340 plugins/WritePafPalm.py:566
+#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 plugins/WebPage.py:934
+#: plugins/WriteGedcom.py:373
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ancestrais de %s"
-#: plugins/GraphViz.py:102
+#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/WriteGedcom.py:377
+msgid "People with common ancestor with %s"
+msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s"
+
+#: plugins/GraphViz.py:120
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendentes <- Ancestrais"
-#: plugins/GraphViz.py:107
+#: plugins/GraphViz.py:125
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendentes -> Ancestrais"
-#: plugins/GraphViz.py:112
+#: plugins/GraphViz.py:130
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendentes <-> Ancestrais"
-#: plugins/GraphViz.py:117
+#: plugins/GraphViz.py:135
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendentes - Ancestrais"
-#: plugins/GraphViz.py:126 plugins/GraphViz.py:134 plugins/GraphViz.py:142
-#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:162 plugins/GraphViz.py:176
-#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/GraphViz.py:189 plugins/GraphViz.py:196
+#: plugins/GraphViz.py:144 plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:160
+#: plugins/GraphViz.py:170 plugins/GraphViz.py:180 plugins/GraphViz.py:188
+#: plugins/GraphViz.py:202 plugins/GraphViz.py:205 plugins/GraphViz.py:215
+#: plugins/GraphViz.py:222
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opções do GraphViz"
-#: plugins/GraphViz.py:127
+#: plugins/GraphViz.py:145
msgid "Arrowhead Options"
msgstr "Opções de Orientação das Setas"
-#: plugins/GraphViz.py:129
+#: plugins/GraphViz.py:147
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam."
-#: plugins/GraphViz.py:131
+#: plugins/GraphViz.py:149
msgid "Include Birth and Death Dates"
msgstr "Inclui as Datas de Nacimento e Falecimento"
-#: plugins/GraphViz.py:136
+#: plugins/GraphViz.py:154
msgid ""
"Include the years that the individual was born and/or died in the graph node "
"labels."
@@ -3793,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"Inclui os anos em que o indivíduo nasceu e/ou faleceu nos rótulos dos nós do "
"gráfico."
-#: plugins/GraphViz.py:140
+#: plugins/GraphViz.py:158
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclui URLs"
-#: plugins/GraphViz.py:144
+#: plugins/GraphViz.py:162
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate "
@@ -3807,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"possam ser gerados para conter vínculos ativos aos arquivos gerados pelo "
"relatório 'Gera Web Site'."
-#: plugins/GraphViz.py:150
+#: plugins/GraphViz.py:168
msgid "Colorize Graph"
msgstr "Coloriza o Gráfico"
-#: plugins/GraphViz.py:155
+#: plugins/GraphViz.py:173
msgid ""
"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the "
"sex of an individual is unknown it will be outlined in black."
@@ -3819,28 +2457,35 @@ msgstr ""
"Homens serão realçados em azul, mulheres serão realçadas em rosa. Se o sexo "
"de um indivíduo é desconhecido, ele será realçado em preto."
-#: plugins/GraphViz.py:160
+#: plugins/GraphViz.py:178
msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines"
msgstr "Indica relações não-nascidas com linhas pontilhadas"
-#: plugins/GraphViz.py:165
+#: plugins/GraphViz.py:183
msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph."
-msgstr ""
-"Relações não-nascidas serão exibidas como linhas pontilhadas no gráfico."
+msgstr "Relações não-nascidas serão mostradas como linhas pontilhadas no gráfico."
-#: plugins/GraphViz.py:177
+#: plugins/GraphViz.py:186
+msgid "Show family nodes"
+msgstr "Mostra nós da família"
+
+#: plugins/GraphViz.py:191
+msgid "Families will show up as circles, linked to parents and children."
+msgstr "Famílias serão mostradas como círculos, ligados aos pais e filhos."
+
+#: plugins/GraphViz.py:203
msgid "Top & Bottom Margins"
msgstr "Margens Superior & Inferior"
-#: plugins/GraphViz.py:180
+#: plugins/GraphViz.py:206
msgid "Left & Right Margins"
msgstr "Margens Esquerda & Direita"
-#: plugins/GraphViz.py:190
+#: plugins/GraphViz.py:216
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Número de Páginas Horizontais"
-#: plugins/GraphViz.py:192
+#: plugins/GraphViz.py:218
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -3850,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"de uma cadeia retangular de páginas. Isto controla, horizontalmente, o "
"número de páginas na cadeia."
-#: plugins/GraphViz.py:197
+#: plugins/GraphViz.py:223
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Número de Páginas Verticais"
-#: plugins/GraphViz.py:199
+#: plugins/GraphViz.py:225
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@@ -3864,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"de uma cadeia retangular de páginas. Isto controla, verticalmente, o número "
"de páginas na cadeia."
-#: plugins/GraphViz.py:377
+#: plugins/GraphViz.py:431
msgid ""
"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz "
"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and "
@@ -3876,84 +2521,109 @@ msgstr ""
"muitos outros formatos. Para maiores informações, ou para obter uma cópia do "
"GraphViz, vá para: http://www.graphviz.org"
-#: plugins/IndivComplete.py:118
+#: plugins/IndivComplete.py:117
msgid "%(date)s in %(place)s."
msgstr "%(date)s em %(place)s"
-#: plugins/IndivComplete.py:177
+#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:176
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Genitores Alternativos"
-#: plugins/IndivComplete.py:215
+#: plugins/IndivComplete.py:214
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nomes Alternativos"
-#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145
-#: plugins/WebPage.py:501
+#: plugins/IndivComplete.py:243 plugins/IndivSummary.py:139
+#: plugins/WebPage.py:516
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Matrimônios/Filhos"
-#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302
+#: plugins/IndivComplete.py:271 plugins/IndivSummary.py:168
+#: plugins/WebPage.py:553
+msgid "Children"
+msgstr "Filhos"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
+
+#: plugins/IndivComplete.py:317 plugins/IndivSummary.py:291
msgid "Individual Facts"
msgstr "Fatos Individuais"
-#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203
-#: plugins/WebPage.py:98 plugins/WebPage.py:221
+#: plugins/IndivComplete.py:353 plugins/IndivSummary.py:192
+#: plugins/WebPage.py:122 plugins/WebPage.py:249
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sumário de %s"
-#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243
-#: plugins/WebPage.py:256
+#: plugins/IndivComplete.py:383 plugins/IndivSummary.py:232
+#: plugins/WebPage.py:284
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
-#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245
-#: plugins/WebPage.py:258
+#: plugins/IndivComplete.py:385 plugins/IndivSummary.py:234
+#: plugins/WebPage.py:286
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
-#: plugins/IndivComplete.py:436
+#: plugins/IndivComplete.py:435
msgid "Include Source Information"
msgstr "Inclui Informação da Fonte de Referência"
-#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451
-#: plugins/IndivComplete.py:656
+#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:450
+#: plugins/IndivComplete.py:662
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Relatório Individual Completo"
-#: plugins/IndivComplete.py:456
+#: plugins/IndivComplete.py:455
msgid "Save Complete Individual Report"
msgstr "Salva Relatório Individual Completo"
-#: plugins/IndivComplete.py:659
+#: plugins/IndivComplete.py:665
msgid "Produces a complete report on the selected people."
msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada."
-#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520
+#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:495
msgid "Individual Summary"
msgstr "Sumário Individual"
-#: plugins/IndivSummary.py:336
+#: plugins/IndivSummary.py:321
msgid "Individual Summary for %s"
msgstr "Sumário Individual para %s"
-#: plugins/IndivSummary.py:341
+#: plugins/IndivSummary.py:326
msgid "Save Individual Summary"
msgstr "Salva Sumário Individual"
-#: plugins/IndivSummary.py:523
+#: plugins/IndivSummary.py:498
msgid "Produces a detailed report on the selected person."
msgstr "Produz um relatório detalhado na pessoa selecionada."
-#: plugins/Merge.py:92
+#: plugins/Merge.py:111
msgid "Medium"
msgstr "Mídia"
-#: plugins/Merge.py:527
+#: plugins/Merge.py:215
+msgid "First Person"
+msgstr "Primeira Pessoa"
+
+#: plugins/Merge.py:215
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
+
+#: plugins/Merge.py:216
+msgid "Second Person"
+msgstr "Segunda Pessoa"
+
+#: plugins/Merge.py:545
msgid "Find possible duplicate people"
msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas"
-#: plugins/Merge.py:529
+#: plugins/Merge.py:547
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
@@ -3961,23 +2631,23 @@ msgstr ""
"Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por entradas individuais que "
"talvez representem a mesma pessoa."
-#: plugins/PatchNames.py:77
+#: plugins/PatchNames.py:101
msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n"
msgstr "%s será extraído como um apelido de %s\n"
-#: plugins/PatchNames.py:82
+#: plugins/PatchNames.py:106
msgid "%s will be extracted as a title from %s\n"
msgstr "%s será extraído como um título de %s\n"
-#: plugins/PatchNames.py:95
+#: plugins/PatchNames.py:119
msgid "No titles or nicknames were found"
msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado"
-#: plugins/PatchNames.py:127
+#: plugins/PatchNames.py:151
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extrai informações a partir de nomes"
-#: plugins/PatchNames.py:129
+#: plugins/PatchNames.py:153
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames "
"that may be embedded in a person's given name field."
@@ -3985,1469 +2655,580 @@ msgstr ""
"Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos e apelidos que "
"talvez estejam contidos no campo nome de uma pessoa."
-#: plugins/ReadGedcom.py:279 plugins/ReadGedcom.py:290
+#: plugins/ReadGedcom.py:290
+msgid "GEDCOM file ended unexpectedly"
+msgstr "O arquivo GEDCOM finalizou inesperadamente"
+
+#: plugins/ReadGedcom.py:306 plugins/ReadGedcom.py:318
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada."
-#: plugins/ReadGedcom.py:324
+#: plugins/ReadGedcom.py:364
msgid "Import Complete: %d seconds"
msgstr "Importação Completa: %d segundos"
-#: plugins/ReadGedcom.py:1633 plugins/ReadGedcom.py:1663
+#: plugins/ReadGedcom.py:1695 plugins/ReadGedcom.py:1738
msgid "Import from GEDCOM"
msgstr "Importa a partir do GEDCOM"
-#: plugins/ReadNative.py:57 plugins/ReadNative.py:85
+#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:55 plugins/ReadNative.py:58
+#: plugins/ReadNative.py:94
msgid "Import from GRAMPS"
msgstr "Importa a partir do GRAMPS"
-#: plugins/RelCalc.py:60
+#: plugins/RelCalc.py:74
msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é primo direto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:63
+#: plugins/RelCalc.py:77
msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
"é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:66
+#: plugins/RelCalc.py:80
msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
"é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:69
+#: plugins/RelCalc.py:83
msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
"acima, é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:73
+#: plugins/RelCalc.py:87
msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é primo de segundo grau de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:76
+#: plugins/RelCalc.py:90
msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
"é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:79
+#: plugins/RelCalc.py:93
msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
"é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:82
+#: plugins/RelCalc.py:96
msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
"acima, é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:86
+#: plugins/RelCalc.py:100
msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é primo de terceiro grau de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:89
+#: plugins/RelCalc.py:103
msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
"é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:92
+#: plugins/RelCalc.py:106
msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
"é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:95
+#: plugins/RelCalc.py:109
msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
"acima, é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:99
+#: plugins/RelCalc.py:113
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é primo de %(level)do. grau de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:102
+#: plugins/RelCalc.py:116
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), "
"é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:105
+#: plugins/RelCalc.py:119
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), "
"é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:108
+#: plugins/RelCalc.py:122
msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s."
msgstr ""
"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações "
"acima, é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa."
-#: plugins/RelCalc.py:113
+#: plugins/RelCalc.py:127
msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é pai de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:116
+#: plugins/RelCalc.py:130
msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é avô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:119
+#: plugins/RelCalc.py:133
msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é bisavô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:122
+#: plugins/RelCalc.py:136
msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é trisavô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:125
+#: plugins/RelCalc.py:139
msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tetravô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:128
+#: plugins/RelCalc.py:142
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é um avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:133
+#: plugins/RelCalc.py:147
msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é filho de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:136
+#: plugins/RelCalc.py:150
msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é neto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:139
+#: plugins/RelCalc.py:153
msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é bisneto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:142
+#: plugins/RelCalc.py:156
msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é trineto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:145
+#: plugins/RelCalc.py:159
msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tetraneto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:148
+#: plugins/RelCalc.py:162
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é um neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:153
+#: plugins/RelCalc.py:167
msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é mãe de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:156
+#: plugins/RelCalc.py:170
msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é avó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:159
+#: plugins/RelCalc.py:173
msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é bisavó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:162
+#: plugins/RelCalc.py:176
msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é trisavó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:165
+#: plugins/RelCalc.py:179
msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tetravó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:168
+#: plugins/RelCalc.py:182
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é uma avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:173
+#: plugins/RelCalc.py:187
msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é filha de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:176
+#: plugins/RelCalc.py:190
msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é neta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:179
+#: plugins/RelCalc.py:193
msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é bisneta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:182
+#: plugins/RelCalc.py:196
msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é trineta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:185
+#: plugins/RelCalc.py:199
msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tetraneta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:188
+#: plugins/RelCalc.py:202
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é uma neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:193
+#: plugins/RelCalc.py:207
msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é irmã de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:196
+#: plugins/RelCalc.py:210
msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tia de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:199
+#: plugins/RelCalc.py:213
msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tia-avó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:202
+#: plugins/RelCalc.py:216
msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tia-bisavó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:205
+#: plugins/RelCalc.py:219
msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tia-trisavó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:208
+#: plugins/RelCalc.py:222
msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tia-tetravó de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:211
+#: plugins/RelCalc.py:225
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é uma tia-avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:216
+#: plugins/RelCalc.py:230
msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é irmão de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:219
+#: plugins/RelCalc.py:233
msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tio de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:222
+#: plugins/RelCalc.py:236
msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tio-avô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:225
+#: plugins/RelCalc.py:239
msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tio-bisavô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:228
+#: plugins/RelCalc.py:242
msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tio-trisavô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:231
+#: plugins/RelCalc.py:245
msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é tio-tetravô de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:234
+#: plugins/RelCalc.py:248
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é um tio-avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:239
+#: plugins/RelCalc.py:253
msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinho de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:242
+#: plugins/RelCalc.py:256
msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinho-neto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:245
+#: plugins/RelCalc.py:259
msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinho-bisneto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:248
+#: plugins/RelCalc.py:262
msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinho-trineto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:251
+#: plugins/RelCalc.py:265
msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinho-tetraneto de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:254
+#: plugins/RelCalc.py:268
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é um sobrinho-neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:259
+#: plugins/RelCalc.py:273
msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinha de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:262
+#: plugins/RelCalc.py:276
msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinha-neta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:265
+#: plugins/RelCalc.py:279
msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinha-bisneta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:268
+#: plugins/RelCalc.py:282
msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinha-trineta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:271
+#: plugins/RelCalc.py:285
msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é sobrinha-tetraneta de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:274
+#: plugins/RelCalc.py:288
msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s."
msgstr "%(p1)s é uma sobrinha-neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."
-#: plugins/RelCalc.py:363
+#: plugins/RelCalc.py:323
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
+
+#: plugins/RelCalc.py:377
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "O ancestral comum a eles é %s."
-#: plugins/RelCalc.py:369
+#: plugins/RelCalc.py:383
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s."
-#: plugins/RelCalc.py:374
+#: plugins/RelCalc.py:388
msgid "Their common ancestors are : "
msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : "
-#: plugins/RelCalc.py:387
+#: plugins/RelCalc.py:401
msgid "There is no relationship between %s and %s."
msgstr "Não existe relação entre %s e %s."
-#: plugins/RelCalc.py:391
+#: plugins/RelCalc.py:405
msgid "%s and %s are the same person."
msgstr "%s e %s são a mesma pessoa."
-#: plugins/RelCalc.py:436
+#: plugins/RelCalc.py:446
msgid "Relationship calculator"
msgstr "Calculadora de Relacionamentos"
-#: plugins/RelCalc.py:438
+#: plugins/RelCalc.py:448
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas"
-#: plugins/ReorderIds.py:123
+#: plugins/ReorderIds.py:121
msgid "Reorder gramps IDs"
msgstr "Reordena os IDs gramps"
-#: plugins/ReorderIds.py:125
+#: plugins/ReorderIds.py:123
msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas."
-#: plugins/Summary.py:106
+#: plugins/Summary.py:105
msgid "Individuals"
msgstr "Indivíduos"
-#: plugins/Summary.py:108
+#: plugins/Summary.py:107
msgid "Number of individuals"
msgstr "Número de indivíduos"
-#: plugins/Summary.py:111
+#: plugins/Summary.py:110
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Indivíduos com nomes incompletos"
-#: plugins/Summary.py:112
+#: plugins/Summary.py:111
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Indivíduos sem data de nascimento"
-#: plugins/Summary.py:114
+#: plugins/Summary.py:113
msgid "Family Information"
msgstr "Informações da Família"
-#: plugins/Summary.py:116
+#: plugins/Summary.py:115
msgid "Number of families"
msgstr "Número de famílias"
-#: plugins/Summary.py:117
+#: plugins/Summary.py:116
msgid "Unique surnames"
msgstr "Sobrenomes únicos"
-#: plugins/Summary.py:120
+#: plugins/Summary.py:119
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Indivíduos com objetos multimídia"
-#: plugins/Summary.py:121
+#: plugins/Summary.py:120
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Número total de referências a objetos multimídia"
-#: plugins/Summary.py:122
+#: plugins/Summary.py:121
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Número de objetos multimídia únicos"
-#: plugins/Summary.py:123
+#: plugins/Summary.py:122
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia"
-#: plugins/Summary.py:124
+#: plugins/Summary.py:123
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: plugins/Summary.py:127
+#: plugins/Summary.py:126
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Objetos Multimídia Desaparecidos"
-#: plugins/Summary.py:146
+#: plugins/Summary.py:145
msgid "Summary of the database"
msgstr "Sumário do banco de dados"
-#: plugins/Summary.py:148 plugins/count_anc.py:98
+#: plugins/Summary.py:147 plugins/count_anc.py:95
msgid "View"
msgstr "Visualiza"
-#: plugins/Summary.py:149
+#: plugins/Summary.py:148
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente"
-#: plugins/Verify.py:305
+#: plugins/Verify.py:290
msgid "Verify the database"
msgstr "Verifica o banco de dados"
-#: plugins/Verify.py:307
+#: plugins/Verify.py:292
msgid "List exceptions to assertions or checks about the database"
msgstr "Lista exceções a afirmações, ou verifica o banco de dados"
-#: plugins/WebPage.py:253
+#: plugins/WebPage.py:281
msgid "ID Number"
msgstr "Número ID"
-#: plugins/WebPage.py:292
+#: plugins/WebPage.py:322
msgid "Return to the index of people"
msgstr "Retorna ao índice de pessoas"
-#: plugins/WebPage.py:399
+#: plugins/WebPage.py:355
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#: plugins/WebPage.py:429
msgid "Facts and Events"
msgstr "Fatos e Eventos"
-#: plugins/WebPage.py:591
+#: plugins/WebPage.py:606
msgid "Creating Web Pages"
msgstr "Criando Páginas Web"
-#: plugins/WebPage.py:591
+#: plugins/WebPage.py:606
msgid "Generate HTML reports - GRAMPS"
msgstr "Gera relatórios em HTML - GRAMPS"
-#: plugins/WebPage.py:680 plugins/WebPage.py:684
+#: plugins/WebPage.py:695 plugins/WebPage.py:699
msgid "Family Tree Index"
msgstr "Índice da Árvore Familiar"
-#: plugins/WebPage.py:718
+#: plugins/WebPage.py:733
msgid "%s (continued)"
msgstr "%s (continuado)"
-#: plugins/WebPage.py:735
+#: plugins/WebPage.py:750
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Nem %s nem %s são diretórios"
-#: plugins/WebPage.py:742 plugins/WebPage.py:746 plugins/WebPage.py:758
-#: plugins/WebPage.py:762
+#: plugins/WebPage.py:757 plugins/WebPage.py:761 plugins/WebPage.py:773
+#: plugins/WebPage.py:777
msgid "Could not create the directory : %s"
msgstr "Não pude criar o diretório : %s"
-#: plugins/WebPage.py:827
+#: plugins/WebPage.py:844
msgid "Include a link to the index page"
msgstr "Inclui um vínculo na página de índice"
-#: plugins/WebPage.py:828 plugins/gedcomexport.glade:295
-#: plugins/pafexport.glade:296
+#: plugins/WebPage.py:845
msgid "Do not include records marked private"
msgstr "Não inclui registros marcados como privados"
-#: plugins/WebPage.py:829
+#: plugins/WebPage.py:846
msgid "Restrict information on living people"
msgstr "Restringe informações de pessoas vivas"
-#: plugins/WebPage.py:830
+#: plugins/WebPage.py:847
msgid "Do not use images"
msgstr "Não usa imagens"
-#: plugins/WebPage.py:831
+#: plugins/WebPage.py:848
msgid "Do not use images for living people"
msgstr "Não usa imagens para pessoas vivas"
-#: plugins/WebPage.py:832
+#: plugins/WebPage.py:849
msgid "Do not include comments and text in source information"
msgstr "Não inclui comentários e texto na fonte de informações"
-#: plugins/WebPage.py:833
+#: plugins/WebPage.py:850
msgid "Include the GRAMPS ID in the report"
msgstr "Inclui o ID GRAMPS no relatório"
-#: plugins/WebPage.py:834
+#: plugins/WebPage.py:851
msgid "Create a GENDEX index"
msgstr "Cria um índice GENDEX"
-#: plugins/WebPage.py:835
+#: plugins/WebPage.py:852
msgid "Image subdirectory"
msgstr "Subdiretório imagem"
-#: plugins/WebPage.py:836
+#: plugins/WebPage.py:853
msgid "File extension"
msgstr "Extensão de arquivo"
-#: plugins/WebPage.py:860
+#: plugins/WebPage.py:877
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: plugins/WebPage.py:867
+#: plugins/WebPage.py:884
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: plugins/WebPage.py:869
+#: plugins/WebPage.py:886
msgid "GRAMPS ID link URL"
msgstr "URL do vínculo GRAMPS ID"
-#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1247
+#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1249
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Gera o Web Site"
-#: plugins/WebPage.py:885 plugins/WebPage.py:1248
+#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1250
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"
-#: plugins/WebPage.py:890
+#: plugins/WebPage.py:902
msgid "Target Directory"
msgstr "Diretório de Destino"
-#: plugins/WebPage.py:914
+#: plugins/WebPage.py:926
msgid "Direct Descendants of %s"
msgstr "Descendentes Diretos de %s"
-#: plugins/WebPage.py:918
+#: plugins/WebPage.py:930
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Famílias Descendentes de %s"
-#: plugins/WebPage.py:1250
+#: plugins/WebPage.py:1252
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos."
-#: plugins/WriteGedcom.py:963
+#: plugins/WriteGedcom.py:1029
msgid "Export to GEDCOM"
msgstr "Exporta para GEDCOM"
-#: plugins/WritePafPalm.py:574
-msgid "Ancestors and Descendants of %s"
-msgstr "Ancestrais e Descendentes de %s"
-
-#: plugins/WritePafPalm.py:578
-msgid "People somehow connected to %s"
-msgstr "Pessoas de alguma forma relacionadas com %s"
-
-#: plugins/WritePafPalm.py:593
-msgid "Export to PAF for PalmOS"
-msgstr "Exporta para PAF destinado ao PalmOS"
-
-#: plugins/WritePkg.py:153
+#: plugins/WritePkg.py:151
msgid "Export to GRAMPS package"
msgstr "Exporta para pacote GRAMPS"
-#: plugins/changetype.glade:18
-msgid "Change Event Types - GRAMPS"
-msgstr "Modifica os Tipos de Evento - GRAMPS"
-
-#: plugins/changetype.glade:101
-msgid "Change Event Type of"
-msgstr "Modifica o Tipo de Evento de"
-
-#: plugins/count_anc.py:54
+#: plugins/count_anc.py:51
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
msgstr "Número de ancestrais de \"%s\" por geração"
-#: plugins/count_anc.py:64
+#: plugins/count_anc.py:61
msgid "Generation %d has 1 individual.\n"
msgstr "A geração %d possui 1 indivíduo.\n"
-#: plugins/count_anc.py:66
+#: plugins/count_anc.py:63
msgid "Generation %d has %d individuals.\n"
msgstr "A geração %d possui %d indivíduos.\n"
-#: plugins/count_anc.py:80
+#: plugins/count_anc.py:77
msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n"
msgstr "O total de ancestrais em gerações %d para -1 é %d .\n"
-#: plugins/count_anc.py:97
+#: plugins/count_anc.py:94
msgid "Number of ancestors"
msgstr "Número de ancestrais"
-#: plugins/count_anc.py:99
+#: plugins/count_anc.py:96
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada"
-#: plugins/desbrowse.glade:18
-msgid "Descendant Browser - GRAMPS"
-msgstr "Navegador de Descendentes - GRAMPS"
-
-#: plugins/desbrowse.glade:92
-msgid "Descendant Browser"
-msgstr "Navegador de Descendentes"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:18
-msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS"
-msgstr "Salva como uma Planilha - GRAMPS"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:100
-msgid "Save data as a spreadsheet"
-msgstr "Salva dados como planilha"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:130
-msgid "Save Data"
-msgstr "Salva Dados"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:154
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:173
-msgid "OpenOffice Spreadsheet"
-msgstr "Planilha OpenOffice"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:246
-msgid "Choose the HTML template"
-msgstr "Escolhe o modelo HTML"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421
-msgid "Event Comparison - GRAMPS"
-msgstr "Comparação de Eventos - GRAMPS"
-
-#: plugins/eventcmp.glade:327
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva Como..."
-
-#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503
-msgid "Event Comparison"
-msgstr "Comparação de Eventos"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328
-msgid "Export GEDCOM file"
-msgstr "Exporta um arquivo GEDCOM"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396
-#: plugins/pkgexport.glade:225
-msgid "GEDCOM Export"
-msgstr "Exporta em formato GEDCOM"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130
-msgid "Export GEDCOM"
-msgstr "Exporta GEDCOM"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:199
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:215
-msgid "UNICODE"
-msgstr "UNICODE"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432
-#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:261
-msgid "Target"
-msgstr "Destino"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:280
-msgid "Standard GEDCOM 5.5"
-msgstr "Padrão GEDCOM 5.5"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311
-msgid "Restrict data on living people"
-msgstr "Restringe dados de pessoas vivas"
-
-#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551
-#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101
-#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380
-#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:18
-msgid "GEDCOM Import Status"
-msgstr "Status da Importação GEDCOM"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:36
-msgid "GEDCOM Import"
-msgstr "Importa em formato GEDCOM"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:103
-msgid "Created by"
-msgstr "Criado por"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:129
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:155
-msgid "Number of Families"
-msgstr "Número de Famílias"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:181
-msgid "Number of People"
-msgstr "Número de Pessoas"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:207
-msgid "Number of Errors"
-msgstr "Número de Erros"
-
-#: plugins/gedcomimport.glade:428
-msgid "Close window when complete"
-msgstr "Fecha a janela quando completado"
-
-#: plugins/merge.glade:35
-msgid "Determining Possible Merges"
-msgstr "Determinando Possíveis Fusões"
-
-#: plugins/merge.glade:62
-msgid "Please be patient. This may take a while."
-msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco."
-
-#: plugins/merge.glade:121
-msgid "Merge List - GRAMPS"
-msgstr "Funde Lista - GRAMPS"
-
-#: plugins/merge.glade:170
-msgid "Merge"
-msgstr "Funde"
-
-#: plugins/merge.glade:202
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Fusões Potenciais"
-
-#: plugins/merge.glade:255
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
-
-#: plugins/merge.glade:268
-msgid "Person 1"
-msgstr "Pessoa 1"
-
-#: plugins/merge.glade:281
-msgid "Person 2"
-msgstr "Pessoa 2"
-
-#: plugins/merge.glade:408
-msgid "Match Threshold"
-msgstr "Coincide Ponto Inicial"
-
-#: plugins/merge.glade:451
-msgid "Use SoundEx codes for name matches"
-msgstr "Usa códigos SoundEx para coincidência de nomes"
-
-#: plugins/merge.glade:464
-msgid "(Recommended only for English)"
-msgstr "(Recomendado apenas para a língua inglesa)"
-
-#: plugins/pafexport.glade:18
-msgid "Export PAF for PalmOS file"
-msgstr "Exporta PAF destinado a arquivo PalmOS"
-
-#: plugins/pafexport.glade:100
-msgid "PAF for PalmOS Export"
-msgstr "Exportação PAF para PalmOS"
-
-#: plugins/pafexport.glade:130
-msgid "Export PAF for PalmOS"
-msgstr "Exporta PAF para PalmOS"
-
-#: plugins/pafexport.glade:208
-msgid "Database name: "
-msgstr "Nome do banco de dados: "
-
-#: plugins/patchnames.glade:18
-msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS"
-msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título - GRAMPS"
-
-#: plugins/patchnames.glade:110
-msgid "Name and Title Extraction Tool"
-msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título"
-
-#: plugins/patchnames.glade:142
-msgid ""
-"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from "
-"the \n"
-"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n"
-"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n"
-"'No', and your database will not be altered.\n"
-"\n"
-"Should the following changes be made?"
-msgstr ""
-"Abaixo está uma lista de apelidos e títulos que o Gramps pode extrair do \n"
-"banco de dados corrente. Se você selecionar 'Sim', Gramps modificará seu \n"
-"banco de dados como especificado abaixo. Se você não concorda com essas \n"
-"modificações, selecione 'Não' e seu banco de dados não será alterado.\n"
-"\n"
-"Devo efetuar as alterações abaixo?"
-
-#: plugins/pkgexport.glade:18
-msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS"
-msgstr "Exporta pacote GRAMPS - GRAMPS"
-
-#: plugins/pkgexport.glade:100
-msgid "GRAMPS package export"
-msgstr "Exportação de pacote GRAMPS"
-
-#: plugins/pkgexport.glade:157
-msgid "Export GRAMPS package"
-msgstr "Exporta pacote GRAMPS"
-
-#: plugins/readgedcom.glade:18
-msgid "GEDCOM Read Progress"
-msgstr "Progresso na Leitura GEDCOM"
-
-#: plugins/readgedcom.glade:35
-msgid "GEDCOM Import Progress"
-msgstr "Progresso na Importação GEDCOM"
-
-#: plugins/relcalc.glade:18
-msgid "Relationship Calculator - GRAMPS"
-msgstr "Calculadora de Relações - GRAMPS"
-
-#: plugins/relcalc.glade:99
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: plugins/relcalc.glade:183
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Aniversário"
-
-#: plugins/soundex.glade:18
-msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS"
-msgstr "Gerador de Código SoundEx - GRAMPS"
-
-#: plugins/soundex.glade:60
-msgid "Calculate SoundEx code for the name"
-msgstr "Calcula o código SoundEx para o nome"
-
-#: plugins/soundex.glade:75
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fecha a Janela"
-
-#: plugins/soundex.glade:102
-msgid "SoundEx Code Generator"
-msgstr "Gerador de Código SoundEx"
-
-#: plugins/soundex.glade:246
-msgid "Name used to generate SoundEx code"
-msgstr "Nome usado para gerar o código SoundEx"
-
-#: plugins/soundgen.py:90
+#: plugins/soundgen.py:86
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr "Gera códigos SoundEx"
-#: plugins/soundgen.py:92
+#: plugins/soundgen.py:88
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes"
-
-#: plugins/summary.glade:18
-msgid "Database Summary - GRAMPS"
-msgstr "Sumário do Banco de Dados - GRAMPS"
-
-#: plugins/summary.glade:95
-msgid "Database Summary"
-msgstr "Sumário do Banco de Dados"
-
-#: plugins/verify.glade:18
-msgid "Database Verify - GRAMPS"
-msgstr "Verifica o Banco de Dados - GRAMPS"
-
-#: plugins/verify.glade:95
-msgid "Database Verify"
-msgstr "Verifica o Banco de Dados"
-
-#: plugins/verify.glade:136
-msgid "Verify - Settings"
-msgstr "Verifica - Configurações"
-
-#: plugins/verify.glade:187
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Idade Máxima"
-
-#: plugins/verify.glade:213
-msgid "Maximum husband-wife age difference"
-msgstr "Diferença de idade máxima entre marido e mulher"
-
-#: plugins/verify.glade:239
-msgid "Minimum age to marry"
-msgstr "Idade mínima para casar"
-
-#: plugins/verify.glade:265
-msgid "Maximum age to marry"
-msgstr "Idade máxima para casar"
-
-#: plugins/verify.glade:291
-msgid "Maximum number of spouses for a person"
-msgstr "Número máximo de cônjuges para uma pessoa"
-
-#: plugins/verify.glade:317
-msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
-msgstr "Número máximo de anos consecutivos de viuvez"
-
-#: plugins/verify.glade:343
-msgid "Maximum number of years between children"
-msgstr "Número máximo de anos entre um filho e outro"
-
-#: plugins/verify.glade:369
-msgid "Maximum span of years for all children"
-msgstr "Número de anos entre o primeiro e o último filho"
-
-#: plugins/verify.glade:609
-msgid "Women"
-msgstr "Mulheres"
-
-#: plugins/verify.glade:631
-msgid "Minimum age to bear a child"
-msgstr "Idade mínima para dar a luz a um filho"
-
-#: plugins/verify.glade:657
-msgid "Maximum age to bear a child"
-msgstr "Idade máxima para dar a luz a um filho"
-
-#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911
-msgid "Maximum number of children"
-msgstr "Número máximo de filhos"
-
-#: plugins/verify.glade:787
-msgid "Men"
-msgstr "Homens"
-
-#: plugins/verify.glade:809
-msgid "Minimum age to father a child"
-msgstr "Idade mínima para gerar um filho"
-
-#: plugins/verify.glade:835
-msgid "Maximum age to father a child"
-msgstr "Idade máxima para gerar um filho"
-
-#: preferences.glade:19
-msgid "Preferences - GRAMPS"
-msgstr "Preferências - GRAMPS"
-
-#: preferences.glade:199
-msgid "GRAMPS Preferences"
-msgstr "Preferências do GRAMPS"
-
-#: preferences.glade:271
-msgid ""
-"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on "
-"the left hand side of the window."
-msgstr ""
-"Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu "
-"situado à esquerda da janela."
-
-#: preferences.glade:331
-msgid "Default database directory"
-msgstr "Diretório pré-definido de banco de dados"
-
-#: preferences.glade:359
-msgid "Select default database directory - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona o diretório pré-definido para banco de dados - GRAMPS"
-
-#: preferences.glade:381
-msgid "The default directory for storing databases"
-msgstr "O diretório pré-definido para armazenar bancos de dados"
-
-#: preferences.glade:406
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Carrega o último banco de dados automaticamente"
-
-#: preferences.glade:435
-msgid "Do not compress XML data file"
-msgstr "Não comprime arquivo de dados XML"
-
-#: preferences.glade:489
-msgid "Autosave interval (minutes)"
-msgstr "Freqüência para salvamento automático (minutos)"
-
-#: preferences.glade:538
-msgid "Revison Control"
-msgstr "Controle de Revisões"
-
-#: preferences.glade:589
-msgid "Use Revision Control"
-msgstr "Usa Controle de Revisões"
-
-#: preferences.glade:618
-msgid "Prompt for comment on save"
-msgstr "Apresenta um comentário no salvamento"
-
-#: preferences.glade:682
-msgid "Enable autocompletion"
-msgstr "Habilita o auto-preenchimento"
-
-#: preferences.glade:712
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
-
-#: preferences.glade:737
-msgid "Display only icons"
-msgstr "Exibe apenas ícones"
-
-#: preferences.glade:758
-msgid "Display only text"
-msgstr "Exibe apenas texto"
-
-#: preferences.glade:779
-msgid "Display icons and text"
-msgstr "Exibe ícones e texto"
-
-#: preferences.glade:796
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de Status"
-
-#: preferences.glade:821
-msgid "Active person's name only"
-msgstr "Somente o nome da pessoa ativa"
-
-#: preferences.glade:842
-msgid "Active person's name and GRAMPS ID"
-msgstr "Nome e ID GRAMPS da pessoa ativa"
-
-#: preferences.glade:863
-msgid "Active person's name and attribute"
-msgstr "Nome e atributo da pessoa ativa"
-
-#: preferences.glade:926
-msgid "Use tabbed pages"
-msgstr "Usa páginas tabuladas"
-
-#: preferences.glade:947
-msgid "Always display the LDS ordinance tabs"
-msgstr "Sempre exibe os tabuladores de ordenação SUD"
-
-#: preferences.glade:979
-msgid "Display attribute on Edit Person form"
-msgstr "Exibe o atributo no formulário Edita Pessoa"
-
-#: preferences.glade:1017
-msgid "List display options"
-msgstr "Lista as opções de tela"
-
-#: preferences.glade:1042
-msgid "Do not display alternate names in person list"
-msgstr "Não exibe nomes alternativos na lista da pessoa"
-
-#: preferences.glade:1062
-msgid "Show Detail Flags in display lists"
-msgstr "Mostra Indicadores de Detalhe nas listas de exibição"
-
-#: preferences.glade:1082
-msgid "Show index numbers in child list"
-msgstr "Mostra o índice numérico na lista de filhos"
-
-#: preferences.glade:1102
-msgid "Display GRAMPS ID in lists"
-msgstr "Exibe o ID GRAMPS em listas"
-
-#: preferences.glade:1138
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Cores Personalizadas"
-
-#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226
-#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738
-#: styles.glade:1353
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escolhe uma cor"
-
-#: preferences.glade:1275
-msgid "Odd Row Foreground"
-msgstr "Plano Frontal - Linhas Ímpares"
-
-#: preferences.glade:1301
-msgid "Odd Row Background"
-msgstr "Plano de Fundo - Linhas Ímpares"
-
-#: preferences.glade:1327
-msgid "Even Row Foreground"
-msgstr "Plano Frontal - Linhas Pares"
-
-#: preferences.glade:1353
-msgid "Even Row Background"
-msgstr "Plano de Fundo - Linhas Pares"
-
-#: preferences.glade:1386
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Habilita Cores Personalizadas"
-
-#: preferences.glade:1437
-msgid "Ancestor Foreground"
-msgstr "Primeiro Plano de Ancestrais"
-
-#: preferences.glade:1486
-msgid "Display Formats"
-msgstr "Formatos de Exibição"
-
-#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato da Data"
-
-#: preferences.glade:1533
-msgid "Name Format"
-msgstr "Formato do Nome"
-
-#: preferences.glade:1608
-msgid "Entry Formats"
-msgstr "Formatos de Entrada de Dados"
-
-#: preferences.glade:1681
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendários"
-
-#: preferences.glade:1706
-msgid "Show calendar format selection menu"
-msgstr "Mostra o menu de seleção de formato de calendário"
-
-#: preferences.glade:2255
-msgid "Preferred Text Format"
-msgstr "Formato Preferido de Texto"
-
-#: preferences.glade:2281
-msgid "Preferred Paper Size"
-msgstr "Tamanho Preferido de Papel"
-
-#: preferences.glade:2307
-msgid "Default report directory"
-msgstr "Diretório pré-definido de relatórios"
-
-#: preferences.glade:2333
-msgid "Default Web Site directory"
-msgstr "Diretório pré-definido de Web Site"
-
-#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403
-msgid "Select default report directory - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona o diretório pré-definido de relatórios - GRAMPS"
-
-#: preferences.glade:2383
-msgid "The default directory for the output of many report generators"
-msgstr "O diretório pré-definido de saída de diversos geradores de relatórios"
-
-#: preferences.glade:2425
-msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators"
-msgstr "O diretório pré-definido de saída dos geradores de relatórios de Web "
-"Sites"
-
-#: preferences.glade:2469
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: preferences.glade:2469
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: preferences.glade:2490
-msgid "Preferred Graphical Format"
-msgstr "Formato Gráfico Preferido"
-
-#: preferences.glade:2562
-msgid "Drag and Drop from an External Source"
-msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Externa"
-
-#: preferences.glade:2588
-msgid "Make a reference to the object when the object is dropped"
-msgstr "Faz uma referência ao objeto quando o objeto é largado"
-
-#: preferences.glade:2610
-msgid "Make a local copy when the object is dropped"
-msgstr "Faz uma cópia local quando o objeto é largado"
-
-#: preferences.glade:2632
-msgid "Display global properties editor when object is dropped"
-msgstr "Exibe o editor de propriedades globais quando o objeto é largado"
-
-#: preferences.glade:2648
-msgid "Drag and Drop from an Internal Source"
-msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Interna"
-
-#: preferences.glade:2674
-msgid "Display local properties editor when object is dropped"
-msgstr "Exibe o editor de propriedades locais quando o objeto é largado"
-
-#: preferences.glade:2710
-msgid "GRAMPS ID prefixes"
-msgstr "Prefixos GRAMPS ID"
-
-#: preferences.glade:2835
-msgid "Media Object"
-msgstr "Objeto Multimídia"
-
-#: preferences.glade:2871
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: preferences.glade:2901
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: preferences.glade:2931
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: preferences.glade:2961
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: preferences.glade:2991
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: preferences.glade:3014
-msgid "User Defined IDs"
-msgstr "IDs Definidos pelo Usuário"
-
-#: preferences.glade:3040
-msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited"
-msgstr "Permite editar os números GRAMPS ID internos"
-
-#: preferences.glade:3076
-msgid "Customization"
-msgstr "Personalização"
-
-#: preferences.glade:3097
-msgid "Surname Guessing"
-msgstr "Adivinhação do Sobrenome"
-
-#: revision.glade:20
-msgid "Open a database - GRAMPS"
-msgstr "Abre um banco de dados - GRAMPS"
-
-#: revision.glade:102
-msgid "Open a database"
-msgstr "Abre um banco de dados"
-
-#: revision.glade:160
-msgid "Open a GRAMPS Database"
-msgstr "Abre um Banco de Dados GRAMPS"
-
-#: revision.glade:187
-msgid "Revert to an older version from revision control"
-msgstr "Reverte a uma versão mais antiga a partir do controle de revisões"
-
-#: revision.glade:203
-msgid "Select an older revision - GRAMPS"
-msgstr "Seleciona uma revisão mais antiga - GRAMPS"
-
-#: revision.glade:285
-msgid "Revert to an older revision"
-msgstr "Reverte a uma revisão mais antiga"
-
-#: revision.glade:338
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisão"
-
-#: revision.glade:364
-msgid "Changed by"
-msgstr "Modificado por"
-
-#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: revision.glade:394
-msgid "Revison Control Comment - GRAMPS"
-msgstr "Comentário do Controle de Revisões - GRAMPS"
-
-#: revision.glade:462
-msgid "Revision Control Comment"
-msgstr "Comentário do Controle de Revisões"
-
-#: rule.glade:18
-msgid "Define Filter - GRAMPS"
-msgstr "Define Filtro - GRAMPS"
-
-#: rule.glade:99
-msgid "Define Filter"
-msgstr "Define Filtro"
-
-#: rule.glade:246
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Exatamente uma regra precisa ser aplicada"
-
-#: rule.glade:270
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Pelo menos uma regra precisa ser aplicada"
-
-#: rule.glade:294
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Todas as regras precisam ser aplicadas"
-
-#: rule.glade:377 rule.glade:575
-msgid "Rule"
-msgstr "Regra"
-
-#: rule.glade:390 rule.glade:622
-msgid "Values"
-msgstr "Valores"
-
-#: rule.glade:467
-msgid "Add Rule - GRAMPS"
-msgstr "Adiciona Regra - GRAMPS"
-
-#: rule.glade:537
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Adiciona Regra"
-
-#: rule.glade:642
-msgid "User Defined Filters - GRAMPS"
-msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário - GRAMPS"
-
-#: rule.glade:709
-msgid "User Defined Filters"
-msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário"
-
-#: rule.glade:814
-msgid "Add a new filter"
-msgstr "Adiciona um novo filtro"
-
-#: rule.glade:830
-msgid "Edit the selected filter"
-msgstr "Edita o filtro selecionado"
-
-#: rule.glade:846
-msgid "Delete the selected filter"
-msgstr "Apaga o filtro selecionado"
-
-#: rule.glade:862
-msgid "Display people matching the filter"
-msgstr "Exibe as pessoas que coincidem com o filtro"
-
-#: rule.glade:870
-msgid "Test"
-msgstr "Testa"
-
-#: rule.glade:881
-msgid "Test Filter - GRAMPS"
-msgstr "Testa Filtro - GRAMPS"
-
-#: srcsel.glade:20
-msgid "Source Information - GRAMPS"
-msgstr "Informação da Fonte de Referência - GRAMPS"
-
-#: srcsel.glade:104
-msgid "Source Information"
-msgstr "Informação da Fonte de Referência"
-
-#: srcsel.glade:156
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Informação da Publicação"
-
-#: srcsel.glade:481
-msgid "Volume/Film/Page"
-msgstr "Volume/Filme/Página"
-
-#: srcsel.glade:559
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: srcsel.glade:643
-msgid "Source Reference Selection - GRAMPS"
-msgstr "Seleção da Fonte de Referência - GRAMPS"
-
-#: srcsel.glade:725
-msgid "Source Reference Selection"
-msgstr "Seleção da Fonte de Referência"
-
-#: styles.glade:21
-msgid "Document Styles - GRAMPS"
-msgstr "Estilos de Documentos - GRAMPS"
-
-#: styles.glade:106
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Estilos de Documentos"
-
-#: styles.glade:259
-msgid "Style Editor - GRAMPS"
-msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS"
-
-#: styles.glade:381
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nome do Estilo"
-
-#: styles.glade:414
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Estilo de Parágrafo"
-
-#: styles.glade:458
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opções de Fonte"
-
-#: styles.glade:479
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: styles.glade:563
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: styles.glade:589
-msgid "Type Face"
-msgstr "Tipo de Fonte"
-
-#: styles.glade:616
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: styles.glade:639
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: styles.glade:662
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: styles.glade:705
-msgid "roman (Times)"
-msgstr "romano (Times)"
-
-#: styles.glade:720
-msgid "swiss (Arial, Helvetica)"
-msgstr "suíço (Arial, Helvetica)"
-
-#: styles.glade:787
-msgid "Paragraph Options"
-msgstr "Opções de Parágrafo"
-
-#: styles.glade:808
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: styles.glade:834
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margem Direita"
-
-#: styles.glade:860
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margem Esquerda"
-
-#: styles.glade:886
-msgid "Padding"
-msgstr "Enchimento"
-
-#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: styles.glade:1062
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: styles.glade:1088
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordas"
-
-#: styles.glade:1138 styles.glade:1258
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
-
-#: styles.glade:1162 styles.glade:1304
-msgid "right"
-msgstr "direita"
-
-#: styles.glade:1186
-msgid "center"
-msgstr "centro"
-
-#: styles.glade:1210
-msgid "justify"
-msgstr "justificado"
-
-#: styles.glade:1281
-msgid "top"
-msgstr "superior"
-
-#: styles.glade:1327
-msgid "bottom"
-msgstr "inferior"