From fd90c19515bad5c13b80a60f3d4b56a1fd4c4cc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
Date: Tue, 26 May 2015 19:30:46 +0200
Subject: [PATCH] update french translation
---
po/fr.po | 7062 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 4016 insertions(+), 3046 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f08f5de37..a3e8b1e13 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-25 18:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-25 19:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-26 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you
msgstr "Toutes vos recherches sont organisées, consultables et précises pour votre confort d'utilisation."
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
-#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
+#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8
msgid "Gramps"
msgstr "Gramps"
@@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "Arbres généalogiques Gramps :"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:440
#: ../gramps/cli/clidbman.py:67
#: ../gramps/cli/clidbman.py:211
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
-#: ../gramps/gui/configure.py:1386
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:946
+#: ../gramps/gui/configure.py:1393
msgid "Family Tree"
msgstr "Arbre familial"
@@ -473,6 +473,7 @@ msgstr "Arbre familial « %s » :"
msgid " %(item)s: %(summary)s"
msgstr " %(item)s: %(summary)s"
+# master
#. translators: ignore unless your quotation marks differ
#: ../gramps/cli/arghandler.py:438
#: ../gramps/cli/arghandler.py:442
@@ -834,13 +835,13 @@ msgstr "Version du schéma"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:213
-#: ../gramps/gui/dbman.py:300
+#: ../gramps/gui/dbman.py:299
msgid "Last accessed"
msgstr "Dernier accès"
@@ -886,7 +887,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:493
-#: ../gramps/gui/configure.py:1294
+#: ../gramps/gui/configure.py:1301
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
@@ -918,22 +919,22 @@ msgstr "Verrouillé par %s"
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:184
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:183
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:784
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:791
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:792
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
@@ -957,8 +958,8 @@ msgstr "Verrouillé par %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
@@ -966,12 +967,12 @@ msgstr "Verrouillé par %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:994
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:995
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2357
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -999,13 +1000,13 @@ msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c
msgstr "Gramps a détecté un problème dans la base de données Berkeley sous-jacente. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:147
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:295
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:300
msgid "Read only database"
msgstr "Base de données en lecture seule"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:148
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:239
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:296
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:242
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:301
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné."
@@ -1017,16 +1018,16 @@ msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:182
#: ../gramps/cli/grampscli.py:185
#: ../gramps/cli/grampscli.py:188
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:383
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:386
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:389
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:392
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:388
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:391
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:394
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
msgid "Cannot open database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:192
#: ../gramps/gui/dbloader.py:198
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:396
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:401
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
@@ -1206,24 +1207,24 @@ msgstr "Échec à l'écriture du rapport. "
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "Importé le %d/%m/%Y à %H:%M:%S"
-#: ../gramps/gen/config.py:297
+#: ../gramps/gen/config.py:298
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prénom manquant"
-#: ../gramps/gen/config.py:298
+#: ../gramps/gen/config.py:299
msgid "Missing Record"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../gramps/gen/config.py:299
+#: ../gramps/gen/config.py:300
msgid "Missing Surname"
msgstr "Nom de famille manquant"
-#: ../gramps/gen/config.py:306
-#: ../gramps/gen/config.py:308
+#: ../gramps/gen/config.py:307
+#: ../gramps/gen/config.py:309
msgid "Living"
msgstr "Vivant"
-#: ../gramps/gen/config.py:307
+#: ../gramps/gen/config.py:308
msgid "Private Record"
msgstr "Enregistrement privé"
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "après"
#. If there is no special inflection for "from "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:408
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:398
msgid "from-date|"
msgstr ""
@@ -1498,12 +1499,12 @@ msgstr ""
#. If there is no special inflection for "to "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:413
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:403
msgid "to-date|"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:415
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}de {date_start} à {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "{date_quality}de {date_start} à {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "between "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:426
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:423
msgid "between-date|"
msgstr ""
@@ -1519,12 +1520,12 @@ msgstr ""
#. If there is no special inflection for "and "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:431
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428
msgid "and-date|"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429
msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}entre {date_start} et {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -1532,66 +1533,68 @@ msgstr "{date_quality}entre {date_start} et {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. If there is no special inflection for "before "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:444
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:462
msgid "before-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "after "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467
msgid "after-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "about "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472
msgid "about-date|"
msgstr ""
+# master
#. If there is no special inflection for "estimated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477
#, fuzzy
msgid "estimated-date|"
msgstr "estimé(e)"
+# master
#. If there is no special inflection for "calculated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
#, fuzzy
msgid "calculated-date|"
msgstr "calculé(e)"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:483
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
# trunk
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
# trunk
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:585
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
# trunk
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:609
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -2168,7 +2171,7 @@ msgid "Saturday"
msgstr "samedi"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1643
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855
msgid "Add child to family"
msgstr "Ajouter un enfant à cette famille"
@@ -2194,6 +2197,16 @@ msgstr "Enlever le père de cette famille"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Enlever la mère de cette famille"
+#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1301
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
+"Key is %s"
+msgstr ""
+"Une tentative de sauvetage d'un clé de référence a été faite car elle était partiellement en bytecode, ceci n'est pas supporté.\n"
+" La clé est %s"
+
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
#, python-format
msgid ""
@@ -2388,15 +2401,6 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Statistiques de migration"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1301
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
-"Key is %s"
-msgstr ""
-"Une tentative de sauvetage d'un clé de référence a été faite car elle était partiellement en bytecode, ceci n'est pas supporté.\n"
-" La clé est %s"
-
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
#: ../gramps/gen/db/write.py:1370
@@ -2671,6 +2675,7 @@ msgstr "ERREUR : le filtre %s ne peut pas être chargé. Éditez le filtre !"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
@@ -2720,7 +2725,7 @@ msgstr "Volume/Page :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246
@@ -2779,7 +2784,7 @@ msgstr "Filtres événements"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
msgid "Number must be:"
msgstr "Le nombre doit être :"
@@ -2790,7 +2795,7 @@ msgstr "Le nombre doit être :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508
msgid "Number of instances:"
msgstr "Nombre de cas :"
@@ -2808,8 +2813,9 @@ msgstr "Nombre de cas :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
@@ -2837,12 +2843,12 @@ msgid "Substring:"
msgstr "Sous-chaîne :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Le compteur de références doit être :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507
msgid "Reference count:"
msgstr "Compteur de références :"
@@ -2851,7 +2857,7 @@ msgstr "Compteur de références :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
msgid "Source ID:"
msgstr "ID de la source :"
@@ -2865,7 +2871,7 @@ msgstr "ID de la source :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
msgid "Filter name:"
msgstr "Nom du filtre :"
@@ -2878,7 +2884,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le filtre %s défini dans vos règles de filtrage"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nom du filtre de source :"
@@ -2887,7 +2893,7 @@ msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Filtres divers"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:918
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442
@@ -2957,7 +2963,7 @@ msgstr "Correspond aux citations marquées comme privées"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
msgid "Confidence level:"
msgstr "Niveau de confiance :"
@@ -3018,7 +3024,7 @@ msgstr "Correspond aux citations ayant un nombre de références"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213
@@ -3036,7 +3042,7 @@ msgstr "Titre :"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:192
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
@@ -3099,7 +3105,7 @@ msgstr "Correspond aux citations dont les notes de la source contiennent du text
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
msgid "Tag:"
msgstr "Étiquette :"
@@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr "Correspond aux citations dont le nom contient une sous-chaîne."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Nom du filtre de dépôt :"
@@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr "Correspond aux événements marqués comme privés"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
msgid "Event attribute:"
msgstr "Attribut de l'événement :"
@@ -3232,7 +3238,7 @@ msgstr "Correspond aux événements ayant une citation d'une valeur particulièr
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Event type:"
msgstr "Type d'événement :"
@@ -3242,7 +3248,7 @@ msgstr "Type d'événement :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295
msgid "Place:"
@@ -3269,7 +3275,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Correspond aux événements ayant un marqueur d'une valeur particulière"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
msgid "Day of Week:"
msgstr "Jour de la semaine :"
@@ -3373,13 +3379,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Correspond aux événements trouvés par le filtre spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Include Family events:"
msgstr "Inclure les événements familiaux :"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526
msgid "Person filter name:"
msgstr "Nom du filtre d'individu :"
@@ -3394,7 +3400,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Correspond aux événements de l'individu correspondant au filtre sur l'individu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534
msgid "Place filter name:"
msgstr "Nom du filtre de lieu :"
@@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr "Correspond aux familles dont le père a un nom spécifié (partiel)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Family attribute:"
msgstr "Attribut familial :"
@@ -3545,7 +3551,7 @@ msgstr "Correspond aux familles ayant une citation de même valeur"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
msgid "Family event:"
msgstr "Événement familial :"
@@ -3630,7 +3636,7 @@ msgstr "Correspond aux familles ayant un nombre de référence"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549
msgid "Relationship type:"
msgstr "Type de relation :"
@@ -3809,7 +3815,7 @@ msgstr "Correspond aux media modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj h
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Media attribute:"
msgstr "Attribut du medium :"
@@ -3840,9 +3846,9 @@ msgstr "Correspond à un objet medium avec l'identifiant Gramps spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:520
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:301
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:297
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246
@@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "Type :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1229
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
@@ -3989,7 +3995,7 @@ msgstr "Correspond à une note avec l'identifiant Gramps spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
msgid "Note type:"
msgstr "Type de note :"
@@ -4173,7 +4179,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un nombre d'association"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Attribut personnel :"
@@ -4246,7 +4252,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant une donnée de décès particulière"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Personal event:"
msgstr "Événement personnel :"
@@ -4255,7 +4261,7 @@ msgid "Main Participants:"
msgstr "Acteurs principaux :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Primary Role:"
msgstr "Rôle principal :"
@@ -4372,7 +4378,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un nom (partiel) spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Origine du nom de famille :"
@@ -4387,7 +4393,7 @@ msgstr "Correspond aux individus avec un type d'origine de nom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553
msgid "Name type:"
msgstr "Type de nom :"
@@ -4494,7 +4500,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Correspond aux individus avec une étiquette précise "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Sensible à la casse :"
@@ -4546,7 +4552,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans nom ou sans prénom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusif :"
@@ -4653,7 +4659,7 @@ msgstr "Correspond aux individus dont les ascendants sont présents plusieurs fo
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
@@ -4668,7 +4674,7 @@ msgstr "Correspond à toutes les femmes de la base de données"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515
msgid "Number of generations:"
msgstr "Nombre de générations :"
@@ -4712,7 +4718,7 @@ msgstr "Correspond aux descendants d'un individu sur moins de N générations"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
@@ -4788,7 +4794,7 @@ msgstr "Correspond aux témoins d'un événement"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
msgid "Event filter name:"
msgstr "Nom du filtre d'événement :"
@@ -4974,7 +4980,7 @@ msgstr "Correspond aux lieux ayant une donnée de citation particulière"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
@@ -4983,14 +4989,14 @@ msgstr "Nom :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
msgid "Place type:"
msgstr "Type de lieu :"
# trunk
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:449
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:548
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565
msgid "Code:"
@@ -5148,14 +5154,14 @@ msgid "Matches places with a particular title"
msgstr "Correspond aux lieux avec un titre précis "
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:240
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:239
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:254
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:285
msgid "Longitude:"
@@ -5177,6 +5183,18 @@ msgstr "Lieux voisins d'une position donnée"
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
msgstr "Correspond aux lieux avec latitude ou longitude positionnées dans un rectangle avec hauteur et largeur données (en degrés), et avec comme point central la latitude et la longitude données."
+# master
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
+msgid "Places enclosed by another place"
+msgstr ""
+
+# master
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
+msgstr "Correspond aux lieux avec un titre précis "
+
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
msgid "Places of events matching the "
@@ -5286,6 +5304,7 @@ msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:206
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
@@ -5503,6 +5522,7 @@ msgstr "Correspond aux sources marquées comme privées"
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
+#: ../gramps/gui/autocomp.py:179
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -5516,12 +5536,12 @@ msgstr "Rang ou statut"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:260
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:240
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
@@ -5530,9 +5550,9 @@ msgstr "Rang ou statut"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -5545,7 +5565,7 @@ msgid "National Origin"
msgstr "Nationalité d'origine"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
msgid "Number of Children"
msgstr "Nombre d'enfants"
@@ -5559,7 +5579,7 @@ msgstr "Numéro de sécurité sociale"
#: ../gramps/gui/configure.py:639
#: ../gramps/gui/configure.py:644
#: ../gramps/gui/configure.py:651
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
@@ -5608,7 +5628,7 @@ msgstr "Heure"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -5616,17 +5636,17 @@ msgstr "Aucun"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:293
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:599
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"
@@ -5663,10 +5683,10 @@ msgstr "En nourrice"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5400
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -5714,8 +5734,8 @@ msgstr "entre"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:335
#: ../gramps/gen/lib/date.py:350
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1140
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
msgid "and"
msgstr "et"
@@ -5749,7 +5769,7 @@ msgstr[1] "{number_of} ans"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
@@ -5858,15 +5878,14 @@ msgstr "Événements de vie"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:750
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:749
#: ../gramps/gui/configure.py:525
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
@@ -5876,9 +5895,9 @@ msgstr "Événements de vie"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
msgid "Family"
msgstr "Famille "
@@ -5905,8 +5924,8 @@ msgstr "Juridique"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760
msgid "Residence"
msgstr "Résidence"
@@ -5918,15 +5937,15 @@ msgstr "Autre"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:632
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:633
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244
msgid "Death"
msgstr "Décès"
@@ -6021,13 +6040,13 @@ msgid "Nobility Title"
msgstr "Titre de noblesse"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Nombre de mariages"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
msgid "Occupation"
msgstr "Profession"
@@ -6045,7 +6064,7 @@ msgid "Property"
msgstr "Possessions"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
@@ -6061,9 +6080,9 @@ msgstr "Testament"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
msgid "Marriage"
msgstr "Mariage"
@@ -6090,7 +6109,7 @@ msgid "Engagement"
msgstr "Fiançailles"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114
msgid "Divorce"
msgstr "Divorce"
@@ -6114,19 +6133,19 @@ msgstr "Mariage alternatif"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "n."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "d."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "m."
@@ -6393,7 +6412,7 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Incorrect"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
@@ -6417,10 +6436,10 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:471
#: ../gramps/gen/lib/name.py:486
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
@@ -6476,8 +6495,8 @@ msgid "Matrilineal"
msgstr "Lignée maternelle (nom de la mère)"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:324
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:323
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
@@ -6494,22 +6513,22 @@ msgid "Married Name"
msgstr "Nom marital (nom de l'époux)"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80
-#: ../gramps/gui/configure.py:1339
+#: ../gramps/gui/configure.py:1346
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:69
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:180
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:223
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:441
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:405
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:567
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -6528,7 +6547,7 @@ msgstr "Texte source"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:491
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:490
#: ../gramps/gui/configure.py:531
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
@@ -6542,7 +6561,7 @@ msgstr "Citation "
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
@@ -6638,7 +6657,7 @@ msgstr "ID Gramps fusionné"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376
msgid "Country"
msgstr "Pays "
@@ -6648,7 +6667,7 @@ msgstr "Pays "
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375
msgid "State"
msgstr "Province (Région)"
@@ -6685,7 +6704,7 @@ msgstr "Paroisse"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1402
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408
msgid "Locality"
msgstr "Lieu-dit "
@@ -6802,8 +6821,8 @@ msgstr "Audio"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:9
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949
msgid "Book"
msgstr "Livre"
@@ -6852,17 +6871,17 @@ msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
@@ -6895,7 +6914,7 @@ msgstr "Exposant"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470
msgid "Link"
msgstr "Lien"
@@ -6922,6 +6941,18 @@ msgstr "Recherche internet"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
+# master
+#: ../gramps/gen/merge/diff.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Differences"
+msgstr "Famille de référence : %s"
+
+# master
+#: ../gramps/gen/merge/diff.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Sélection en cours..."
+
# trunk
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
@@ -6938,6 +6969,9 @@ msgstr "Un parent devrait être un père ou une mère."
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1895
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1917
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1940
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux."
@@ -6964,6 +6998,7 @@ msgid "Merge Person"
msgstr "Fusion de l'individu"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156
+#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1503
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr "Un individu avec de multiples relations et le même conjoint est sur le point d'être fusionné. Ceci va au-delà des capacités de la fonction de fusion. La fusion est annulée."
@@ -7049,8 +7084,7 @@ msgid "Gramps View"
msgstr "Vue Gramps"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:136
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118
msgid "Relationships"
@@ -7072,32 +7106,33 @@ msgstr "Barre latérale"
#. add miscellaneous column
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107
-#, python-format
-msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
-msgstr "ATTENTION : le greffon %(plugin_name)s n'a pas de traduction pour vos langues configurées, utilisation de l'anglais américain."
-
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ERREUR : échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113
+#, python-format
+msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
+msgstr "ATTENTION : le greffon %(plugin_name)s n'a pas de traduction pour vos langues configurées, utilisation de l'anglais américain."
+
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version « %(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps « %(gramps_version)s »."
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "ERREUR : mauvais fichier python %(filename)s spécifié dans le fichier %(regfile)s"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "ERREUR : le fichier python %(filename)s spécifié dans le fichier %(regfile)s n'existe pas"
@@ -7141,7 +7176,7 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord."
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101
@@ -7152,7 +7187,7 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord."
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
@@ -7163,8 +7198,8 @@ msgstr "Impossible de créer %s"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
@@ -7177,22 +7212,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Vertical (↓)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Vertical (↑)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Horizontal (→)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "Horizontal (←)"
@@ -7241,12 +7276,12 @@ msgid "Expand uniformly"
msgstr "Étendre uniformément"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1336
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1351
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
@@ -7257,7 +7292,7 @@ msgstr "Mise en page GraphViz"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
@@ -7266,7 +7301,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS
msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
@@ -7375,7 +7410,7 @@ msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints
#. ###############################
#. 3
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:395
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:394
#: ../gramps/gui/configure.py:539
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
@@ -7392,7 +7427,7 @@ msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
@@ -7402,7 +7437,7 @@ msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345
msgid "Note"
msgstr "Note "
@@ -7495,7 +7530,7 @@ msgstr "Valeur '%(val)s' non-trouvée pour l'option '%(opt)s'"
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112
msgid "Unsupported"
msgstr "Non-supportés"
@@ -7524,9 +7559,9 @@ msgid "Graphs"
msgstr "Diagrammes"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:622
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:627
-#: ../gramps/gui/configure.py:1139
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:621
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:626
+#: ../gramps/gui/configure.py:1144
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483
@@ -7566,98 +7601,98 @@ msgstr "Références bibliographiques"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
msgid "Translation"
msgstr "Traduction "
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:55
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "La traduction à utiliser pour le rapport."
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#. label for the combo
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62
-#: ../gramps/gui/configure.py:969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63
+#: ../gramps/gui/configure.py:968
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355
msgid "Name format"
msgstr "Format des noms "
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom"
# master
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96
msgid "Include data marked private"
msgstr "Inclure les données privées"
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Inclure ou non les données privées"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1955
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156
#: ../gramps/gui/utils.py:413
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806
msgid "File does not exist"
msgstr "Fichier inexistant"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278
msgid "PERSON"
msgstr "INDIVIDU"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Toute la base de données"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:430
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendants de %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:435
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familles descendantes de %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:440
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendants de %s"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:444
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s"
@@ -7752,26 +7787,25 @@ msgstr "« %s » enregistré"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:416
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:622
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:357
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
@@ -7784,6 +7818,19 @@ msgstr "« %s » enregistré"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
+# master
+#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236
+msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240
+msgid ""
+"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n"
+"This might indicate a damage to your files.\n"
+"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart Gramps."
+msgstr ""
+
#: ../gramps/gen/relationship.py:827
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496
msgid "Relationship loop detected"
@@ -8021,7 +8068,7 @@ msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
#: ../gramps/gen/utils/db.py:531
-#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s et %(mother)s"
@@ -8253,7 +8300,7 @@ msgstr "TITRE"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438
msgid "Person|Title"
msgstr "Titre"
@@ -8274,7 +8321,7 @@ msgstr "NOM"
#. show surname and first name
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:606
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:605
#: ../gramps/gui/configure.py:634
#: ../gramps/gui/configure.py:636
#: ../gramps/gui/configure.py:638
@@ -8285,14 +8332,14 @@ msgstr "NOM"
#: ../gramps/gui/configure.py:646
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2867
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
msgid "Surname"
msgstr "Nom"
@@ -8341,7 +8388,7 @@ msgstr "SUFFIXE"
#: ../gramps/gui/configure.py:648
#: ../gramps/gui/configure.py:653
#: ../gramps/gui/configure.py:655
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "Suffix"
@@ -8441,7 +8488,7 @@ msgstr "PRÉFIXE"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "Prefix"
@@ -8485,7 +8532,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s O"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5398
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404
msgid "male"
msgstr "masculin"
@@ -8495,7 +8542,7 @@ msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405
msgid "female"
msgstr "féminin"
@@ -8660,28 +8707,27 @@ msgstr ""
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Utiliser_le_presse-papiers"
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:186
#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:188
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483
msgid "Unavailable"
msgstr "Non-disponible"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:304
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:303
#: ../gramps/gui/configure.py:505
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
-#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759
msgid "Address"
msgstr "Adresse "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 0 this order range above
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:341
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:340
#: ../gramps/gui/configure.py:535
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
@@ -8691,16 +8737,16 @@ msgstr "Adresse "
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:964
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970
msgid "Event"
msgstr "Événement "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 5
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:368
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:367
#: ../gramps/gui/configure.py:527
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
@@ -8708,8 +8754,8 @@ msgstr "Événement "
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
@@ -8724,55 +8770,54 @@ msgstr "Événement "
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:966
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
msgid "Place"
msgstr "Lieu "
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:428
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:427
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Événement familial"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:444
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:443
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:460
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:459
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:475
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:474
msgid "Family Attribute"
msgstr "Attribut de la famille"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:506
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:505
msgid "not available|NA"
msgstr "N/A"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:515
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:514
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volume/Page : %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:536
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:535
msgid "Repository ref"
msgstr "Réf. dépôt"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:554
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:553
msgid "Event ref"
msgstr "Réf. événement"
# trunk
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:572
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:571
msgid "Place ref"
msgstr "Réf. Lieu"
@@ -8781,7 +8826,7 @@ msgstr "Réf. Lieu"
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:590
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:589
#: ../gramps/gui/configure.py:504
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
@@ -8789,29 +8834,29 @@ msgstr "Réf. Lieu"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:386
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:396
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630
@@ -8820,16 +8865,15 @@ msgstr "Réf. Lieu"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6439
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445
msgid "Name"
msgstr "Nom "
#. 2
#. add media column
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:638
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:637
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
@@ -8841,31 +8885,31 @@ msgstr "Nom "
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4393
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4517
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:665
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:664
msgid "Media ref"
msgstr "Réf. medium"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:683
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:682
msgid "Person ref"
msgstr "Réf. individu"
# trunk
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:701
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:700
msgid "Child ref"
msgstr "Réf. enfant"
# trunk
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:710
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:709
#, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
@@ -8879,12 +8923,11 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:722
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:721
#: ../gramps/gui/configure.py:523
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
@@ -8906,19 +8949,19 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6020
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026
msgid "Person"
msgstr "Individu "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 7
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:779
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:778
#: ../gramps/gui/configure.py:529
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
@@ -8941,7 +8984,7 @@ msgstr "Source "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 6
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:806
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:805
#: ../gramps/gui/configure.py:537
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
@@ -8955,7 +8998,7 @@ msgstr "Dépôt "
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:938
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:937
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
@@ -8973,9 +9016,9 @@ msgstr "Dépôt "
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
@@ -8985,7 +9028,7 @@ msgstr "Dépôt "
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
@@ -8994,31 +9037,31 @@ msgstr "Dépôt "
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1241
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:941
-#: ../gramps/gui/configure.py:1004
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:940
+#: ../gramps/gui/configure.py:1003
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
@@ -9030,52 +9073,52 @@ msgstr "Type"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:943
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1301
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1550
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1454
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1365
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1371
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1409
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1453
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
# détails pour la famille, le lieu ...
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1495
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Voir les détails pour %s"
#. ---------------------------
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1501
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Activer %s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1517
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Créer un filtre depuis %s sélectionné(e)"
@@ -9089,10 +9132,20 @@ msgstr "Vue en arbre : la première colonne « %s » ne peut pas être modifi
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre"
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:107
+#: ../gramps/gui/configure.py:1407
+#: ../gramps/gui/configure.py:1432
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
#. #################
#: ../gramps/gui/columnorder.py:128
-#: ../gramps/gui/configure.py:1113
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
+#: ../gramps/gui/configure.py:1118
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -9118,6 +9171,35 @@ msgstr "Style islandais"
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Édition de l'affichage des noms"
+# trunk
+#. self.window.connect('response', self.close)
+#: ../gramps/gui/configure.py:104
+#: ../gramps/gui/configure.py:180
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:468
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:541
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140
+#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:26
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992
+#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:78
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:418
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
# trunk
# call name = prénom dans le context !
#: ../gramps/gui/configure.py:107
@@ -9170,10 +9252,9 @@ msgstr ""
msgid " Name Editor"
msgstr " Éditeur de noms"
-#: ../gramps/gui/configure.py:138
#: ../gramps/gui/configure.py:156
-#: ../gramps/gui/configure.py:1478
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606
+#: ../gramps/gui/configure.py:1487
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@@ -9208,7 +9289,7 @@ msgstr "Code lieu "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#: ../gramps/gui/configure.py:511
-#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone "
@@ -9216,7 +9297,7 @@ msgstr "Téléphone "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#: ../gramps/gui/configure.py:512
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:613
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique "
@@ -9367,185 +9448,238 @@ msgstr "Format"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: ../gramps/gui/configure.py:973
+# master
+#. show an add button
+#: ../gramps/gui/configure.py:840
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:410
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:843
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:411
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
+# Supprimer car efface un objet de la base
+#: ../gramps/gui/configure.py:847
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:211
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:412
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:972
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:464
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1857
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:206
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:466
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: ../gramps/gui/configure.py:983
+#: ../gramps/gui/configure.py:982
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Considérer le simple pa/matronyme comme nom de famille"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:997
+#: ../gramps/gui/configure.py:996
msgid "Date format"
msgstr "Format des dates "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1004
+#: ../gramps/gui/configure.py:1003
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1011
+#: ../gramps/gui/configure.py:1010
msgid "Place format"
msgstr "Format de lieu"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1019
+# master
+#: ../gramps/gui/configure.py:1017
+msgid "Display legacy place title field in editors"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1024
msgid "Years"
msgstr "Années"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1020
+#: ../gramps/gui/configure.py:1025
msgid "Years, Months"
msgstr "Années, Mois"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1021
+#: ../gramps/gui/configure.py:1026
msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Années, Mois, Jours"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1033
+#: ../gramps/gui/configure.py:1038
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr "Précision pour l'affichage de l'âge (nécessite de relancer Gramps)"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1046
+#: ../gramps/gui/configure.py:1051
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendrier des rapports "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1059
+#: ../gramps/gui/configure.py:1064
msgid "Surname guessing"
msgstr "Nom de famille proposé "
# trunk
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1072
+#: ../gramps/gui/configure.py:1077
msgid "Default family relationship"
msgstr "Relation de famille par défaut "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1079
+#: ../gramps/gui/configure.py:1084
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Hauteur du cadre des noms multiples (en pixels) "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1086
+#: ../gramps/gui/configure.py:1091
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nom et ID de l'individu actif"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1087
+#: ../gramps/gui/configure.py:1092
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relation avec la souche"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1096
+#: ../gramps/gui/configure.py:1101
msgid "Status bar"
msgstr "Barre d'état "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1103
+#: ../gramps/gui/configure.py:1108
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Afficher le texte des boutons de la barre verticale (nécessite de relancer Gramps)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1109
+#: ../gramps/gui/configure.py:1114
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr "Afficher le bouton de fermeture dans les onglets de la barre gramplet"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1121
+#: ../gramps/gui/configure.py:1126
msgid "Missing surname"
msgstr "Nom de famille manquant "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1124
+#: ../gramps/gui/configure.py:1129
msgid "Missing given name"
msgstr "Prénom manquant "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1127
+#: ../gramps/gui/configure.py:1132
msgid "Missing record"
msgstr "Enregistrement manquant "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1130
+#: ../gramps/gui/configure.py:1135
msgid "Private surname"
msgstr "Nom de famille privé "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1133
+#: ../gramps/gui/configure.py:1138
msgid "Private given name"
msgstr "Prénom privé "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1136
+#: ../gramps/gui/configure.py:1141
msgid "Private record"
msgstr "Enregistrement privé "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1172
-#: ../gramps/gui/configure.py:1178
+#: ../gramps/gui/configure.py:1177
+#: ../gramps/gui/configure.py:1184
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Le changement n'est pas immédiat"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/configure.py:1173
+#: ../gramps/gui/configure.py:1178
msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Le changement du format de date ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/configure.py:1179
+#: ../gramps/gui/configure.py:1185
msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Le changement du format de lieu ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré."
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1192
+#: ../gramps/gui/configure.py:1199
msgid "Date about range"
msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers » "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1195
+#: ../gramps/gui/configure.py:1202
msgid "Date after range"
msgstr "Nb. d'années après les dates « après » "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1198
+#: ../gramps/gui/configure.py:1205
msgid "Date before range"
msgstr "Nb. d'années avant les dates « avant » "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1201
+#: ../gramps/gui/configure.py:1208
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Espérance de vie maximale "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1204
+#: ../gramps/gui/configure.py:1211
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Différence d'âge max. entre frères et sœurs "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1207
+#: ../gramps/gui/configure.py:1214
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Nb. minimum d'années entre les générations "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1210
+#: ../gramps/gui/configure.py:1217
msgid "Average years between generations"
msgstr "Nb. moyen d'années entre les générations "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1213
+#: ../gramps/gui/configure.py:1220
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Balise pour formater les dates invalides "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1216
+#: ../gramps/gui/configure.py:1223
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
@@ -9576,24 +9710,24 @@ msgstr ""
"Par exemple, <u><b>%s</b></u>\n"
"affichera une date soulignée et en gras.\n"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1230
+#: ../gramps/gui/configure.py:1237
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1240
+#: ../gramps/gui/configure.py:1247
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Ajouter une source à l'importation Gedcom"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1244
+#: ../gramps/gui/configure.py:1251
msgid "Add tag on import"
msgstr "Ajouter une étiquette à l'importation"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1255
+#: ../gramps/gui/configure.py:1262
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
# master
-#: ../gramps/gui/configure.py:1264
+#: ../gramps/gui/configure.py:1271
#, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
@@ -9602,123 +9736,197 @@ msgstr ""
"Module GtkSpell non-chargé. La fonction vérification orthographique n'est pas disponible.\n"
"Pour construire ce module, voir %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1271
+#: ../gramps/gui/configure.py:1278
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Afficher l'astuce du jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1276
+#: ../gramps/gui/configure.py:1283
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1281
+#: ../gramps/gui/configure.py:1288
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1287
+#: ../gramps/gui/configure.py:1294
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Chemin de base pour les chemins relatifs des media"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1295
+#: ../gramps/gui/configure.py:1302
msgid "Once a month"
msgstr "Une fois par mois"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1296
+#: ../gramps/gui/configure.py:1303
msgid "Once a week"
msgstr "Une fois par semaine"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1297
+#: ../gramps/gui/configure.py:1304
msgid "Once a day"
msgstr "Une fois par jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1298
+#: ../gramps/gui/configure.py:1305
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1303
+#: ../gramps/gui/configure.py:1310
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérification des mises à jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1309
+#: ../gramps/gui/configure.py:1316
msgid "Updated addons only"
msgstr "Seulement les greffons mis à jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1310
+#: ../gramps/gui/configure.py:1317
msgid "New addons only"
msgstr "Seulement les nouveaux greffons"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1311
+#: ../gramps/gui/configure.py:1318
msgid "New and updated addons"
msgstr "Les greffons mis à jour et les nouveaux"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1321
+#: ../gramps/gui/configure.py:1328
msgid "What to check"
msgstr "Vérifier"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1326
+#: ../gramps/gui/configure.py:1333
msgid "Where to check"
msgstr "Où rechercher"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1330
+#: ../gramps/gui/configure.py:1337
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Ne plus demander pour les greffons notifiés précédemment"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1335
+#: ../gramps/gui/configure.py:1342
msgid "Check now"
msgstr "Vérifier maintenant"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/configure.py:1345
+#: ../gramps/gui/configure.py:1352
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "La vérification des greffons a échouée"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1346
+#: ../gramps/gui/configure.py:1353
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr "Le dépôt des greffons semble inaccessible. Essayez un peu plus tard."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1355
+#: ../gramps/gui/configure.py:1362
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Il n'y a pas de greffon de ce type disponible"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1356
+#: ../gramps/gui/configure.py:1363
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Vérifié pour « %s »"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1357
+#: ../gramps/gui/configure.py:1364
msgid "' and '"
msgstr "' et '"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
-#: ../gramps/gui/configure.py:1362
+#: ../gramps/gui/configure.py:1369
msgid "new"
msgstr "nouveau"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1362
+#: ../gramps/gui/configure.py:1369
msgid "update"
msgstr "mis à jour"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1375
+#: ../gramps/gui/configure.py:1382
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Répertoire des bases de données "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1383
+#: ../gramps/gui/configure.py:1390
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Charger automatiquement le dernier arbre familial"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1396
+#: ../gramps/gui/configure.py:1402
msgid "Select media directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire media"
+# master
+#: ../gramps/gui/configure.py:1405
+#: ../gramps/gui/configure.py:1430
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:141
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:319
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
+#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160
+#: ../gramps/gui/utils.py:170
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:620
+#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
+#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1420
+#: ../gramps/gui/configure.py:1427
msgid "Select database directory"
msgstr "Sélectionner le répertoire de base de données"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:125
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:106
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:108
msgid "Undo history warning"
msgstr "Avertissement sur l'historique d'annulation"
@@ -9738,7 +9946,7 @@ msgid "_Proceed with import"
msgstr "Effectuer l'_importation"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:131
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
msgid "_Stop"
msgstr "Ann_uler"
@@ -9747,7 +9955,6 @@ msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Gramps : importation d'un arbre familial"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:143
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -9762,40 +9969,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Les types valides sont : base de données Gramps, XML Gramps, paquet Gramps, GEDCOM et autres."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:222
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:228
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:223
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:230
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:223
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:224
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "La sélection est un répertoire et non un fichier.\n"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:229
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:231
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Vous n'avez pas accès en lecture au fichier sélectionné."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:238
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:241
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossible de créer le fichier"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:259
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:263
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:264
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr "Ce fichier identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être importé fidèlement. Corrigez son encodage, et importez-le de nouveau."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:325
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:339
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:367
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:330
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:344
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:372
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser une version supérieure pour cet arbre ?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:328
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:370
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:333
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:375
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
@@ -9803,28 +10010,27 @@ msgstr ""
"J'ai fait une sauvegarde,\n"
"mettez mon arbre à jour."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:330
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:344
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:372
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:335
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:349
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:363
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:377
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:342
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:347
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my tree"
msgstr "J'ai fait une sauvegarde, mon arbre peut être mis à jour."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:353
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser une version inférieure pour cet arbre ?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:356
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:361
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
@@ -9832,21 +10038,21 @@ msgstr ""
"J'ai fait une sauvegarde,\n"
"utilisez une version inférieure."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:437
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:442
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:478
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:483
msgid "Automatically detected"
msgstr "Détecté automatiquement"
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:487
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:492
msgid "Select file _type:"
msgstr "Choisir un _type de fichier :"
#: ../gramps/gui/dbman.py:107
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300
msgid "_Archive"
msgstr "_Archive"
@@ -9854,44 +10060,44 @@ msgstr "_Archive"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraire"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:281
+#: ../gramps/gui/dbman.py:280
msgid "Family Tree name"
msgstr "Nom de l'arbre familial"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
-#. stock_id=STOCK_COL)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:294
+#. icon_name=ICON_COL)
+#: ../gramps/gui/dbman.py:293
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:183
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:384
+#: ../gramps/gui/dbman.py:380
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Enlever le verrou sur la base de données « %s » ?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:385
+#: ../gramps/gui/dbman.py:381
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "Gramps pense que cette base de données est déjà en cours d'édition. Vous ne pouvez pas l'éditer tant qu'elle est verrouillée. Si personne ne l'édite vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Par contre, si quelqu'un d'autre que vous édite effectivement cette base de données et que vous enlevez le verrou, vous allez probablement la corrompre."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:391
+#: ../gramps/gui/dbman.py:387
msgid "Break lock"
msgstr "Enlever le verrou"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:475
+#: ../gramps/gui/dbman.py:471
msgid "Rename failed"
msgstr "Impossible de renommer"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:476
+#: ../gramps/gui/dbman.py:472
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -9902,67 +10108,67 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:494
+#: ../gramps/gui/dbman.py:490
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:495
+#: ../gramps/gui/dbman.py:491
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Cet arbre familial existe déjà, choisissez un autre nom."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:537
+#: ../gramps/gui/dbman.py:533
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Extraction de l'archive..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:542
+#: ../gramps/gui/dbman.py:538
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importation de l'archive..."
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/dbman.py:558
+#: ../gramps/gui/dbman.py:554
#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Supprimer l'arbre familial « %s » ?"
# Substantif (GNOME fr)
# Supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/dbman.py:559
+#: ../gramps/gui/dbman.py:555
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr "La suppression de cet arbre familial effacera définitivement ses données."
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/dbman.py:560
+#: ../gramps/gui/dbman.py:556
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Supprimer l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:566
+#: ../gramps/gui/dbman.py:562
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Retrait de la version « %(revision)s » de « %(database)s »"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:570
+#: ../gramps/gui/dbman.py:566
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Le retrait de cette version vous empêchera toute extraction future."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:572
+#: ../gramps/gui/dbman.py:568
msgid "Remove version"
msgstr "Retirer la version"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/dbman.py:602
+#: ../gramps/gui/dbman.py:598
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:627
+#: ../gramps/gui/dbman.py:623
msgid "Deletion failed"
msgstr "Impossible de supprimer"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:628
+#: ../gramps/gui/dbman.py:624
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -9974,17 +10180,17 @@ msgstr ""
"%s"
# master
-#: ../gramps/gui/dbman.py:653
+#: ../gramps/gui/dbman.py:649
#, python-format
msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
msgstr "%(new_DB_name)s (copié le %(date_string)s)"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:677
+#: ../gramps/gui/dbman.py:673
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Réparer l'arbre familial ?"
# master
-#: ../gramps/gui/dbman.py:679
+#: ../gramps/gui/dbman.py:675
#, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n"
@@ -10005,32 +10211,32 @@ msgstr ""
"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"Avant de faire la réparation, essayez d'ouvrir votre arbre familial avec la méthode normale. Certaines erreurs qui peuvent être corrigées automatiquement activent parfois le bouton de réparation. Dans ce cas, vous pouvez désactiver cette action de réparation en supprimant le fichier %(recover_file)s dans le répertoire de votre arbre familial."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:710
+#: ../gramps/gui/dbman.py:706
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Appliquer, j'ai bien fait ma sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:711
+#: ../gramps/gui/dbman.py:707
msgid "Stop"
msgstr "Annuler"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:734
+#: ../gramps/gui/dbman.py:730
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Reconstruction d'une base de données depuis les fichiers de sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:739
+#: ../gramps/gui/dbman.py:735
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Erreur de restauration des données de sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:774
+#: ../gramps/gui/dbman.py:770
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Impossible de créer l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:891
+#: ../gramps/gui/dbman.py:887
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Impossible de récupérer"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:892
+#: ../gramps/gui/dbman.py:888
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -10042,12 +10248,12 @@ msgstr ""
"%s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:932
-#: ../gramps/gui/dbman.py:960
+#: ../gramps/gui/dbman.py:928
+#: ../gramps/gui/dbman.py:956
msgid "Archiving failed"
msgstr "Impossible d'archiver"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:933
+#: ../gramps/gui/dbman.py:929
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -10059,16 +10265,16 @@ msgstr ""
"%s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:938
+#: ../gramps/gui/dbman.py:934
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Création des données à archiver..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:947
+#: ../gramps/gui/dbman.py:943
msgid "Saving archive..."
msgstr "Enregistrement de l'archive..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:961
+#: ../gramps/gui/dbman.py:957
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -10098,11 +10304,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gramps/gui/dialog.py:336
+#: ../gramps/gui/dialog.py:409
#: ../gramps/gui/utils.py:299
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Tentative de fermeture forcée de la fenêtre"
#: ../gramps/gui/dialog.py:337
+#: ../gramps/gui/dialog.py:410
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -10111,7 +10319,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:379
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134
msgid "No active person"
msgstr "Aucun individu actif"
@@ -10216,20 +10424,19 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:321
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:374
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:384
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
@@ -10240,8 +10447,8 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327
@@ -10253,13 +10460,13 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:965
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1213
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1242
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4424
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5789
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795
msgid "Date"
msgstr "Date "
@@ -10273,7 +10480,7 @@ msgstr "Nom du lieu"
# trunk
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:132
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130
msgid "Alternative Names"
msgstr "Noms alternatifs"
@@ -10317,7 +10524,7 @@ msgstr "_Attributs"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98
@@ -10329,8 +10536,8 @@ msgstr "_Attributs"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
@@ -10341,12 +10548,12 @@ msgstr "_Attributs"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520
@@ -10356,7 +10563,7 @@ msgstr "_Attributs"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:588
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
@@ -10382,13 +10589,13 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:423
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1818
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1825
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:425
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -10400,17 +10607,17 @@ msgstr "Ajouter"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:491
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:498
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1882
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1889
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:500
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412
msgid "Share"
msgstr "Partager"
@@ -10465,12 +10672,12 @@ msgstr "Déplacer la citation vers le bas"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370
msgid "Page"
msgstr "Page"
@@ -10484,7 +10691,7 @@ msgstr "_Citations"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
msgid "Cannot share this reference"
@@ -10511,18 +10718,18 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6337
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343
msgid "Father"
msgstr "Père "
@@ -10533,18 +10740,18 @@ msgstr "Père "
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6351
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357
msgid "Mother"
msgstr "Mère "
@@ -10596,7 +10803,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Impossible d'éditer cette référence"
@@ -10617,10 +10824,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1243
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
@@ -10630,14 +10837,12 @@ msgstr "_Galerie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage"
@@ -10646,13 +10851,13 @@ msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage"
msgid "Make Active Media"
msgstr "Rendre l'objet medium actif"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:520
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Objet medium inexistant trouvé dans la galerie"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
@@ -10662,8 +10867,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour éditer cette référence à l'objet, vous devez fermer ce dernier."
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:531
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Glisser un objet medium"
@@ -10741,17 +10946,15 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:477
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:487
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:488
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -10796,7 +10999,7 @@ msgstr "Déplacer la note vers le bas"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:502
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
@@ -10809,7 +11012,7 @@ msgstr "_Notes"
#. add personal column
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908
msgid "Personal"
msgstr "Individu"
@@ -10880,15 +11083,15 @@ msgid "Godfather"
msgstr "Parrain"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69
msgid "Enclosed By"
msgstr "Fait partie de"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:137
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141
msgid "Place cycle detected"
msgstr "Cycle de lieu détecté"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:138
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142
msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
msgstr "Le lieu que vous êtes en train d'ajouter est déjà lié avec ce lieu."
@@ -10998,6 +11201,13 @@ msgstr "Aller à l'adresse internet sélectionnée"
msgid "_Internet"
msgstr "_Internet"
+# master
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Aller à"
+
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
msgid "Address Editor"
@@ -11058,7 +11268,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la citation. L'identifiant existe déjà."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
@@ -11206,7 +11416,7 @@ msgstr "Éditeur de la référence à un événement"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:73
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:75
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Général"
@@ -11255,10 +11465,10 @@ msgstr "N°"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6231
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
@@ -11274,7 +11484,7 @@ msgstr "Maternel"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
@@ -11294,7 +11504,7 @@ msgstr "Naissance"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Death Date"
@@ -11302,18 +11512,19 @@ msgstr "Décès"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
msgid "Birth Place"
msgstr "Lieu de naissance"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
msgid "Death Place"
msgstr "Lieu de décès"
# voir lien clavier/interface
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188
msgid "Chil_dren"
msgstr "Enf_ants"
@@ -11325,30 +11536,30 @@ msgstr "Éditer l'enfant"
msgid "Add an existing child"
msgstr "Ajouter un enfant existant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
msgid "Edit relationship"
msgstr "Éditer la relation"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
msgid "Select Child"
msgstr "Sélectionner un enfant"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Ajout des parents à l'individu"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Il est possible de créer accidentellement plusieurs familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453
msgid "Family has changed"
msgstr "La famille a été modifiée"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
@@ -11357,113 +11568,113 @@ msgstr ""
"L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici est enlevée depuis la vue sources.\n"
"Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
msgid "family"
msgstr "famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492
msgid "New Family"
msgstr "Nouvelle famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
msgid "Edit Family"
msgstr "Éditer la famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Sélectionner un individu en tant que mère"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que mère"
# enlever la référence à la mère
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Enlever l'individu en tant que mère"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Sélectionner un individu en tant que père"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que père"
# enlever la référence au père
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Enlever l'individu en tant que père"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825
msgid "Select Mother"
msgstr "Sélectionner la mère"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870
msgid "Select Father"
msgstr "Sélectionner le père"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Famille double"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:988
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:989
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1276
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069
msgid "Cannot save family"
msgstr "Impossible d'enregistrer la famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
msgid "Add Family"
msgstr "Ajouter une famille"
@@ -11491,9 +11702,9 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:772
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours"
@@ -11812,90 +12023,205 @@ msgstr "Aucun individu sélectionné"
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
msgid "place|Name:"
msgstr "Nom du lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Lieux : %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96
msgid "New Place"
msgstr "Nouveau lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:164
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Latitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:165
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:167
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Longitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:168
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:179
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
msgstr "Éditer le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:257
msgid "Cannot save place"
msgstr "Impossible d'enregistrer le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:258
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce lieu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:264
msgid "Cannot save location. Name not entered."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'emplacement. Le nom est absent."
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:265
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr "Vous devez d'abord créer un nom avant d'enregistrer."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer le lieu. L'identifiant existe déjà."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:288
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Ajouter le lieu (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Éditer le lieu (%s)"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Supprimer le lieu (%s)"
+# master
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:62
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:336
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164
+#: ../gramps/gui/utils.py:184
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:619
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
+#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:64
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:43
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:784
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:419
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
# trunk
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68
msgid "Place Name Editor"
@@ -11917,16 +12243,16 @@ msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "Le nom du lieu ne peut pas être vide"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:56
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Éditeur de la référence à un lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:242
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:257
msgid "Modify Place"
msgstr "Modifier le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:262
msgid "Add Place"
msgstr "Ajouter un lieu"
@@ -12039,7 +12365,7 @@ msgstr "Supprimer la source (%s)"
# manuel wiki
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:85
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
msgid "manual|Tags"
msgstr "Étiquettes"
@@ -12051,9 +12377,9 @@ msgstr "Sélection de l'étiquette"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:371
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:587
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:603
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:381
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:597
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:613
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
@@ -12072,9 +12398,8 @@ msgstr "Éditer les étiquettes"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:219
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:224
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:220
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875
msgid "Tag"
@@ -12152,33 +12477,33 @@ msgstr "Sélectionner %s depuis une liste"
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "Précisez un identifiant de source, laissez vide pour trouver les objets sans source."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561
msgid "Include original person"
msgstr "Inclure l'individu d'origine"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Utiliser la casse exacte (MAJUSCULE/minuscule)"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Correspondance d'expression rationnelle :"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Use regular expression"
msgstr "Utiliser une expression rationnelle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Également les événements familiaux dont l'individu est le conjoint"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Only include primary participants"
msgstr "N'inclure que les acteurs principaux"
# nouvelle ligne = moins long à l'écran
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87
@@ -12193,7 +12518,7 @@ msgstr ""
"Utiliser les\n"
"expressions rationnelles"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
@@ -12201,46 +12526,47 @@ msgstr ""
"Interprète le contenu des champs comme des expressions rationnelles.\n"
"Un point décimal va correspondre à un caractère quelconque. Un point d'intérogation va correspondre à une ou aucune valeur pour le précédent caractère ou groupe. L'astérisque va correspondre à aucune ou plusieurs occurences. Un signe + va correspondre à une valeur ou plus. Utilisez les parenthèses pour grouper les expressions. Spécifiez les alternatives en utilisant la barre verticale. L'accent circonflexe débute une ligne. Le signe dollar signifie la fin d'une ligne."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884
msgid "No rule selected"
msgstr "Aucune règle retenue"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793
msgid "Define filter"
msgstr "Définir un filtre"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907
msgid "Edit Rule"
msgstr "Éditer la règle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942
msgid "Filter Test"
msgstr "Test du filtre"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
+#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
@@ -12250,32 +12576,32 @@ msgstr "Commentaire"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre personnalisé"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Supprimer le filtre ?"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera également les filtres qui dépendent de lui."
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
msgid "Delete Filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
@@ -12342,7 +12668,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner un objet medium, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
@@ -12351,7 +12677,7 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Éditer l'objet medium"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Sélectionner un objet medium existant"
@@ -12370,12 +12696,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956
msgid "Select an existing note"
msgstr "Sélectionner une note existante"
@@ -12389,6 +12715,20 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle note"
msgid "Remove note"
msgstr "Enlever la note"
+# master
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trouver"
+
+# master
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:76
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Effacer"
+
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106
#, python-format
msgid "%s is"
@@ -12427,7 +12767,7 @@ msgstr "Source :"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4286
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
@@ -12473,7 +12813,7 @@ msgstr "Acteurs principaux"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6021
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027
msgid "Relationship"
msgstr "Relation "
@@ -12507,7 +12847,6 @@ msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -12516,8 +12855,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Effacer"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:286
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:294
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
msgid "Image"
@@ -12535,52 +12874,58 @@ msgstr "_Titre :"
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Utiliser le chemin relatif"
-#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:105
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:50
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:53
msgid "Book _name:"
msgstr "_Nom du livre :"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:89
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:92
msgid "Clear the book"
msgstr "Effacer le livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:114
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr "Enregistrer la configuration actuelle"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:134
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:137
msgid "Open previously created book"
msgstr "Ouvrir un livre précédemment créé"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:156
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:159
msgid "Manage previously created books"
msgstr "Gérer les livres précédemment créés"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:324
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:329
msgid "Add an item to the book"
msgstr "Ajouter un article au livre"
# objet sélectionné
# supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:347
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:352
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Supprimer l'élément sélectionné du livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:369
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:374
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr "Remonter cette sélection dans le livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:391
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:396
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr "Descendre cette sélection dans le livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:413
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:418
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Configurer l'enregistrement courant sélectionné"
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40
msgid "Clear _All"
msgstr "Eff_acer tout"
@@ -12594,7 +12939,7 @@ msgid "Format _definition:"
msgstr "Définition du _format :"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:138
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n"
@@ -12614,11 +12959,11 @@ msgstr ""
" %c - Prénom usuel %C - PRÉNOM USUEL\n"
" %y - Patronyme %Y - PATRONYME"
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:153
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155
msgid "Format definition details"
msgstr "Détails de la définition du format"
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:167
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
@@ -12635,71 +12980,129 @@ msgstr "Description de la version"
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr "Arbres familiaux - Gramps"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:121
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:137
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "_Charger l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284
msgid "Re_pair"
msgstr "Ré_parer"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:77
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ne plus afficher ce dialogue"
-# supprimer car efface de la base
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253
-msgid "Remove object and all references to it from the database"
-msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base"
-
# supprimer car efface l'objet
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253
msgid "_Remove Object"
msgstr "_Supprimer l'objet"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296
+# supprimer car efface de la base
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:258
+msgid "Remove object and all references to it from the database"
+msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:269
msgid "_Keep Reference"
msgstr "_Conserver la référence"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:274
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr "Conserver la référence au fichier manquant"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318
-msgid "Select replacement for the missing file"
-msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant"
-
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:285
msgid "_Select File"
msgstr "_Choisir un fichier"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:292
+msgid "Select replacement for the missing file"
+msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:365
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "_Utiliser cette option pour tous les fichiers media absents"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:369
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
msgstr "Si vous validez cette option, tous les media seront automatiquement traités selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers media manquants."
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421
+msgid "Cancel the rest of the operations"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437
+msgid "Do not apply the operation to this item"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Oui"
+
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455
+msgid "Apply the operation to this item"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528
+#, fuzzy
+msgid "_Use this answer for the rest of the items"
+msgstr "Le style utilisé pour les titres de page."
+
+# master
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532
+msgid "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889
msgid "label"
msgstr "étiquette"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810
+# master
+#. widget
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne plus me demander"
@@ -12710,7 +13113,7 @@ msgstr "Ne plus me demander"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:49
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:71
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
@@ -12722,11 +13125,11 @@ msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:114
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117
msgid "_Date:"
msgstr "_Date :"
@@ -12795,37 +13198,37 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:347
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:375
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:615
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:403
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:393
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:365
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Ouvrir l'éditeur de date"
@@ -12887,8 +13290,8 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur d'enfant"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1850
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
@@ -12925,17 +13328,17 @@ msgstr ""
"Très haut = preuve directe et principale, ou qui n'entraîne pas de doute"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:311
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:281
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:607
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:348
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
msgid "_ID:"
msgstr "_ID :"
@@ -12945,9 +13348,9 @@ msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la citation, laissez Gramps le désigner. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:345
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:483
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:344
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:491
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
msgid "Tags:"
@@ -12974,45 +13377,45 @@ msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr "Mois-Jour du premier jour de la nouvelle année (par ex. « 1-1 », « 3-1 », « 3-25 »)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:260
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261
msgid "Q_uality"
msgstr "Q_ualité"
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:291
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293
msgid "_Type"
msgstr "_Type :"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:335
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338
msgid "_Day"
msgstr "_Jour"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:348
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351
msgid "_Month"
msgstr "_Mois"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
msgid "_Year"
msgstr "_Année"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:416
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420
msgid "Second date"
msgstr "Deuxième date"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:430
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434
msgid "D_ay"
msgstr "J_our"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:443
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447
msgid "Mo_nth"
msgstr "Mo_is"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:456
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460
msgid "Y_ear"
msgstr "A_nnée"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:558
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Co_mmentaire :"
@@ -13022,7 +13425,7 @@ msgstr "Fermer la fenêtre sans modification"
# éviter le raccourci sur le y ou le p
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:220
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223
msgid "_Event type:"
msgstr "_Type d'événement :"
@@ -13031,7 +13434,7 @@ msgid "Show Date Editor"
msgstr "Affiche l'éditeur de date"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:250
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
msgid "De_scription:"
msgstr "De_scription :"
@@ -13040,55 +13443,55 @@ msgstr "De_scription :"
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
msgstr "Description de l'événement. Laissez le champ vide si vous n'en avez pas besoin ou si vous souhaitez utiliser l'outil d'ajout 'automatique des descriptions'. "
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131
msgid "_Place:"
msgstr "_Lieu :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201
msgid "Selector"
msgstr "Sélecteur"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:291
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr "Le type d'événement, par exemple: inhumation, baptême, ... . "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:325
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr "Date de l'événement. Peut être une date exacte, une période (de ... à ..., entre ... et ....), ou une date approximative (vers, ...)."
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:374
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:447
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr "Un identifiant unique pour l'événement ; laisser vide pour que Gramps le choisisse."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97
msgid "Reference information"
msgstr "Information sur la référence"
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117
msgid "_Role:"
msgstr "_Rôle :"
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:500
msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet événement sera répercuté dans l'événement lui-même, et ce pour tous ses acteurs."
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:456
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:586
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:596
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460
msgid "Shared information"
msgstr "Informations partagées"
@@ -13122,11 +13525,11 @@ msgid "Mother/partner2"
msgstr "Femme/conjoint"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:177
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:384
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:277
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé"
@@ -13141,10 +13544,10 @@ msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la famille, laissez Gramps le d
# éviter le raccourci sur le y ou le p
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:713
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:277
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127
msgid "_Type:"
@@ -13156,9 +13559,9 @@ msgstr "Le type de relation, par exemple « Mariés » ou 'Ne sont pas mariés
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:695
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:639
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
msgid "_Tags:"
msgstr "É_tiquettes :"
@@ -13169,13 +13572,13 @@ msgstr "Éditer la liste d'étiquette"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:725
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:486
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
@@ -13201,7 +13604,7 @@ msgstr "Temple _mormon :"
msgid "_Family:"
msgstr "_Famille :"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282
msgid "_Status:"
msgstr "_Statut :"
@@ -13218,10 +13621,6 @@ msgstr "Adresse internet :"
msgid "_Link Type:"
msgstr "Type de _lien :"
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108
msgid "The town or city where the place is."
msgstr "Le village ou la ville du lieu."
@@ -13298,7 +13697,7 @@ msgstr "Utilisez le navigateur de fichier pour sélectionner le medium sur votre
# trunk
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:659
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
@@ -13347,114 +13746,114 @@ msgstr ""
"Si le medium est une image, sélectionnez la partie spécifique que vous souhaitez référencer.\n"
"Vous pouvez utiliser le curseur de la souris sur l'image pour sélectionner une région, ou définir les valeurs pour le coin en haut à gauche et le coin en bas à droite de la région référencée. Le point (0,0) correspond au coin en haut à gauche, et (100,100) définit le coin en bas à droite.\n"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:458
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460
msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet objet medium sera répercuté dans l'objet medium lui-même."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:487
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Cliquez deux fois sur l'image pour l'afficher dans un lecteur externe"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:532
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr "Le type de medium défini par l'ordinateur, image, video, ..."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:649
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:770
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772
msgid "Shared Information"
msgstr "Informations partagées"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr "Une identification du type de nom, par exemple : nom de naissance, nom marital."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134
msgid "_Given:"
msgstr "_Prénom :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
msgid "T_itle:"
msgstr "Tit_re :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:222
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Suffi_xe :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:236
msgid "C_all Name:"
msgstr "Nom _usuel :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150
msgid "The person's given names"
msgstr "Les prénoms de l'individu"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:266
msgid "_Nick Name:"
msgstr "_Surnom :"
# call name = prénom dans le context français !
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr "Partie du prénom utilisée habituellement. Si l'arrière-plan est rouge c'est que ce prénom usuel n'est pas une partie du prénom, et ne pourra donc pas être souligné dans certains rapports."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr "Un titre de référence utilisé pour la personne, comme « Dr. » ou « Me. »"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Un suffixe optionnel pour le nom, tel que « Jr. » ou « III »"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:334
msgid "Given Name(s) "
msgstr "Prénom(s)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:385
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Nom-d_it :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:399
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr "Un nom de famille non-officiel pour distinguer les individus porteurs du même nom de famille. Souvent une référence à un nom de ferme, par exemple."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:425
msgid "Family Names "
msgstr "Noms de famille"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:463
msgid "G_roup as:"
msgstr "G_rouper comme :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:477
msgid "_Sort as:"
msgstr "Trier _comme :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:491
msgid "_Display as:"
msgstr "Affic_her comme :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
@@ -13462,12 +13861,12 @@ msgstr ""
"Le nom des individus est affiché selon le format défini dans les préférences (format de défaut).\n"
"C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est affichée d'après un format choisi (les formats supplémentaires sont possibles)."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:525
msgid "Dat_e:"
msgstr "_Date :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:539
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
@@ -13476,7 +13875,7 @@ msgstr ""
"C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est classée d'après un format personnel (les formats supplémentaires sont possibles)."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:602
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
@@ -13485,12 +13884,12 @@ msgstr ""
"cette valeur de groupe. On vous demandera si vous voulez ne grouper que cet individu, ou toutes les personnes avec \n"
"ce nom de famille spécifique."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616
msgid "O_verride"
msgstr "Imp_oser"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
msgstr "Une date associée à ce nom. Par exemple, pour un nom marital, la date à laquelle le nom est utilisé pour la première fois ou la date du mariage."
@@ -13522,19 +13921,19 @@ msgstr ""
"Si désactivé, les notes sont automatiquement nettoyées dans les rapports, ce qui améliorera le rendu du rapport.\n"
"Utilisez la police de caractère monospace pour conserver le préformatage."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:162
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
msgid "C_all:"
msgstr "_Usuel :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
msgid "_Nick:"
msgstr "_Surnom :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr "Cliquez dans le cadre pour éditer."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
@@ -13543,43 +13942,43 @@ msgstr ""
"Indique que le nom de famille est composé de plusieurs parties. Chaque nom de famille a son propre préfixe et un possible connecteur vers le nom suivant. Par exemple, le nom de famille Ramón y Cajal peut être enregistré comme Ramón, lequel nom est hérité du père, les connecteur est y, et Cajal est hérité de la mère."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:392
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
msgid "Set person as private data"
msgstr "Définir cet individu comme privé"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:441
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
msgid "_Surname:"
msgstr "_Nom de famille :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:457
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr "Une particule optionnelle pour le nom de famille, ignorée pour le tri, telle que « de » ou « van »."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:476
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "Partie du nom indiquant la famille à laquelle l'individu appartient."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:502
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr "Pour ajouter plus d'informations sur ce nom, ouvrir l'éditeur de nom"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536
msgid "O_rigin:"
msgstr "O_rigine :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr "L'origine de ce nom de famille, par exemple « Hérité » ou « Patronymique »."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
msgid "G_ender:"
msgstr "Ge_nre :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:623
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633
msgid "A unique ID for the person."
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier l'individu, laissez Gramps le désigner. "
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708
msgid "Preferred Name"
msgstr "Nom préféré"
@@ -13620,14 +14019,14 @@ msgstr "_Longitude :"
# trunk
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:379
msgid "Full title of this place."
msgstr "Le titre complet du lieu."
# trunk
# tooltip via glade
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:406
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
@@ -13640,7 +14039,7 @@ msgstr ""
# trunk
# tooltip via glade
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:413
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:421
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
@@ -13651,70 +14050,71 @@ msgstr ""
"Vous pouvez définir ces valeurs via la vue Géographie en cherchant le lieu, ou via l'un des services cartographiques de la vue Lieu."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:434
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:442
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr "Un identifiant unique pour le lieu ; laisser vide pour que Gramps le choisisse."
# trunk
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:462
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:470
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr "Code associé à ce lieu. Par exemple le code INSEE, INS, du comté ou le code postal."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:393
msgid "The name of this place."
msgstr "Le nom de ce lieu."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:324
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
msgstr "Le type de lieu, par exemple: 'pays', 'ville'... . "
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses."
msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce lieu sera répercuté dans le lieu lui-même."
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
msgid "_Media Type:"
msgstr "Suppor_t :"
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:140
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142
msgid "Call n_umber:"
msgstr "_Numéro d'identifiant - Cote :"
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr "Sur quel support cette source est disponible dans le dépôt."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la source dans le dépôt."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr "Le nom du dépôt (là où la source est stockée)."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329
msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce dépôt sera répercuté dans le dépôt lui-même, et ce pour toutes les sources qui le référencent."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier le dépôt, laissez Gramps le désigner."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr "Le type de dépôt, par exemple: une bibliothèque, une archive..."
@@ -13885,11 +14285,10 @@ msgstr "_Fusionner puis fermer"
#. name, click?, width, toggle
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
@@ -14158,14 +14557,14 @@ msgstr "Orientation :"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:662
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:675
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:688
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:783
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:796
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1632
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -14207,16 +14606,16 @@ msgstr "Exécution de l'action choisie"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:141
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche."
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:162
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:208
msgid "Author's email:"
msgstr "Adresse de l'auteur :"
@@ -14285,25 +14684,30 @@ msgstr "Tester le filtre sélectionné"
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Supprimer le filtre sélectionné"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:257
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:258
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr "Note : Les modifications ne prendront effet qu'après la fermeture de cette fenêtre"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:414
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Ajouter une règle au filtre"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:448
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:450
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Éditer la règle sélectionnée"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:482
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:484
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Supprimer la règle sélectionnée"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:522
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:397
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113
+#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:100
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:109
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
@@ -14311,276 +14715,277 @@ msgid "Options"
msgstr "Options"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:537
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:539
msgid "Rule list"
msgstr "Liste des règles"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:552
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:554
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:571
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mmentaire :"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:606
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Affic_her les valeurs qui ne correspondent pas aux critères (inverser les résultats)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:862
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:866
msgid "Selected Rule"
msgstr "Règle sélectionnée"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158
msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr "N_om de la feuille de style :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177
msgid "Style name"
msgstr "Nom du style"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:283
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286
msgid "Type face"
msgstr "Police"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:296
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roman (Times, serif)"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:316
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#. #################
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:335
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:365
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:379
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1422
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:387
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:397
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:433
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:444
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:450
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:520
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:526
msgid "Font options"
msgstr "Options de police"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
msgid "_Left"
msgstr "À _gauche"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:556
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562
msgid "_Right"
msgstr "À _droite"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:573
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579
msgid "J_ustify"
msgstr "_Justifié"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:590
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596
msgid "Cen_ter"
msgstr "_Centré"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:612
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:647
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655
msgid "First li_ne:"
msgstr "Première li_gne :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:702
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710
msgid "R_ight:"
msgstr "à d_roite :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726
msgid "L_eft:"
msgstr "à g_auche :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:735
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744
msgid "Spacing"
msgstr "Espace"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:752
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761
msgid "Abo_ve:"
msgstr "Au de_ssus :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:768
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777
msgid "Belo_w:"
msgstr "En dess_ous :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:811
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1249
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645
msgid "Borders"
msgstr "Les bords"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904
msgid "Le_ft"
msgstr "à gauc_he"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:911
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921
msgid "Righ_t"
msgstr "à droi_te"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:927
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937
msgid "_Top"
msgstr "_En-tête"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:947
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957
msgid "_Padding:"
msgstr "_Remplissage :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996
msgid "_Bottom"
msgstr "En _bas"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1017
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027
msgid "Indentation"
msgstr "Indentation"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1118
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128
msgid "Paragraph options"
msgstr "Options de paragraphe"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1155
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165
msgid "Column widths"
msgstr "Largeurs des colonnes"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1199
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209
msgid "%"
msgstr ""
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1225
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235
msgid "Table options"
msgstr "Options de la table"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1280
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
msgid "Padding:"
msgstr "Remplissage :"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1305
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1321
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380
-msgid "Cell options"
-msgstr ""
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391
+msgid "Cell options"
+msgstr "Options de la cellule"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1402
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1441
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456
msgid "Style:"
msgstr "Style :"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1454
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1467
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482
msgid "Line:"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne :"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1480
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495
msgid "Fill:"
msgstr ""
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510
msgid "Shadow"
msgstr ""
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1570
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586
msgid "pt"
msgstr ""
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1593
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609
msgid "Spacing:"
msgstr "Espace :"
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1615
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631
msgid "Draw shadow"
msgstr ""
# master
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1657
-msgid "Draw options"
-msgstr ""
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
+#, fuzzy
+msgid "Draw options"
+msgstr "Options de la table"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1809
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828
msgid "Add a new style"
msgstr "Ajouter un nouveau style"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1841
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Éditer le style sélectionné"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1873
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Supprimer le style sélectionné"
@@ -14588,13 +14993,18 @@ msgstr "Supprimer le style sélectionné"
msgid "_Display on startup"
msgstr "_Afficher au démarrage"
+#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Suivant"
+
# trunk
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Installer les g_reffons sélectionnés "
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1058
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Mises à jour disponibles pour les greffons Gramps"
@@ -14632,7 +15042,7 @@ msgstr ""
"Gramps va maintenant s'arrêter."
# trunk
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
@@ -14646,7 +15056,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps va maintenant s'arrêter."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
@@ -14658,294 +15068,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps va maintenant s'arrêter."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141
-msgid "Family Trees"
-msgstr "Arbres familiaux"
-
-#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146
-msgid "_Add bookmark"
-msgstr "_Ajouter un signet"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
-msgid "Organize Bookmarks"
-msgstr "Édition des signets"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148
-msgid "Configure"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150
-msgid "Edit Date"
-msgstr "Éditer la date"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
-#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3811
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6274
-msgid "Events"
-msgstr "Événements"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Roue des ascendants"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135
-#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
-msgid "Descendant Fan Chart"
-msgstr "Graphique du descendant"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
-msgid "Font Color"
-msgstr "Couleur de la police"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
-msgid "Font Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
-msgid "Gramplets"
-msgstr "Gramplets"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192
-msgid "Geography"
-msgstr "Géographie"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171
-msgid "GeoPerson"
-msgstr "GéoIndividu"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140
-msgid "GeoFamily"
-msgstr "GéoFamille"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141
-msgid "GeoEvents"
-msgstr "GéoÉvénements"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141
-msgid "GeoPlaces"
-msgstr "GéoLieux"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusion"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:244
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
-#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1551
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#. don't show rest
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762
-#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:848
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6423
-msgid "Parents"
-msgstr "Parents "
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171
-msgid "Add Parents"
-msgstr "Ajouter des parents"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
-msgid "Select Parents"
-msgstr "Sélectionner les parents"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6107
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Arbre généalogique"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3334
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455
-msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapports"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
-#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2713
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6590
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6657
-msgid "Repositories"
-msgstr "Dépôts"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4172
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4256
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
-msgid "Add Spouse"
-msgstr "Ajouter un conjoint"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:586
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nouvelle étiquette"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
-msgid "Grouped List"
-msgstr "Liste groupée"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandir"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Réduire"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Largeur idéale"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Optimisé pour la page"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
-msgid "Citations"
-msgstr "Citations"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:63
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historique d'annulation"
-
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Danger : ce code est instable !"
# master
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119
#, python-format
msgid ""
"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -14970,12 +15098,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%(bold_start)sSAUVEGARDEZ%(bold_end)s vos bases de données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et assurez-vous d'exporter régulièrement vos données au format XML."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr "Gramps a détecté une installation Gtk incomplète"
# master
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
@@ -14992,12 +15120,13 @@ msgstr ""
"Voir le fichier README de Gramps pour une installation des pré-requis,\n"
"généralement présent sous /usr/share/doc/gramps.\n"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218
+#: ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:398
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
@@ -15018,11 +15147,11 @@ msgstr ""
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Assistant de rapport d'erreur"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter un bogue"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
@@ -15032,80 +15161,80 @@ msgstr ""
"\n"
"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un rapport de bogue au système de suivi de bogue pour Gramps. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papiers pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur veuillez l'enlever."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de l'erreur"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr "Veuillez vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas dû inclure dans le rapport de bogue."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
msgid "System Information"
msgstr "Information système"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bogue."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur. "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480
msgid "Further Information"
msgstr "Plus d'informations"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "C'est l'opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Résumé Rapport de bogue"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr "C'est le rapport de bogue complet. La prochaine page de l'assistant vous aidera à envoyer le rapport au site internet du suivi de bogue pour Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr "Utiliser les deux boutons ci-dessous pour copier le rapport de bogue vers le presse-papiers et ouvrir votre navigateur internet pour déposer un rapport de bogue à "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Utiliser ce bouton pour lancer votre navigateur internet et définir un rapport dans le système de suivi de bogue pour Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr "Utiliser ce bouton pour copier votre rapport de bogue dans le presse-papier. Puis allez sur le site internet de suivi de bogue en utilisant le bouton ci-dessous, collez le rapport et cliquez sur soumettre le rapport."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Envoyer un rapport de bogue"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour lancer votre navigateur internet et déposer un rapport de bogue dans le système de suivi de bogue pour Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr "Gramps est un projet de logiciel libre. Son succès dépend de ses utilisateurs. Le retour est important. N'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bogue."
@@ -15118,16 +15247,16 @@ msgstr "Général"
msgid "Error Report"
msgstr "Rapport d'erreur"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Gramps a rencontré une erreur inattendue"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr "Vos données sont en sécurité mais il est conseillé de redémarrer Gramps immédiatement. Si vous voulez rapporter ce problème à l'équipe de Gramps veuillez cliquer sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur vous guidera pour la rédaction du rapport de bogue."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111
-#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118
+#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132
msgid "Error Detail"
msgstr "Détail de l'erreur"
@@ -15174,7 +15303,7 @@ msgstr "Fusion des familles"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Impossible de fusionner les individus"
@@ -15207,10 +15336,44 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Fusionner les individus"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334
msgid "Alternate Names"
msgstr "Autres noms"
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#. don't show rest
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768
+#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:849
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429
+msgid "Parents"
+msgstr "Parents "
+
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233
msgid "Family ID"
@@ -15222,9 +15385,9 @@ msgstr "Aucun parent"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660
msgid "Spouses"
msgstr "Conjoints"
@@ -15232,9 +15395,9 @@ msgstr "Conjoints"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint "
@@ -15243,8 +15406,8 @@ msgid "No spouses or children found"
msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
@@ -15267,10 +15430,6 @@ msgstr "Fusion des sources"
msgid "Merge Sources"
msgstr "Fusionner les sources"
-#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Appliquer"
-
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283
msgid "Report Selection"
msgstr "Sélection d'un rapport"
@@ -15328,56 +15487,64 @@ msgstr "Recherche des noms de famille"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Recherche des noms de famille"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656
msgid "Select a different person"
msgstr "Sélectionner un individu différent"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764
msgid "Select a different family"
msgstr "Sélectionner une famille différente"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174
msgid "unknown father"
msgstr "père inconnu"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180
msgid "unknown mother"
msgstr "mère inconnue"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s et %(mother_name)s (%(family_id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Inclure également %s ?"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Sélectionner l'individu"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Sélectionner la couleur pour %s"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765
+# master
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663
+#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Éditeur de style"
@@ -15394,195 +15561,201 @@ msgstr "Visible"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestionnaire de greffons"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:197
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:141
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:195
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. id_col
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:200
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:198
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Cacher/Afficher"
#. id_col
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:209
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207
msgid "Load"
msgstr "Charger"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:158
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Greffons enregistrés"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:171
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:185
msgid "Message"
msgstr "Message"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:213
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Greffons chargés"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:232
msgid "Addon Name"
msgstr "Nom du greffon ajouté"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:247
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Chemin vers le greffon :"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:267
msgid "Install Addon"
msgstr "Installer le greffon"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
msgid "Install All Addons"
msgstr "Tout installer"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Actualiser la liste"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:286
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:309
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Actualisation de la liste"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:315
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Lecture depuis gramps-project.org..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333
msgid "Checking addon..."
msgstr "Vérification du greffon..."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "URL d'aide inconnu"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:352
msgid "Unknown URL"
msgstr "URL inconnu"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387
msgid "Install all Addons"
msgstr "Tout installer"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:405
msgid "Installing Addon"
msgstr "Installation du greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
msgid "Load Addon"
msgstr "Charge du greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
msgid "Fail"
msgstr "Échec"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606
msgid "Plugin name"
msgstr "Nom du greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#. Save Frame
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467
msgid "Filename"
msgstr "Fichier "
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614
msgid "Detailed Info"
msgstr "Information détaillée"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:671
msgid "Plugin Error"
msgstr "Erreur de greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030
+# master
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736
+msgid "_Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr "Fenêtre principale"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094
#, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(adjective)s : %(addon)s"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1155
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Téléchargement et installation des greffons sélectionnés..."
# master
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190
msgid "Installation Errors"
msgstr "Erreur d'installation"
# master
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191
msgid "The following addons had errors: "
msgstr "Les greffons (addons) suivants ont des erreurs :"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1198
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Greffons téléchargés et installés"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] "{number_of} greffon a été installé."
msgstr[1] "{number_of} greffons ont été installés."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Vous avez besoin de redémarrer Gramps pour voir les nouvelles vues."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204
msgid "No addons were installed."
msgstr "Aucun greffon n'a été installé."
@@ -15727,80 +15900,80 @@ msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "Aperçu des données sélectionnées"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58
msgid "Selecting..."
msgstr "Sélection en cours..."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Arbre familial non-filtré :"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
msgstr[0] "{number_of} individu"
msgstr[1] "{number_of} individus"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu des données non-filtrées"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:166
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Ne pas inclure les données privés"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367
msgid "Change order"
msgstr "Changer l'ordre"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:186
msgid "Calculate Previews"
msgstr "Calcul des aperçus"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:266
msgid "_Person Filter"
msgstr "F_iltre sur l'individu "
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des individus"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283
msgid "_Note Filter"
msgstr "Filtre sur la _note "
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:295
msgid "Click to see preview after note filter"
msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des notes"
#. Frame 3:
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298
msgid "Privacy Filter"
msgstr "Filtre privé "
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:304
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des enregistrements privés"
#. Frame 4:
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:307
msgid "Living Filter"
msgstr "Filtre vivant "
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des vivants"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318
msgid "Reference Filter"
msgstr "Filtre référence "
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des références"
@@ -15809,60 +15982,60 @@ msgid "Hide order"
msgstr "Cacher l'ordre"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:567
msgid "Filtering private data"
msgstr "Filtrage des données privées"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:576
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Filtrage des personnes vivantes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Application du filtre sur l'individu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:602
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Application du filtre sur la note"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:611
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "Filtrage d'enregistrements référencés"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:652
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Impossible d'éditer un filtre système"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:653
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "Sélectionnez un filtre différent pour l'édition"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:682
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:707
msgid "Include all selected people"
msgstr "Inclure tous les individus sélectionnés"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:696
msgid "Include all selected notes"
msgstr "Inclure toutes les notes sélectionnées"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:708
msgid "Replace given names of living people"
msgstr "Remplacer les prénoms des individus vivants"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
msgid "Do not include living people"
msgstr "Ne pas inclure les individus vivants"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:717
msgid "Include all selected records"
msgstr "Inclure tous les enregistrements sélectionnés"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:718
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Ne pas inclure les enregistrements non-liés aux individus sélectionnés"
@@ -15876,20 +16049,26 @@ msgstr "Connexion internet"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr "Rapport express"
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147
+# master
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
+msgid "Copy all"
+msgstr "Tout copier"
+
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Voir les données hors filtre"
@@ -15911,7 +16090,7 @@ msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas été sauvegardés."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743
msgid "Proceed"
msgstr "Procéder"
@@ -15974,6 +16153,20 @@ msgstr "Aucun article du livre sélectionné"
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Sélectionnez un article du livre pour le configurer."
+# master
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:408
+msgid "_Up"
+msgstr "En _haut"
+
+# master
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:409
+msgid "_Down"
+msgstr "En _bas"
+
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
@@ -15982,25 +16175,25 @@ msgstr "Configuration"
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu du livre"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menu des articles disponibles"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
msgid "No items"
msgstr "Aucun article"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719
msgid "This book has no items."
msgstr "Ce livre n'a aucun article."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
msgid "No book name"
msgstr "Pas de nom de livre"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@@ -16010,15 +16203,15 @@ msgstr ""
"\n"
"S'il vous plaît, pensez à utiliser un nom malgré tout."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:729
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739
msgid "Book name already exists"
msgstr "Le nom du livre existe déjà"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Vous êtes en train d'enregistrer un livre avec un nom existant."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952
msgid "Gramps Book"
msgstr "Livre Gramps"
@@ -16070,6 +16263,16 @@ msgstr "Configuration"
msgid "Style"
msgstr "Style "
+#. better to 'Show siblings of\nthe center person
+#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
+#. "person"), 0)
+#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
+#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
+#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary "
+#. "Display Format"))
+#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
+#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
+#. #################
#. #########################
#. ###############################
#. ---------------------
@@ -16078,13 +16281,14 @@ msgstr "Style "
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
@@ -16092,18 +16296,18 @@ msgstr "Style "
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318
msgid "Report Options"
msgstr "Options du rapport"
@@ -16174,7 +16378,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez un autre répertoire ou créez un nouveau."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Individu actif non-défini"
@@ -16251,7 +16455,7 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -16261,11 +16465,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de données."
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Poursuivre avec cet outil"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement."
@@ -16341,7 +16545,7 @@ msgstr "L'initialisation du vérificateur orthographique a échoué : %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:67
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68
#: ../gramps/gui/tipofday.py:119
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du jour"
@@ -16360,38 +16564,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:63
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historique d'annulation"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:72
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Défaire"
+
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:74
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rétablir"
+
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
#. text=0, foreground=2, background=3))
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
#. text=1, foreground=2, background=3))
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:102
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:101
msgid "Original time"
msgstr "Temps originel"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:105
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:104
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:181
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmation de la suppression"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:183
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'historique d'annulation ?"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:184
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:183
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:220
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:219
msgid "Database opened"
msgstr "Base de données ouverte"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:222
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:221
msgid "History cleared"
msgstr "Historique effacé"
@@ -16427,257 +16647,240 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Impossible d'ouvrir un nouvel éditeur de citation."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Ouvrir une base de données récente"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
msgid "_Family Trees"
msgstr "Arbres _familiaux"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestion des arbres familiaux..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestion des bases de données"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
msgid "Open _Recent"
msgstr "Fichiers _récemment ouverts"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476
msgid "Open an existing database"
msgstr "Ouvrir une base de données existante"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
-
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Page d'accueil de _Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion de Gra_mps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapporter un bogue"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "R_apports et outils supplémentaires"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Gestionnaire de greffons"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
msgid "_FAQ"
msgstr "_Foire aux questions (FAQ)"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Raccourcis _clavier"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporter..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
msgid "Make Backup..."
msgstr "Faire une sauvegarde..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données au format Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abandonner les modifications et quitter"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
# trunk
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
msgid "Books..."
msgstr "Livres..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "_Windows"
msgstr "Fenê_tres"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
msgid "Clip_board"
msgstr "_Presse-papiers"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
# trunk
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
msgid "_Configure..."
msgstr "_Configuration..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configurer la vue active"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigateur"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Plein Écran"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1163
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Défaire"
-
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1180
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rétablir"
-
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587
msgid "Undo History..."
msgstr "Historique d'annulations..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "La clé %s n'est pas définie"
# Substantif (GNOME fr)
#. load plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Chargement des greffons..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:731
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:733
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
# Substantif (GNOME fr)
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Enregistrement des greffons..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763
msgid "Autobackup..."
msgstr "Sauvegarde automatique..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778
msgid "Abort changes?"
msgstr "Abandonner les changements ?"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781
msgid "Abort changes"
msgstr "Abandonner les changements"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Échec au chargement de la vue. Regardez la sortie d'erreur."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistiques d'importation"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Sauvegarde Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:158
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281
msgid "Media:"
msgstr "Media :"
@@ -16687,71 +16890,71 @@ msgstr "Media :"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "Mo"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Le fichier de sauvegarde existe déjà ! L'écraser ?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Le fichier « %s » existe."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Procéder et écraser"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Annuler la sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315
msgid "Making backup..."
msgstr "Création de la sauvegarde..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sauvegarde sous « %s »"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330
msgid "Backup aborted"
msgstr "Sauvegarde échouée"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339
msgid "Select backup directory"
msgstr "Sélection du répertoire de sauvegarde"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Échec du chargement du greffon"
# master
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -16770,12 +16973,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous ne souhaitez plus que Gramps essaye de charger ce greffon, alors vous pouvez le cacher en utilisant le gestionnaire de greffons dans le menu Aide."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Échec du chargement de la vue"
# master
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -16799,33 +17002,33 @@ msgstr ""
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Signets"
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
+msgid "Organize Bookmarks"
+msgstr "Édition des signets"
+
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Impossible de marquer cette référence"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:209
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
-# Supprimer car efface un objet de la base
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:211
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
-
#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
msgid "_Merge..."
msgstr "_Fusion..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
msgid "Export View..."
msgstr "Exporter l'affichage..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:221
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "action|_Edit..."
msgstr "É_diter..."
@@ -16834,9 +17037,9 @@ msgid "Active object not visible"
msgstr "Objet actif non-visible"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:448
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:197
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Impossible d'établir un signet"
@@ -16845,34 +17048,48 @@ msgstr "Impossible d'établir un signet"
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné."
+# trunk
#: ../gramps/gui/views/listview.py:540
-msgid "Confirm every deletion?"
-msgstr "Confirmation de chaque suppression ?"
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Selection Delete"
+msgstr "Sélection détaillée"
+# master
#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+#, fuzzy
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:"
msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Doit on poser la question à chaque fois ?"
+# trunk
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
+msgid "Delete All"
+msgstr "_Tout supprimer"
+
+# master
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Each Delete"
+msgstr "Confirmation de chaque suppression ?"
+
#: ../gramps/gui/views/listview.py:554
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence."
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/gui/views/listview.py:558
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:565
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Supprimer %s ?"
# objet sélectionné
#: ../gramps/gui/views/listview.py:566
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Supprimer l'article"
@@ -16897,181 +17114,182 @@ msgstr "Classeur OpenDocument"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:251
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s a été défini comme signet"
# doublon de gui/views/listview.py:412 !!!
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:198
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Suivant"
-
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "Aller à l'objet suivant dans l'historique"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr "Aller à l'objet précédent dans l'historique"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
msgid "_Home"
msgstr "S_ouche"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306
msgid "Go to the default person"
msgstr "Aller à l'individu par défaut"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Définir comme s_ouche"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
msgid "No Home Person"
msgstr "Individu souche non-défini"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336
msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
msgstr "Vous devez définir un 'individu de référence'. Allez dans la vue Individus, puis sélectionnez la personne qui sera la 'souche' de votre arbre, enfin confirmez votre choix via la menu Édition -> Définir la souche. "
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Aller à l'identifiant Gramps"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID Gramps valide"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:405
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barre latérale"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408
msgid "_Bottombar"
msgstr "_Barre inférieure"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:578
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Configuration de la catégorie %(cat)s - %(view)s"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:595
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
# à vérifier
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:614
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Configurer la vue %s"
#. top widget at the top
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:628
#, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Vue %(name)s : %(msg)s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:220
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr "Nouvelle étiquette..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:222
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Organiser les étiquettes..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Lignes d'étiquette sélectionnées"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:267
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
msgid "Adding Tags"
msgstr "Ajout d'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:272
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Sélection de l'étiquette (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:326
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:336
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Changer la priorité de l'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:371
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:378
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:381
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:388
msgid "Organize Tags"
msgstr "Organiser les étiquettes"
# contexte
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:474
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:484
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Supprimer l'étiquette « %s » ?"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:475
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:485
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr "Cette définition de l'étiquette sera supprimée. L'étiquette sera également supprimée de tous les objets de la base de données."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:506
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:516
msgid "Removing Tags"
msgstr "Retrait d'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:511
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:521
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Supprimer l'étiquette (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:563
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:573
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:564
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:574
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas être vide"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:568
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:578
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Ajouter l'étiquette(%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:574
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Éditer l'étiquette (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:594
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette : %s"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:596
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nouvelle étiquette"
+
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:606
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nom de l'étiquette :"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:603
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:613
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choix de la couleur"
@@ -17103,11 +17321,11 @@ msgstr "Application du filtre"
msgid "Constructing column data"
msgstr "Construction des données sur la colonne"
-#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174
+#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160
msgid "Record is private"
msgstr "Cet enregistrement est privé"
-#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179
+#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:164
msgid "Record is public"
msgstr "Cet enregistrement est public"
@@ -17120,58 +17338,58 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Compresser la section"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625
msgid "People Menu"
msgstr "Menu Individus"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798
msgid "Edit family"
msgstr "Éditer la famille"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799
msgid "Reorder families"
msgstr "Réorganiser les familles"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901
msgid "Siblings"
msgstr "Frères et sœurs "
#. Go over children and build their menu
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:587
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:739
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745
msgid "Children"
msgstr "Enfants "
#. Go over parents and build their menu
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
msgid "Related"
msgstr "En relation avec"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865
msgid "Add partner to person"
msgstr "Ajout un conjoint à l'individu"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874
msgid "Add a person"
msgstr "Ajouter un nouvel individu"
-#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
@@ -17288,74 +17506,89 @@ msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Réorganiser les relations : %s"
#. spell checker submenu
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
msgid "Spellcheck"
msgstr "Orthographe"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
msgid "Search selection on web"
msgstr "Rechercher la sélection sur internet"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Envoyer un courrier à..."
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "_Copier l'adresse internet"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier le _lien internet"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394
msgid "_Edit Link"
msgstr "É_diter le lien"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+msgid "Font Color"
+msgstr "Couleur de la police"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472
msgid "Clear Markup"
msgstr "Effacer la balise"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:640
msgid "Select font color"
msgstr "Sélectionner la couleur de la police"
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:642
msgid "Select background color"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour ce champ"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Ce champ est obligatoire"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "« %s » n'est pas une date valide"
+#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:158
+msgid "Family Trees"
+msgstr "Arbres familiaux"
+
+# master
+#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Add a Family Tree"
+msgstr "Arbre familial"
+
# trunk
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
@@ -17485,13 +17718,13 @@ msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible erreur de destination"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7939
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées."
@@ -17522,7 +17755,7 @@ msgid "transparent background"
msgstr "arrière-plan transparent"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
msgid "white"
msgstr "blanc"
@@ -17563,43 +17796,43 @@ msgstr "La couleur, si aucune, pour l'arrière-plan SVG"
# trunk
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Arbre des ascendants"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:129
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Arbre des ascendants de %s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Arbre des ascendants"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:593
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Création de l'arbre..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:679
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Impression de l'arbre..."
#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
msgid "Tree Options"
msgstr "Options de l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
@@ -17611,27 +17844,38 @@ msgstr "Options de l'arbre"
msgid "Center Person"
msgstr "Centrer sur l'individu "
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:771
msgid "The center person for the tree"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
+# master
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774
+#, fuzzy
+msgid "Include siblings of the center person"
+msgstr "Inclure la relation avec la souche"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775
+msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
msgid "Generations"
msgstr "Générations "
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:784
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -17639,51 +17883,60 @@ msgstr ""
"Affichage des\n"
"générations non-connues"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:786
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Le nombre de générations vides à inclure dans le graphique."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
msgid "Compress tree"
msgstr "Compresser l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
msgstr "Enlever ou non les espaces vides pour les individus non-connus."
-#. better to 'Show siblings of\nthe center person
-#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
-#. "person"), 0)
-#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
-#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
-#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary "
-#. "Display Format"))
-#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
-#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929
-msgid ""
-"Center person uses\n"
-"which format"
-msgstr ""
-"Individu central\n"
-"Format d'affichage"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
+msgid "Report Title"
+msgstr "Titre du rapport"
-# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
-msgid "Use Fathers Display format"
-msgstr "Utiliser le format d'affichage du père"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
+msgid "Do not include a title"
+msgstr "Ne pas inclure de titre"
-# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
-msgid "Use Mothers display format"
-msgstr "Utiliser le format d'affichage de la mère"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:813
+msgid "Include Report Title"
+msgstr "Inclure le titre du rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933
-msgid "Which Display format to use the center person"
-msgstr "Le format d'affichage à utiliser pour l'individu central."
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
+msgid "Choose a title for the report"
+msgstr "Choisissez le titre du rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654
+msgid "Include a border"
+msgstr "Inclure une bordure"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655
+msgid "Whether to make a border around the report."
+msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
+msgid "Include Page Numbers"
+msgstr "Inclure les numéros de page"
+
+# print dans le sens affichage
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:822
+msgid "Whether to print page numbers on each page."
+msgstr "Ajouter ou non les numéros sur chaque pages."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:834
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
@@ -17692,7 +17945,7 @@ msgstr ""
"Format d'affichage"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr "Format d'affichage pour le père."
@@ -17703,7 +17956,7 @@ msgstr "Format d'affichage pour le père."
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
@@ -17712,21 +17965,43 @@ msgstr ""
"Format d'affichage"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Format d'affichage pour la mère."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:860
+msgid ""
+"Center person uses\n"
+"which format"
+msgstr ""
+"Individu central\n"
+"Format d'affichage"
+
+# singulier: plus général = même résultat
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:862
+msgid "Use Fathers Display format"
+msgstr "Utiliser le format d'affichage du père"
+
+# singulier: plus général = même résultat
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863
+msgid "Use Mothers display format"
+msgstr "Utiliser le format d'affichage de la mère"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:864
+msgid "Which Display format to use the center person"
+msgstr "Le format d'affichage à utiliser pour l'individu central."
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Inclure les mariages"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage dans le rapport."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
msgid ""
"Marriage\n"
@@ -17736,37 +18011,37 @@ msgstr ""
"Format d'affichage"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Format d'affichage pour le mariage."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Adapter l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Ne pas adapter l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Adapter seulement l'arbre en largeur"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Adapter l'arbre à la taille de la page"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Adapter ou non l'arbre à une taille spécifique de papier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
@@ -17777,7 +18052,7 @@ msgstr ""
"taille de l'arbre.\n"
"Note : ceci passe outre les 'Options Papier'."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
@@ -17812,92 +18087,87 @@ msgstr ""
" supprimer tout espace en hauteur ou largeur."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
-msgid "inter-box Y scale factor"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
+#, fuzzy
+msgid "inter-box scale factor"
msgstr "Facteur de modification de l'espace Y de la boîte"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
-msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918
+#, fuzzy
+msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
msgstr "Augmenter ou diminuer l'espace Y entre les boîtes"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632
msgid "box shadow scale factor"
msgstr "facteur d'adaptation pour l'ombre de l'aire"
# trunk
#. down to 0
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr "Augmenter ou diminuer l'ombre de la boîte"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
-msgid "Report Title"
-msgstr "Titre du rapport"
+#. #################
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
-msgid "Do not include a title"
-msgstr "Ne pas inclure de titre"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
+msgid ""
+"Replace Display Format:\n"
+"'Replace this'/' with this'"
+msgstr ""
+"Remplacer le format d« affichage:\n"
+" »Remplace ceci' / 'par cela'"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
-msgid "Include Report Title"
-msgstr "Inclure le titre du rapport"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584
+msgid ""
+"i.e.\n"
+"United States of America/U.S.A"
+msgstr ""
+"Par exemple\n"
+"United States of America/USA"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
-msgid "Choose a title for the report"
-msgstr "Choisissez le titre du rapport"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654
-msgid "Include a border"
-msgstr "Inclure une bordure"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655
-msgid "Whether to make a border around the report."
-msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport."
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
-msgid "Include Page Numbers"
-msgstr "Inclure les numéros de page"
-
-# print dans le sens affichage
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043
-msgid "Whether to print page numbers on each page."
-msgstr "Ajouter ou non les numéros sur chaque pages."
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Inclure des pages vierges"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches."
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Inclure une image miniature des individus"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus."
+
#. category_name = _("Notes")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
msgid "Include a note"
msgstr "Inclure une note"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Inclure ou non une note au rapport."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
msgid ""
"Add a note\n"
@@ -17908,57 +18178,57 @@ msgstr ""
"\n"
"$T insert la date actuelle"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680
msgid "Note Location"
msgstr "Emplacement de la note"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
msgid "Where to place the note."
msgstr "Où placer la note."
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Aucune génération de cases vides pour les ascendants non-connus"
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Une génération de cases vides pour les ascendants non-connus"
# n générations ...
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " générations de cases vides pour les ascendants non-connus"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1051
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Le style de base pour afficher du texte."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Le style de base pour afficher la note."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Le style de base pour afficher le titre."
@@ -18006,14 +18276,14 @@ msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Application du filtre..."
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
msgid "Reading database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
@@ -18058,20 +18328,14 @@ msgstr[1] ""
"{spouse} et\n"
" {person}, {nyears}"
-#. #########################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
-msgid "Year of calendar"
-msgstr "Année du calendrier"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
@@ -18083,157 +18347,171 @@ msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront
msgid "The center person for the report"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364
+msgid "Include only living people"
+msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants"
+
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier"
+
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
+msgid "Content Options"
+msgstr "Options du contenu"
+
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "Année du calendrier"
+
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417
msgid "Country for holidays"
msgstr "Pays pour les jours fériés"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés"
#. Default selection ????
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nom de naissance"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450
-msgid "Include only living people"
-msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
-msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456
msgid "Include birthdays"
msgstr "Inclure les dates de naissance"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482
msgid "Text Options"
msgstr "Options du texte"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
+#. #########################
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
msgid "Text Area 1"
msgstr "Sous-titre 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
msgid "Text Area 2"
msgstr "Sous-titre 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
msgid "Text Area 3"
msgstr "Sous-titre 3"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:623
msgid "Title text and background color"
msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numéros de jour du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:630
msgid "Daily text display"
msgstr "Affichage du texte du jour"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:632
msgid "Holiday text display"
msgstr "Affichage du texte des jours fériés"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635
msgid "Days of the week text"
msgstr "Texte du jour de la semaine"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Texte en bas, ligne 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Texte en bas, ligne 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Texte en bas, ligne 3"
@@ -18306,23 +18584,23 @@ msgstr "L'individu principal pour ce rapport"
msgid "The main family for the report"
msgstr "La famille principale pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Démarrer avec le(s) parent(s) de la sélection"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Affichera les parents, frères et sœurs de l'individu sélectionné."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Niveau de conjoints"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=Aucun conjoint, 1=Inclure les conjoints, 2=Inclure les conjoints des conjoints, etc..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr "Déplacer ou non les individus vers le haut, lorsque cela est possible, évitant ainsi un arbre plus petit."
@@ -18372,26 +18650,15 @@ msgstr ""
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Format d'affichage pour le conjoint."
-#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
+msgid "inter-box Y scale factor"
+msgstr "Facteur de modification de l'espace Y de la boîte"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
-msgid ""
-"Replace Display Format:\n"
-"'Replace this'/' with this'"
-msgstr ""
-"Remplacer le format d« affichage:\n"
-" »Remplace ceci' / 'par cela'"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584
-msgid ""
-"i.e.\n"
-"United States of America/U.S.A"
-msgstr ""
-"Par exemple\n"
-"United States of America/USA"
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
+msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
+msgstr "Augmenter ou diminuer l'espace Y entre les boîtes"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698
@@ -18476,16 +18743,24 @@ msgstr "Arbre familial des descendants"
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Produit un arbre graphique des descendants autour de la famille"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Roue des ascendants"
+
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produit des roues des ascendants"
#. extract requested items from the database and count them
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Diagrammes statistiques"
@@ -18493,9 +18768,8 @@ msgstr "Diagrammes statistiques"
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour les individus de la base de données"
-#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:254
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Graphique temporel"
@@ -18516,75 +18790,75 @@ msgid ""
"%(person)s"
msgstr "Génération %(generations)d - roue des ascendants de %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663
msgid "Type of graph"
msgstr "Type de graphique"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664
msgid "full circle"
msgstr "cercle"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
msgid "half circle"
msgstr "demi-cercle"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
msgid "quarter circle"
msgstr "quart de cercle"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "La forme du graphique : cercle plein, demi-cercle, ou quart de cercle."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673
msgid "generation dependent"
msgstr "selon la génération"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "La couleur d'arrière-plan est blanche ou dépend de la génération"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Orientation du texte radial"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680
msgid "upright"
msgstr "droit"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681
msgid "roundabout"
msgstr "courbé"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Imprimer les textes radiaux droits ou courbés"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:684
msgid "Draw empty boxes"
msgstr "Remplir les cases vides"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr "Ajouter un arrière-plan si il n'y a pas d'informations."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689
msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Utilisez un style de police pour toutes les générations"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691
msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr "Vous pouvez personnaliserla police de caractère pour chaque génération depuis l'éditeur de style."
@@ -18614,16 +18888,16 @@ msgid "Both"
msgstr "Hommes et femmes"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
@@ -18703,186 +18977,188 @@ msgstr "Titre (préféré) manquant"
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Prénom (préféré) manquant"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Nom de famille (préféré) manquant"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404
msgid "Gender unknown"
msgstr "Genre inconnu"
#. inadequate information
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Date(s) manquante(s)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445
msgid "Place missing"
msgstr "Lieu manquant"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453
msgid "Already dead"
msgstr "Décédé(e)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460
msgid "Still alive"
msgstr "Encore en vie"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480
msgid "Events missing"
msgstr "Événements manquants"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496
msgid "Children missing"
msgstr "Enfants manquants"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515
msgid "Birth missing"
msgstr "Naissance manquante"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616
msgid "Personal information missing"
msgstr "Information individuelle manquante"
+# master
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
+msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
+msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s"
+
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771
msgid "Collecting data..."
msgstr "Collecte des données..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780
msgid "Sorting data..."
msgstr "Tri des données..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s"
-
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820
msgid "Saving charts..."
msgstr "Enregistrement des diagrammes..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (individus) :"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtre sur l'individu"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933
msgid "The center person for the filter."
msgstr "L'individu central pour ce filtre."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Trier les éléments des diagrammes par"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Choisir l'ordre de tri des données."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Trier dans l'ordre inverse"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Inverser l'ordre de tri."
# bug-tracker (inverser)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982
msgid "People Born After"
msgstr "Individus nés après"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus."
# bug-tracker (inverser)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987
msgid "People Born Before"
msgstr "Individus nés avant"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Individus sans année de naissance"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998
msgid "Genders included"
msgstr "Genres choisis"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme circulaire avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024
msgid "Charts 1"
msgstr "Graphiques 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026
msgid "Charts 2"
msgstr "Graphiques 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Inclure des graphiques avec la donnée indiquée."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1019
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
@@ -18891,93 +19167,84 @@ msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs."
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Le style utilisé pour les titres de page."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67
msgid "sorted by|Birth Date"
msgstr "Naissance"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:68
msgid "sorted by|Name"
msgstr "Nom"
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:317
msgid "Timeline"
msgstr "Graphique temporel"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:121
msgid "Applying filter..."
msgstr "Application du filtre..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Tri des dates..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Calcul de la période..."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
-#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
-#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Créé pour %(author)s"
-
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Trié par %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:292
msgid "No Date Information"
msgstr "Aucune information sur la date"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318
msgid "Finding date range..."
msgstr "Recherche de la période..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:387
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
msgid "The center person for the filter"
msgstr "L'individu central pour ce filtre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:403
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:408
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Méthode utilisée pour le tri"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:446
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Style pour le nom de l'individu."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:455
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Style pour l'année."
@@ -19104,6 +19371,35 @@ msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'ad
msgid "vCard export options"
msgstr "Options de l'exportation vCard"
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129
+#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:125
+msgid "Filt_er:"
+msgstr "_Filtre :"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:166
+msgid "_Marriages"
+msgstr "_Mariages"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:210
+msgid "I_ndividuals"
+msgstr "I_ndividus"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:240
+msgid "Translate _Headers"
+msgstr "Traduire les _en-têtes"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:274
+msgid "Export:"
+msgstr "Exporter :"
+
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197
msgid "Include people"
msgstr "Inclure les individus"
@@ -19166,47 +19462,75 @@ msgstr "Source de l'inhumation"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462
msgid "Husband"
msgstr "Mari"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2454
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460
msgid "Wife"
msgstr "Femme"
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151
+#, fuzzy
+msgid "_Restrict data on living people"
+msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants"
+
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389
msgid "Writing individuals"
msgstr "Écriture des individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:756
msgid "Writing families"
msgstr "Écriture des familles"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:921
msgid "Writing sources"
msgstr "Écriture des sources"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:956
msgid "Writing notes"
msgstr "Écriture des notes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:994
msgid "Writing repositories"
msgstr "Écriture des dépôts"
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496
msgid "GEDCOM Export failed"
msgstr "L'exportation Gedcom a échoué"
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195
+msgid "Exclude _notes"
+msgstr "Exclure les _notes"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:217
+msgid "Use _Living as first name"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:260
+#, fuzzy
+msgid "Reference i_mages from path: "
+msgstr "Références pour %s"
+
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
+msgid "media"
+msgstr "media"
+
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné"
@@ -19339,8 +19663,8 @@ msgstr "Cliquez deux fois pour afficher %d individus"
# trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:137
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:145
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176
#, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
msgstr "%(abbr)s %(date)s"
@@ -19357,7 +19681,7 @@ msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour ouvrir un rapport express montrant tou
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1300
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306
msgid "Key"
msgstr "Clé"
@@ -19390,6 +19714,12 @@ msgstr "Publieur"
msgid ""
msgstr ""
+# master
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Descendent Menu"
+msgstr "Roue des descendants"
+
# trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
msgid "Evaluation"
@@ -19632,7 +19962,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Gramplet affichant les ascendants de l'individu actif"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958
msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendants"
@@ -19640,6 +19970,12 @@ msgstr "Ascendants"
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr "Gramplet affichant dans une roue les ascendants directs de l'individu actif"
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135
+#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
+msgid "Descendant Fan Chart"
+msgstr "Graphique du descendant"
+
# trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
@@ -19669,6 +20005,14 @@ msgstr "Nuage de prénoms"
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr "Gramplet affichant tous les prénoms dans un nuage"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Arbre généalogique"
+
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Gramplet affichant la vue express active"
@@ -19919,12 +20263,12 @@ msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un individu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:412
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:782
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1291
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1534
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -19980,6 +20324,26 @@ msgstr "Notes de l'individu"
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Gramplet affichant tous les notes de l'individu"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
+#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651
msgid "Event Notes"
msgstr "Notes de l'événement"
@@ -20048,6 +20412,18 @@ msgstr "Citations de l'individu"
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "Gramplet affichant les citations de l'individu."
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
+msgid "Citations"
+msgstr "Citations"
+
# trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763
msgid "Event Citations"
@@ -20121,10 +20497,10 @@ msgstr "Gramplet affichant les références de l'individu."
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2819
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4894
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5775
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781
msgid "References"
msgstr "Références"
@@ -20278,7 +20654,7 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
@@ -20376,31 +20752,31 @@ msgstr "Gramplet affichant les emplacements du lieu."
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100
msgid "Uncollected object"
msgstr "Objet non-chargé"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Se rapporte à %d"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:154
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d réfère à"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172
#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Objets non-collectés : %s"
@@ -20412,7 +20788,7 @@ msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer le lieu sélectionné."
# trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
-#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:141
#, python-format
msgid "%(current)d of %(total)d"
msgstr "%(current)d sur %(total)d"
@@ -20530,28 +20906,28 @@ msgstr[0] " contiennent {number_of} individu\n"
msgstr[1] " contiennent {number_of} individus\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
@@ -20647,7 +21023,7 @@ msgstr "Édité(e)"
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné(e)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67
msgid "SoundEx code:"
msgstr "Code SoundEx :"
@@ -20664,10 +21040,10 @@ msgstr "moins de 1"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5201
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
@@ -20783,7 +21159,7 @@ msgstr "Éditer la note À faire sélectionnée"
msgid "Add a new To Do note"
msgstr "Ajouter une nouvelle note À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140
+#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:139
msgid "Unattached"
msgstr "Détaché"
@@ -21035,19 +21411,19 @@ msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz."
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69
msgid "B&W outline"
msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
msgid "Colored outline"
msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "Color fill"
msgstr "Remplissage avec des couleurs"
@@ -21079,20 +21455,20 @@ msgstr "Les individus et familles non-liés directement aux individus seront enl
#. see bug report #2180
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Utiliser les coins arrondis"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes."
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665
msgid "Graph coloring"
msgstr "Coloration du graphique"
@@ -21146,36 +21522,36 @@ msgstr "Le nombre maximum descendants à inclure."
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "Inclure les identifiants"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
msgid "Do not include"
msgstr "Ne pas inclure"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
msgid "Share an existing line"
msgstr "Partager une ligne existante"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
msgid "On a line of its own"
msgstr "Ajouter sur la même ligne"
# master
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps"
@@ -21188,12 +21564,10 @@ msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les individus et les familles."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limiter les dates à l'année seule"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles."
@@ -21213,11 +21587,6 @@ msgstr "Inclure le nombre d'enfants"
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Inclure ou non le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Inclure une image miniature des individus"
-
# trunk
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
@@ -21228,17 +21597,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646
msgid "Above the name"
msgstr "Au-dessus du nom"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
msgid "Beside the name"
msgstr "À côté du nom"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom"
@@ -21261,42 +21630,42 @@ msgstr "Couleurs à utiliser pour différentes lignées familiales."
# trunk
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674
msgid "The color to use to display men."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes."
# trunk
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678
msgid "The color to use to display women."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes."
# trunk
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:646
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:690
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3053
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059
msgid "Families"
msgstr "Familles"
# trunk
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688
msgid "The color to use to display families."
msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles."
@@ -21323,7 +21692,7 @@ msgid "The Center person for the graph"
msgstr "L'individu central pour ce graphique"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maximum de générations descendantes"
@@ -21332,7 +21701,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le graphique"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maximum de générations ascendantes"
@@ -21342,104 +21711,138 @@ msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le graphique"
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662
msgid "Graph Style"
msgstr "Style du graphique"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendants <- Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendants -> Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendants <-> Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendants - Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+# master
+#. ###############################
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
+#, fuzzy
+msgid "Dates and/or Places"
+msgstr "Dates des proches"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Do not include any dates or places"
+msgstr "Ne pas inclure de titre"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
+#, fuzzy
+msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
-msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
+msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
+msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
+msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
+#, fuzzy
+msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
+msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
+msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
+msgid "Whether to include dates and/or places"
+msgstr "Inclure ou non les dates et/ou les lieux"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclure les URL"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le générateur de site internet."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Inclure la relation avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Afficher ou non toutes les relations de la personne sélectionnée avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Inclure également les numéros pour déboguer le calcul de la relation avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr "Inclure ou non 'Ga' et 'Gb' pour déboguer le calcul des relations"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Sens des flèches"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Choisir le sens des flèches."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710
msgid "Show family nodes"
msgstr "Afficher les nœuds familiaux"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
@@ -21592,10 +21995,10 @@ msgstr "date de décès"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3834
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6675
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681
msgid "Gramps ID"
msgstr "id Gramps"
@@ -21683,36 +22086,36 @@ msgstr "Gramps - Encodage GEDCOM"
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr "Encodage GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr "Ce fichier GEDCOM a été identifié comme utilisant l'encodage ANSEL. Il peut s'agir d'une erreur. Si les données importées contiennent des caractères inhabituels, annuler l'importation, et sélectionnez un encodage différent."
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:122
msgid "Encoding: "
msgstr "Encodage : "
# trunk
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:237
msgid "Warning messages"
msgstr "Messages d'erreur"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:304
msgid "Created by:"
msgstr "Créé par :"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:321
msgid "People:"
msgstr "Individus :"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:378
msgid "Encoding:"
msgstr "Encodage :"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:393
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:410
msgid "Families:"
msgstr "Familles :"
@@ -22410,74 +22813,74 @@ msgstr "Ligne ignorée"
# master
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1559
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
msgstr "Caractère %s illégal"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importé du GEDCOM (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2702
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importation GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2730
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : aucune erreur détectée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2732
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : %s erreurs détectées"
# trunk
# limite à 32 caractères !
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3017
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Reconnu mais non-supporté (TAG)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Ligne ignorée car non-comprise"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3053
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Ligne suivante ignorée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096
msgid "Records not imported into "
msgstr "Enregistrements non-importés dans "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement synthétisé"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement avec le type d'attribut 'Inconnu' créé"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3171
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
msgstr "Erreur: famille '%(family)s' (saisie comme @%(orig_family)s@) individu %(person)s (saisi comme %(orig_person)s) n'est pas un membre d'une famille référencée. La référence de la famille a été enlevée pour cet individu"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -22497,92 +22900,92 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "'%s' ignoré par ADDR"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3330
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer-piste)"
-# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3359
-#, python-format
-msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
-msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@"
+# master
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
+#, fuzzy
+msgid "(Submitter):"
+msgstr "Soumis(e)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6978
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Donnée GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3429
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445
msgid "Unknown tag"
msgstr "Balise inconnue"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3449
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3470
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau supérieur"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3542
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (individu) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3659
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675
msgid "Empty Alias ignored"
msgstr "Alias vide ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3739
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5054
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5282
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5443
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6112
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6265
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283
msgid "Filename omitted"
msgstr "Nom de fichier ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3741
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5056
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5284
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5445
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6114
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285
msgid "Form omitted"
msgstr "Forme ignorée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4818
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (famille) Gramps ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7281
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7321
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Note vide ignorée"
#. We have previously found a PLAC
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5356
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372
msgid "A second PLAC ignored"
msgstr "Un deuxième lieu (PLAC) est ignoré"
#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
#. from PLAC title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5523
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540
msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "L'emplacement existe déjà; ADDR est ignoré"
@@ -22590,236 +22993,236 @@ msgstr "L'emplacement existe déjà; ADDR est ignoré"
# limite à 32 caractères !
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5631
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Note vide ignorée (événement)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Attention : ADDR réécrite"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6126
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ignoré"
# trunk
#. SOURce with the given gramps_id had no title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6225
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Aucun titre - ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6230
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6486
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (objet multimédia) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6514
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7509
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossible d'importer %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6550
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6570
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "REFN multimedia : TYPE ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6580
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "RIN multimedia ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6667
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (dépôt) Gramps ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6898
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916
msgid "HEAD (header)"
msgstr " HEAD (En-tête)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933
msgid "Approved system identification"
msgstr "Système d'identification approuvé"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945
msgid "Generated By"
msgstr "Généré par"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961
msgid "Name of software product"
msgstr "Nom du logiciel source"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975
msgid "Version number of software product"
msgstr "Numéro de version du logiciel source"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Entreprise produisant : %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015
msgid "Name of source data"
msgstr "Nom de la source des données"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Droit à la copie des données"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7031
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Date de publication des données"
# trunk
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importé depuis %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Identifiant de soumission de l'enregistrement"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7097
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Language du texte GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7123
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr "Importation du fichier GEDCOM %(filename)s avec DEST=%(by)s, peut générer des erreurs dans la base de données !"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7126
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Recherche des événements sans nom."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7150
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168
msgid "Character set"
msgstr "Encodage du caractère"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7155
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173
msgid "Character set and version"
msgstr "Encodage du caractère et la version"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7172
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "Version du GEDCOM non-supportée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Version du GEDCOM"
# master
#. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "FORM du GEDCOM doit être en majuscule"
# master
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7186
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "FORM du GEDCOM non-supporté"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Forme de GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Date de création du GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Date et heure de création du GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7336
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "NOTE Gramps ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Soumission : soumetteur"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7388
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Soumission : fichier de famille"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Soumission : code du temple (LDS)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Soumission : générations d'ascendants"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7394
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Soumission : générations de descendants"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Soumission : marque de l'ordinance (LDS)"
# trunk
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7610
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Code de temple invalide"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide."
@@ -25820,17 +26223,17 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
msgid "Number of Parents"
msgstr "Nombre de parents"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
msgid "Number of To Do Notes"
msgstr "Nombre de notes À faire"
# espace limité ...
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
@@ -25843,52 +26246,52 @@ msgstr "Nombre de notes À faire"
msgid "Last Changed"
msgstr "Modifié"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
msgid "Add a new person"
msgstr "Ajouter un nouvel individu"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Éditer l'individu sélectionné"
# objet sélectionné
# supprimer pour marquer la disparition de l'objet
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Supprimer l'individu sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Fusion des individus sélectionnés"
-# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données."
-
# objet sélectionné
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Supprimer l'individu"
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données."
+
# objet sélectionné
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Supprimer l'individu (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372
msgid "Web Connection"
msgstr "Recherche sur internet"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré."
@@ -25912,12 +26315,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "En charge..."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Tentative pour localiser les emplacements sélectionnés avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Sélectionner le service cartographique"
@@ -25933,42 +26336,42 @@ msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "No map service is available."
msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "Check your installation."
msgstr "Vérifiez votre installation."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "No place selected."
msgstr "Aucun lieu sélectionné."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363
msgid "Cannot delete place."
msgstr "Impossible de supprimer le lieu."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364
msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains."
msgstr "Ce lieu est actuellement référencé par un autre lieu. Enlevez d'abord les lieux qu'il contient."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Impossible de fusionner les lieux."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
msgstr "Fusionner ces lieux va créer une boucle dans la hiérarchie du lieu."
@@ -26118,63 +26521,68 @@ msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
msgid "_Print..."
msgstr "_Impression..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Imprime ou enregistre la carte"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315
msgid "Map Menu"
msgstr "Menu Carte"
# cible ? croix ? mire ?
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Retirer la cible"
# cible ? croix ? mire ?
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:320
msgid "Add cross hair"
msgstr "Ajouter la cible"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:334
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Déverrouiller le zoom et la position"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Vérouiller le zoom et la position"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:343
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336
msgid "Add place"
msgstr "Ajouter un lieu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:341
msgid "Link place"
msgstr "Lier à un lieu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353
+# master
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346
+msgid "Add place from kml"
+msgstr "Ajouter un lieu depuis un fichier kml"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351
msgid "Center here"
msgstr "Centrer ici"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Remplacer « %(map)s » par =>"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:385
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Nettoyer le cache des tuiles '%(map)s'."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:860
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
@@ -26189,13 +26597,18 @@ msgstr "Nettoyer le cache des tuiles '%(map)s'."
msgid "Center on this place"
msgstr "Centrer sur ce lieu"
+# master
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
+msgid "Select a kml file used to add places"
+msgstr "Sélectionner un fichier kml pour ajouter des lieux"
+
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:959
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Vous avez au moins deux lieux avec le même titre."
# master
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:960
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
@@ -26212,20 +26625,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%(bold_start)sOn ne peut accéder à votre requête%(bold_end)s.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1084
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Rien pour cette vue."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "Specific parameters"
msgstr "Paramètres spécifiques"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1103
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Où stocker les tuiles en mode hors ligne."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1107
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
@@ -26235,16 +26648,16 @@ msgstr ""
"Soyez prudent(e) ! Si vous n'avez pas internet, vous n'aurez\n"
"pas de carte."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1112
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom utilisé pour centrer"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1116
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Le nombre maximum de lieux à afficher"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
@@ -26254,11 +26667,11 @@ msgstr ""
"Soit vous choisissez + et - depuis le pavé numérique,\n"
"soit vous utilisez les caractères du clavier."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165
msgid "The map"
msgstr "La carte"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1135
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
msgstr "Sélectionner le répertoire de stockage des tuiles en mode hors ligne"
@@ -26353,7 +26766,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Ouvrir dans maps.google.com"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -26415,7 +26828,7 @@ msgstr "Lieu de l'événement"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5791
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"
@@ -26484,12 +26897,12 @@ msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247
msgid "Partner"
msgstr "Conjoint"
@@ -26672,6 +27085,49 @@ msgstr "Objet"
msgid "People"
msgstr "Individus"
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461
+msgid "Places"
+msgstr "Lieux"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
+
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663
+msgid "Repositories"
+msgstr "Dépôts"
+
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
@@ -26712,10 +27168,6 @@ msgstr "Nombre de media"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
-msgid "media"
-msgstr "media"
-
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
msgid "Unique Media"
msgstr "Media présent"
@@ -26987,7 +27439,7 @@ msgid "No references for this %s"
msgstr "Aucune référence pour %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731
msgid "Call number"
msgstr "Numéro d'identifiant"
@@ -27168,7 +27620,7 @@ msgstr "Calcul relationnel suédois"
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "Calcul relationnel ukrainien"
-#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161
+#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:159
msgid "Click to select a view"
msgstr "Cliquez pour sélectionner une vue"
@@ -27237,23 +27689,23 @@ msgstr "Le style utilisé pour les entrées de l'index."
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929
msgid "Page break between generations"
msgstr "Saut de page entre les générations"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération."
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Ajouter un retrait après le nom"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indique si un espace d'identation doit suivre le nom."
@@ -27302,69 +27754,69 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le rapport"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450
-msgid "Select the first day of the week for the report"
-msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le rapport"
-
-# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435
msgid "Include only living people in the report"
msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le rapport"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
+msgid "Select the first day of the week for the report"
+msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le rapport"
+
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468
msgid "Include birthdays in the report"
msgstr "Inclure les dates de naissance dans le rapport"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472
msgid "Include anniversaries in the report"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le rapport"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Relation avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Inclure les relations avec la souche (plus lent)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
msgid "Title text"
msgstr "Titre"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485
msgid "Title of report"
msgstr "Titre du rapport"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489
msgid "First line of text at bottom of report"
msgstr "Première ligne du texte en bas du rapport"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493
msgid "Second line of text at bottom of report"
msgstr "Seconde ligne du texte en bas du rapport"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497
msgid "Third line of text at bottom of report"
msgstr "Troisième ligne du texte en bas du rapport"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554
msgid "Title text style"
msgstr "Style du texte du titre"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557
msgid "Data text display"
msgstr "Affichage du texte"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559
msgid "Day text style"
msgstr "Style du texte du jour"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
msgid "Month text style"
msgstr "Style du texte pour les mois"
@@ -27430,51 +27882,51 @@ msgstr "conj. voir %(reference)s : %(spouse)s"
msgid "%s sp."
msgstr "%s sp."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914
msgid "Numbering system"
msgstr "Système de numérotation"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
msgid "Simple numbering"
msgstr "Numérotation simple"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "Numérotation de Villiers/Pama"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Numérotation Meurgey de Tupigny"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Le système de numérotation à utiliser"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420
msgid "Show marriage info"
msgstr "Afficher les données du mariage"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage dans le rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424
msgid "Show divorce info"
msgstr "Afficher les données du divorce"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Inclure ou non les informations sur le divorce dans le rapport."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Afficher les arbres en double"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "Inclure ou non les arbres en double dans le rapport."
@@ -27576,7 +28028,7 @@ msgstr "%(event_name)s : %(event_text)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125
msgid "; "
msgstr ""
@@ -27616,14 +28068,14 @@ msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
msgstr "Le numéro Sosa-Stradonitz de la personne centrale."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:943
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Saut de page avant les références bibliographiques"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques."
@@ -27631,7 +28083,7 @@ msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques."
#. Content
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
@@ -27723,19 +28175,19 @@ msgstr "Inclure les attributs"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Inclure ou non les attributs."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Inclure les media de la galerie"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969
msgid "Whether to include images."
msgstr "Inclure ou non les images."
@@ -27781,13 +28233,13 @@ msgstr "Inclure ou non les références de la source."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963
msgid "Include sources notes"
msgstr "Inclure les notes des sources"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Inclure ou non les notes de la source dans la section Bibliographie. Ne fonctionne que si l'option inclure les sources est sélectionnée."
@@ -27859,15 +28311,15 @@ msgstr "Réf : %(number)s. %(name)s"
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Notes pour %(mother_name)s et %(father_name)s :"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916
msgid "Henry numbering"
msgstr "Numérotation Henry"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Numérotation d'Aboville"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numérotation Enregistrement"
@@ -27876,7 +28328,7 @@ msgid "Use complete sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355
msgid "Include spouses"
msgstr "Inclure les conjoints"
@@ -27933,7 +28385,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de section."
@@ -27945,146 +28397,146 @@ msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération."
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. translators: for French, else ignore
#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844
#, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
msgstr "%(str1)s : %(str2)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381
msgid "Marriage:"
msgstr "Mariage :"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:466
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470
msgid "acronym for male|M"
msgstr "H"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:468
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472
msgid "acronym for female|F"
msgstr "F"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dI"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:564
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Fiche familiale - Génération %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:615
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid "Family Group Report"
msgstr "Fiche familiale"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
msgid "Center Family"
msgstr "Famille centrale"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644
msgid "The center family for the report"
msgstr "La famille centrale pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Créer des rapports pour tous les descendants de cette famille."
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Inclure ou non la génération dans chaque rapport (seulement récursif)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
msgid "Parent Events"
msgstr "Événements des parents"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Inclure ou non les événements pour les parents."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adresses des parents"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Inclure ou non les adresses pour les parents."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676
msgid "Parent Notes"
msgstr "Notes des parents"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Inclure ou non les notes pour les parents."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Attributs des parents"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Noms alternatifs des parents"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs pour les parents."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Mariage des parents"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des parents."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Dates des proches"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les proches (père, mère, conjoint)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699
msgid "Children Marriages"
msgstr "Mariages des enfants"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des enfants."
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
msgid "Missing Information"
msgstr "Information manquante"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Inclure ou non les champs pour l'information manquante."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents"
@@ -28098,8 +28550,8 @@ msgstr "%(str1)s à %(str2)s. "
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:606
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1026
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s : %(value)s"
@@ -28111,22 +28563,16 @@ msgstr "%(type)s : %(value)s"
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr "%(parent-name)s, relation : %(rel-type)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Autres parents possibles"
-#. RTL languages are the only reason for "translating" this
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:321
-#, python-format
-msgid "%(name)s [%(gid)s]"
-msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:386
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6008
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014
msgid "Associations"
msgstr "Associations"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509
msgid "Images"
msgstr "Images"
@@ -28135,81 +28581,82 @@ msgid "Marriages/Children"
msgstr "Mariages et enfants"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Fiche de %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
# master
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839
msgid "(image)"
msgstr "(image)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Sélectionner le filtre à appliquer au rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944
msgid "List events chronologically"
msgstr "Lister les événements chronologiquement"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Trier ou non les événements dans l'ordre chronologique."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956
+#. ###############################
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959
msgid "Include Source Information"
msgstr "Inclure les informations concernant la source"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Citer ou non les sources."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps après les noms."
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:974
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
msgid "Event groups"
msgstr "Groupes d'événements"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Vérifier si une section séparée est nécessaire."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1031
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Style pour l'étiquette des catégories."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1042
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Style pour le nom de jeune fille."
# /!\ à tester ...
# master
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1071
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
msgid "A style used for image facts."
msgstr "Le style utilisé pour les images des faits."
# /!\ à tester ...
# master
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1081
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
msgid "A style used for image captions."
msgstr "Le style utilisé pour les images capturées."
@@ -28219,31 +28666,31 @@ msgstr "Le style utilisé pour les images capturées."
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Rapport de parenté pour %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Le nombre maximum de générations de descendants"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Le nombre maximum de générations d'ascendants"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Inclure ou non les conjoints"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359
msgid "Include cousins"
msgstr "Inclure les cousins"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Inclure ou non les cousins"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure les tantes/oncles/neveux/nièces"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Inclure ou non les tantes/oncles/neveux/nièces"
@@ -28373,11 +28820,11 @@ msgstr "Sélection d'un lieu"
msgid "List of places to report on"
msgstr "Liste des lieux à utiliser"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406
msgid "Center on"
msgstr "Centrer sur"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:410
msgid "If report is event or person centered"
msgstr "Rapport centré sur l'événement ou l'individu"
@@ -28407,63 +28854,63 @@ msgstr "Le style utilisé pour les détails de l'événement et de l'individu."
# trunk
#. FIXME this won't work for RTL languages:
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:128
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:182
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "Nombre d'article à afficher"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185
msgid "Use call name"
msgstr "Utiliser le prénom usuel"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:187
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne pas utiliser le prénom usuel"
# trunk
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
msgid "Replace first names with call name"
msgstr "Remplacer les prénoms par le prénom usuel"
# trunk
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr "Souligner ou ajouter le prénom usuel dans les prénoms"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192
msgid "Footer text"
msgstr "Pied de texte"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200
msgid "Person Records"
msgstr "Enregistrement sur l'individu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:202
msgid "Family Records"
msgstr "Enregistrement sur la famille"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Le style utilisé pour le sous-titre du rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261
msgid "The style used for headings."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page."
@@ -28773,7 +29220,7 @@ msgstr "Produit un index alphabétique pour les rapports livre."
msgid "Records Report"
msgstr "Rapport d'enregistrements"
-#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
@@ -28783,7 +29230,7 @@ msgstr ""
"Gramps peut corriger l'utilisation des lettres capitales. \n"
"Veuillez sélectionner les noms que vous désirez convertir. "
-#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:108
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre"
@@ -28810,7 +29257,7 @@ msgstr "Recherche de noms de famille"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363
msgid "No modifications made"
msgstr "Aucune modification réalisée"
@@ -28830,19 +29277,19 @@ msgstr "Changement de la casse"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:417
msgid "Building display"
msgstr "Chargement en cours"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:88
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr "Cet outil renommera le type d'événement pour toute la base. Aucun retour en arrière ne sera alors possible avec la fonction Annuler."
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:109
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
msgid "_Original event type:"
msgstr "Type d'événement _original :"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:122
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125
msgid "_New event type:"
msgstr "_Nouveau type d'événement :"
@@ -28873,18 +29320,18 @@ msgstr[0] "{number_of} événements a été modifié."
msgstr[1] "{number_of} événements ont été modifiés."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:241
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:250
msgid "Checking Database"
msgstr "Vérification de la base de données"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Recherche de doublons dans les tables croisées"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:158
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
@@ -28899,55 +29346,55 @@ msgstr ""
"Le reste de la vérification est ignoré, l'outil de vérification et de\n"
"réparation de la base de données devra être lancé après importation."
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:165
msgid "Check Integrity"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:252
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr "Les objets référencés par cette note ont été référencés mais sont absents, c'est pourquoi ils ont été créés quand vous avez utilisé la vérification et la réparation de l'arbre à la date du %s."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:274
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:326
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Recherche de doublons de conjoint"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:350
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Recherche les erreurs d'encodage de caractères"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:391
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Recherche de caractères de contrôle dans les notes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Recherche de liens familiaux brisés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:619
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Recherche d'objets non-référencés"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:693
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:726
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'objet medium est introuvable"
# master
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -28965,199 +29412,199 @@ msgstr ""
"de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Recherche d'individus vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les sources"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Recherche de citations vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les objets media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:873
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Recherche de notes vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:955
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Recherche de relations parentales brisées"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:993
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Recherche de problèmes pour les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1190
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la famille"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1215
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1248
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la citation"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1495
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1536
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du medium"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1679
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1830
msgid "Updating checksums on media"
msgstr "Mise à jour des sommes de contrôle sur les media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1854
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'étiquette"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943
msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source des media"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110
msgid "No errors were found"
msgstr "Aucune erreur trouvée"
# avec succès
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2111
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Test de la base de données terminé"
# avec succès
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr "Aucune erreur trouvée : la base de données a passé les vérifications internes avec succès."
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} lien enfant/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "{quantity} liens enfant/famille ont été réparés\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130
msgid "Non existing child"
msgstr "Enfant non-existant"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} lien conjoint/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "{quantity} liens conjoint/famille ont été réparés\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180
msgid "Non existing person"
msgstr "Individu non-existant"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2177
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "{quantity} lien conjoint/famille en double a été trouvé\n"
msgstr[1] "{quantity} liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "1 famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} relation familiale corrompue a été corrigée\n"
msgstr[1] "{quantity} relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} événement a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -29165,7 +29612,7 @@ msgstr[1] "{quantity} lieux ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} famille a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -29173,14 +29620,14 @@ msgstr[1] "{quantity} familles ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] "{quantity} date a été corrigée\n"
msgstr[1] "{quantity} dates ont été corrigées\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} dépôt a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -29188,15 +29635,15 @@ msgstr[1] "{quantity} dépôts ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2329
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2340
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} support medium a été référencé, mais non-trouvé\n"
msgstr[1] "{quantity} supports media ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] "Une référence à {quantity} support medium manquant a été conservée\n"
@@ -29204,7 +29651,7 @@ msgstr[1] "Les références à {quantity} supports media manquants ont été con
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "{quantity} support medium manquant a été remplacé\n"
@@ -29212,7 +29659,7 @@ msgstr[1] "{quantity} supports media manquants ont été remplacés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "{quantity} support medium manquant a été supprimé\n"
@@ -29220,7 +29667,7 @@ msgstr[1] "{quantity} supports media manquants ont été supprimés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} événement a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -29228,7 +29675,7 @@ msgstr[1] "{quantity} événements ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} naissance invalide a été réparée\n"
@@ -29236,7 +29683,7 @@ msgstr[1] "{quantity} naissances invalides ont été réparées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} décès invalide a été réparé\n"
@@ -29244,7 +29691,7 @@ msgstr[1] "{quantity} décès invalides ont été réparés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} lieu a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -29252,7 +29699,7 @@ msgstr[1] "{quantity} lieux ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} citation a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -29260,7 +29707,7 @@ msgstr[1] "{quantity} citations ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} source a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -29268,7 +29715,7 @@ msgstr[1] "{quantity} sources ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} note a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -29276,8 +29723,8 @@ msgstr[1] "{quantity} notes ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2359
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} étiquette a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -29285,7 +29732,7 @@ msgstr[1] "{quantity} étiquettes ont été référencées, mais non-trouvées\n
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "{quantity} référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
@@ -29293,13 +29740,13 @@ msgstr[1] "{quantity} références à un format de nom invalide ont été enlev
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} source invalide a été réparée\n"
msgstr[1] "{quantity} sources invalides ont été réparées\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2397
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -29322,14 +29769,99 @@ msgstr ""
" %(repo)d dépôts\n"
" %(note)d notes\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448
msgid "Check and Repair"
msgstr "Vérifier et réparer"
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
+msgid "Start date test?"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
+msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
+msgid "Run test"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80
+msgid "Running Date Test"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
+msgid "Generating dates"
+msgstr "Génération des dates"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#. test invalid dates
+#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
+#. for l in range(1,len(dateval)):
+#. d = Date()
+#. try:
+#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
+#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
+#. dates.append( d)
+#. except DateError, e:
+#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
+#. dates.append( d)
+#. except:
+#. d = Date()
+#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
+#. dates.append( d)
+#. for l in range(1,len(dateval)):
+#. d = Date()
+#. try:
+#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment")
+#. dates.append( d)
+#. except DateError, e:
+#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e)
+#. dates.append( d)
+#. except:
+#. d = Date()
+#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),))
+#. dates.append( d)
+#. self.progress.step()
+#. d = Date()
+#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
+#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment")
+#. dates.append( d)
+#. d = Date()
+#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE,
+#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment")
+#. dates.append( d)
+#. d = Date()
+#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
+#. Date.CAL_GREGORIAN,
+#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment")
+#. dates.append( d)
+#. d = Date()
+#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,
+#. Date.CAL_GREGORIAN,
+#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment")
+#. dates.append( d)
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Date Test Plugin"
+msgstr "Greffons chargés"
+
+# master
+#. create pass and fail tags
+#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Pass"
+msgstr "Pâque juive"
+
# trunk
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
msgid "Gender Statistics tool"
@@ -29358,29 +29890,29 @@ msgstr "Éditeur de filtre _personnalisé"
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Comparaison_des_événements_individuels..."
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Outil de comparaison d'événements"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167
msgid "Filter selection"
msgstr "Sélection du filtre"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:179
msgid "Comparing events"
msgstr "Comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182
msgid "Selecting people"
msgstr "Choix d'un individu"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194
msgid "No matches were found"
msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée"
@@ -29406,11 +29938,11 @@ msgid "Comparing Events"
msgstr "Comparaison d'événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311
msgid "Building data"
msgstr "Construction des données"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393
msgid "Select filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
@@ -29481,8 +30013,8 @@ msgstr "Utiliser les codes SoundEx"
msgid "Co_mpare"
msgstr "_Comparer"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:365
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:230
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Veuillez patienter, cela peut prendre quelques instants."
@@ -29496,65 +30028,65 @@ msgstr "Moyen"
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Trouver_des_boublons_potentiels"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Recherche des doublons"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Recherche des doublons"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307
msgid "Tool settings"
msgstr "Propriétés de l'outil"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:176
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:187
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Recherche des doublons"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Recherche de doublons"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:197
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:215
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:553
msgid "Potential Merges"
msgstr "Fusions potentielles"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:568
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:569
msgid "First Person"
msgstr "Premier individu"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570
msgid "Second Person"
msgstr "Second individu"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:580
msgid "Merge candidates"
msgstr "Candidats à la fusion"
@@ -29569,9 +30101,9 @@ msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de media"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4040
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
@@ -29884,7 +30416,7 @@ msgid "_Accept and close"
msgstr "_Accepter et fermer"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
@@ -29921,44 +30453,143 @@ msgstr "Paramètres par défaut du préfix et du connecteur"
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "À la recherche des préfixes :"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr "Connecteurs de séparation des noms de famille :"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr "Connecteurs non-séparant des noms de famille :"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extraction de l'information des noms"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:172
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyse des noms"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:364
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Aucun titre, surnom ou préfixe détecté"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407
msgid "Current Name"
msgstr "Nom actuel"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:448
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Préfixe du prénom"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:458
msgid "Compound surname"
msgstr "Nom de famille composé"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:484
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extraire les données depuis les noms"
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:19
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:85
+#, fuzzy
+msgid "phpGedView import"
+msgstr "Importation GeneWeb"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:103
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:170
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom de famille"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:182
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Pâque juive"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:204
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:215
+msgid "Fetching index list..."
+msgstr ""
+
+# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:218
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Fetching records..."
+msgstr "Enregistrement manquant "
+
+# Substantif (GNOME fr)
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Chargement des greffons..."
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:330
+msgid "Fetching GEDCOM..."
+msgstr ""
+
+# Substantif (GNOME fr)
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:334
+#, fuzzy
+msgid "Importing GEDCOM..."
+msgstr "Importation des données..."
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Error: login failed"
+msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier."
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:342
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:367
+msgid "done."
+msgstr "fait."
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:347
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Sélection en cours..."
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Get version..."
+msgstr "Version du schéma"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:353
+#, fuzzy
+msgid "Reading file list..."
+msgstr "Lecture des données..."
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:366
+msgid "Error: Invalid URL"
+msgstr ""
+
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77
@@ -30005,7 +30636,7 @@ msgstr "Tables de références reconstruites"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites."
-#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Sélectionner un individu pour déterminer la parenté"
@@ -30066,24 +30697,24 @@ msgstr "Recherche des dépôts"
msgid "Search for notes"
msgstr "Recherche des notes"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:269
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:920
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932
msgid "_Mark all"
msgstr "Tout _marquer"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:285
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:936
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948
msgid "_Unmark all"
msgstr "Tout _démarquer"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:301
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:952
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964
msgid "In_vert marks"
msgstr "In_verser les marques"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:326
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:895
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour voir/éditer les données"
@@ -30219,6 +30850,159 @@ msgstr "Inclure les événements familiaux"
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Trier les événements familiaux de l'individu"
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Generate testcases"
+msgstr "Filtres généraux"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:203
+msgid ""
+"Generate low level database errors\n"
+"Correction needs database reload"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Generate database errors"
+msgstr "Erreur de donnée Pro-Gen"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Generate dummy data"
+msgstr "Généré par"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Generate long names"
+msgstr "Générations "
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Add special characters"
+msgstr "Caractère %s illégal"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Add serial number"
+msgstr "Numéro d'identifiant"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Add line break"
+msgstr "Ajouter un retrait après le nom"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:233
+msgid ""
+"Number of people to generate\n"
+"(Number is approximate because families are generated)"
+msgstr ""
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Generating testcases"
+msgstr "Création du rapport"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:288
+msgid "Generating low level database errors"
+msgstr ""
+
+# Substantif (GNOME fr)
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Generating families"
+msgstr "Écriture des familles"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:331
+#, fuzzy
+msgid "Generating database errors"
+msgstr "Création du rapport"
+
+# master
+#. Creates a media object with character encoding errors. This tests
+#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos
+#. Creates a note with control characters. This tests
+#. Check.fix_ctrlchars_in_notes()
+#. Generate empty objects to test their deletion
+#. Create a family, that links to father and mother, but father does not
+#. link back
+#. Create a family, that misses the link to the father
+#. Create a family, that misses the link to the mother
+#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not
+#. link back
+#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
+#. person2.add_family_handle(fam_h)
+#. self.db.commit_person(person2,self.trans)
+#. Create two married people of same sex.
+#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
+#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father
+#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother
+#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h)
+#. person2.add_family_handle(fam_h)
+#. self.db.commit_person(person2,self.trans)
+#. Creates a family where the child does not link back to the family
+#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h)
+#. person2.add_parent_family_handle(fam_h)
+#. self.db.commit_person(child,self.trans)
+#. Creates a family where the child is not linked, but the child links to the family
+#. Creates a family where the child is one of the parents
+#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the
+#. database.
+#. Creates a person having a non existing birth event handle set
+#. Creates a person having a non existing death event handle set
+#. Creates a person having a non existing event handle set
+#. Creates a person with a birth event having an empty type
+#. Creates a person with a death event having an empty type
+#. Creates a person with an event having an empty type
+#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py
+#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place
+#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place
+#. Generate objects that refer to non-existant citations
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:360
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:395
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:441
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:459
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:493
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:511
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:529
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:548
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:567
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:585
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:603
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:621
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:647
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:673
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:700
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:735
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:746
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:757
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:768
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:784
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:801
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:824
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:840
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:857
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:890
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1323
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1424
+#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1448
+#, python-format
+msgid "Testcase generator step %d"
+msgstr ""
+
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Réparer la casse des noms de famille"
@@ -30369,73 +31153,73 @@ msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur"
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr "Recherche dans la base de données, des citations qui ont les mêmes volume/page, date et niveau de confiance."
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
msgid "Maximum _age"
msgstr "_Âge maximal"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:229
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Âge mi_nimal pour se marier"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:256
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Âge ma_ximal pour se marier"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:283
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Nombre maximal de conjoints pour une per_sonne"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:322
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:337
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Âge maximal pour _un(e) célibataire"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:360
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr "_Estimer les dates manquantes ou inexactes"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:377
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr "_Identifie les dates invalides"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:429
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Âge mi_nimal pour porter un enfant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:446
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Âge ma_ximal pour porter un enfant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:463
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:577
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "No_mbre maximal d'enfants"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:543
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Âge mi_nimal pour être père"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:560
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Âge ma_ximal pour être père"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "_Différence d'âge maximale entre conjoint"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:706
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Nom_bre maximal d'années entre enfants"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:721
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Étendue ma_ximale d'années du premier au dernier enfant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Cacher les marqués"
@@ -30615,7 +31399,7 @@ msgstr "Âge avancé mais pas de décès"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371
msgid "Confidence"
msgstr "Niveau de confiance"
@@ -30848,11 +31632,22 @@ msgstr "Activer le père"
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Activer la mère"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260
+# master
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245
+msgid "_Delete Family"
+msgstr "Supprimer la famille"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
+#, python-format
+msgid "Family [%s]"
+msgstr "Famille [%s]"
+
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Impossible de fusionner les familles."
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr "Exactement deux familles doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième famille peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la famille désirée."
@@ -30966,8 +31761,8 @@ msgstr "Taille proportionnelle au nombre de descendants"
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
@@ -31061,6 +31856,10 @@ msgstr "Les paramètres de la sélection"
msgid "Events places map"
msgstr "Carte des lieux des événements"
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141
+msgid "GeoEvents"
+msgstr "GéoÉvénements"
+
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr "Événement incomplet ou non-référencé ?"
@@ -31171,6 +31970,10 @@ msgstr ""
msgid "Family places map"
msgstr "Carte des lieux familiaux"
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140
+msgid "GeoFamily"
+msgstr "GéoFamille"
+
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307
#, python-format
msgid "Family places for %s"
@@ -31203,6 +32006,16 @@ msgstr "Tous les lieux connus pour un individu"
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr "Une vue permettant de voir les lieux fréquentés par une personne durant sa vie."
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192
+msgid "Geography"
+msgstr "Géographie"
+
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95
msgid "All known places for one Family"
msgstr "Tous les lieux connus pour une famille"
@@ -31282,6 +32095,10 @@ msgstr "Les paramètres pour les déplacements"
msgid "Person places map"
msgstr "Carte des lieux de l'individu"
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171
+msgid "GeoPerson"
+msgstr "GéoIndividu"
+
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311
#, python-format
msgid "Person places for %s"
@@ -31316,6 +32133,10 @@ msgstr "Les paramètres de l'animation"
msgid "Places map"
msgstr "Carte de tous les lieux"
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141
+msgid "GeoPlaces"
+msgstr "GéoLieux"
+
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288
msgid "The place name in the status bar is disabled."
msgstr "Le nom du lieu a été désactivé dans la barre de statut."
@@ -31364,23 +32185,23 @@ msgstr "Supprimer le medium sélectionné"
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Fusion des media sélectionnés"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le medium"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:212
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le medium"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Impossible de fusionner les objets."
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "Exactement deux objets media doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième objet peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur l'objet désiré."
@@ -31446,69 +32267,72 @@ msgstr "Aller à la mère"
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532
-msgid "Home"
-msgstr "Souche"
+# master
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Précédent"
+
+# master
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Direction de la souris"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Haut <-> Bas"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Gauche <-> Droite"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Ajouter des nouveaux parents..."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu Famille"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
msgid "Show images"
msgstr "Afficher les images"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
msgid "Show marriage data"
msgstr "Afficher les données du mariage"
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
msgid "Show unknown people"
msgstr "Afficher les individus non-connus"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
msgid "Tree style"
msgstr "Style de l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
msgid "Expanded"
msgstr "Étendu"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
msgid "Tree direction"
msgstr "Sens de l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032
msgid "Tree size"
msgstr "Taille de l'arbre"
@@ -31539,186 +32363,186 @@ msgstr "Déployer le groupe entier"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Compresser le groupe entier"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396
msgid "_Reorder"
msgstr "_Réorganiser"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:397
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Changer l'ordre des parents et familles"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403
msgid "Edit the active person"
msgstr "Éditer l'individu actif"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406
msgid "Add Partner..."
msgstr "Ajouter un conjoint..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Ajouter un nouveau couple de parents"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Définir l'individu comme enfant d'une famille existante"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Ajouter des parents existants..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628
msgid "Alive"
msgstr "En vie"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:721
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:695
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:722
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s à %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792
msgid "Edit parents"
msgstr "Éditer les parents"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793
msgid "Reorder parents"
msgstr "Réorganiser les parents"
# enlever la référence aux parents
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:794
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents"
# enlever la référence au père
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:800
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:915
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:916
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] " ({number_of} frère ou sœur)"
msgstr[1] " ({number_of} frères ou sœurs)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 frère)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:925
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 sœur)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:926
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:927
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 frère ou sœur)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:928
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:929
msgid " (only child)"
msgstr " (enfant unique)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440
msgid "Add new child to family"
msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1232
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1234
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event)s %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1295
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Type de relation : %s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1337
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1341
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352
msgid "Broken family detected"
msgstr "Famille brisée détectée"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1353
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Veuillez lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données »"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "({number_of} enfant)"
msgstr[1] "({number_of} enfants)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426
msgid " (no children)"
msgstr " (pas d'enfant)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686
msgid "Use shading"
msgstr "Utiliser les nuances"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Afficher les boutons d'édition"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691
msgid "View links as website links"
msgstr "Les liens dans le style internet"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711
msgid "Show Siblings"
msgstr "Afficher les frères et sœurs"
@@ -31895,13 +32719,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# master
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s"
msgstr "Généré par %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s le %(date)s"
# master
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616
#, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
msgstr "%(http_break)sCréé pour %(subject_url)s"
@@ -31910,328 +32734,333 @@ msgstr "%(http_break)sCréé pour %(subject_url)s"
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1716
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Basique - Bleu"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Malvoyants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904
msgid "Html|Home"
msgstr "Accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
msgid "Surnames"
msgstr "Noms de famille"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4981
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824
msgid "Address Book"
msgstr "Adresses"
#. add contact column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5085
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
# ou récit ? saga ?
#. add section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230
msgid "Narrative"
msgstr "Anecdote"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761
msgid "Web Links"
msgstr "Liens internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292
msgid " [Click to Go]"
msgstr " [Cliquez pour aller]"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Ordinance Mormons"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342
msgid "Source References"
msgstr "Références des sources"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5571
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5832
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838
msgid "Family Map"
msgstr "Carte de la famille"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2877
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
#. Name Column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2894
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"
# Site internet descriptif ou narratif ?
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3038
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4361
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5175
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7180
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7606
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7649
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7666
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7707
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Saga"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Création des pages familiales..."
# titre = nom
#. Families list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066
msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
msgstr "Cette page contient un index de toutes les familles et relations de la base de données, trié par nom de famille. Cliquez sur le nom pour accéder à la page de la famille."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Familles commençant par la lettre "
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324
msgid "Creating place pages"
msgstr "Création des pages pour le lieu"
# titre = nom
#. place list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le lieux pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Nom du lieu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3407
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Lieux commençant par la lettre %s"
#. section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3519
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525
msgid "Place Map"
msgstr "Carte du lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609
msgid "Creating event pages"
msgstr "Création des pages pour l'événement"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par type et date (si présente). Cliquez sur un identifiant d'événement Gramps pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Types d'événement commençant par la lettre %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Patronymes par compte individuel"
#. page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre d'individus"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Noms de famille commençant par la lettre %s"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532
+msgid "Home"
+msgstr "Souche"
+
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4147
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153
msgid "Creating source pages"
msgstr "Création des pages pour la source"
# titre = nom
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par nom. Cliquez sur une source pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Nom de la source"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293
msgid "Publication information"
msgstr "Informations de publication"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4362
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368
msgid "Creating media pages"
msgstr "Création des pages pour le medium"
# titre = nom
# ’ ?
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Cette page contient un index de tous les objets media de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le nom pour ouvrir la page. Si vous voyez les dimensions au-dessus de l'image, cliquez sur l'image pour la voir dans sa taille réelle."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4423
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429
msgid "Media | Name"
msgstr "Nom du medium"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4425
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431
msgid "Mime Type"
msgstr "Type mime"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
# master
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4535
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541
#, python-format
msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s sur %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4546
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. missing media error message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778
msgid "Missing media object:"
msgstr "Objet medium absent :"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815
msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
msgstr "Cette page affiche une liste indexée de tous les media de la base de données, classés par titre. Il y a un index de tous les objets media de la base de données. Cliquez sur un aperçu pour aller sur la page de l'image."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Aperçu de la miniature"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr "Cette page est pour l'utilisateur, le créateur de cet arbre familial, lui permettant de partager un ensemble de fichiers concernant sa famille. Si il y a des fichiers, cliquez sur l'un d'entre eux pour le télécharger. La page de téléchargement et les fichiers ont le même droit à la copie que les autres pages internet."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5014
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5176
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Création des pages pour l'individu"
#. Individual List page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5277
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Noms de famille %(surname)s commençant par la lettre %(letter)s"
#. add page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5696
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr "Suivi de %s"
#. page description
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5700
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706
msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
msgstr "Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs événements / lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du marqueur vous obtiendrez le nom du lieu. Les marqueurs et la liste de référence sont triés par date (si elle existe). Cliquez sur le nom du lieu dans la section référence pour accéder la page du lieu."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5770
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776
msgid "Drop Markers"
msgstr "Parachuter les marqueurs"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5790
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796
msgid "Place Title"
msgstr "Titre du lieu"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6198
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
msgid "Call Name"
msgstr "Prénom usuel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6214
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258
msgid "Age at Death"
msgstr "Âge au décès"
@@ -32239,281 +33068,281 @@ msgstr "Âge au décès"
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349
msgid "Stepfather"
msgstr "Beau-père"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6353
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359
msgid "Stepmother"
msgstr "Belle-mère"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383
msgid "Not siblings"
msgstr "Non frère ou sœur"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6438
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444
msgid "Relation to main person"
msgstr "Relation avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6440
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr "Relation dans la famille (si différent de la naissance)"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6564
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Création des pages dépôt"
# titre = nom
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les dépôts de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom d'un dépôt pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6613
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619
msgid "Repository |Name"
msgstr "Nom du dépôt"
#. Address Book Page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom de famille, avec soit une adresse, une résidence ou des liens internet. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Ni %(current)s ni %(parent)s ne sont des répertoires"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6992
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6997
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7010
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, chemin=%(dir)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Objets media manquants :"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7181
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Application du filtre individu..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr "Construction d'une liste d'autres objets..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7394
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400
#, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr "Famille de %(husband)s et %(spouse)s"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7399
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7403
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Famille de %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7607
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Création d'un fichier GENDEX"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7650
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Création des pages pour le patronyme"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7667
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Création des pages pour les miniatures..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Création des pages adresses ..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mon arbre généalogique"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
msgid "Web site title"
msgstr "Titre du site"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013
msgid "The title of the web site"
msgstr "Le titre du site internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368
msgid "File extension"
msgstr "Extension"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
msgid "Copyright"
msgstr "Licence"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
msgid "StyleSheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Horizontal -- défaut"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Vertical -- côté gauche"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Fondu -- que pour les navigateurs Webkit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Abaissé -- que pour les navigateurs Webkit"
# espace limité
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Mise en page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
msgid "Normal Outline Style"
msgstr "Style normal de bordure"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Mise en page des références de citation"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr "Déterminer la mise en page par défaut pour la section Références de la citation dans la page source"
# en général plusieurs ascendants
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Inclure un arbre des ascendants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
msgid "Graph generations"
msgstr "Générations"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111
msgid "Page Generation"
msgstr "Création de page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
msgid "Home page note"
msgstr "Note de la page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118
msgid "Home page image"
msgstr "Image de la page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "L'image utilisée en page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122
msgid "Introduction note"
msgstr "Note d'introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "La note utilisée en introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
msgid "Introduction image"
msgstr "Image d'introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "L'image utilisée en introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Note de la page contact"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -32523,11 +33352,11 @@ msgstr ""
"Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n"
"alors aucune page contact ne sera créée."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Image de la page contact"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -32538,295 +33367,295 @@ msgstr ""
"alors aucune page contact ne sera créée."
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144
msgid "HTML user header"
msgstr "En-tête HTML"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
msgid "HTML user footer"
msgstr "Pied de page HTML"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "La note utilisée pour le pied de page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Inclure images et objets media"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Créer et utiliser uniquement les aperçus des images"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162
msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr "Cette option vous permet de choisir de créer uniquement un aperçu de l'image plutôt qu'en taille réelle dans la page Media. Ceci vous permettra d'obtenir une archive plus petite à envoyer sur votre site internet hébergé."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Largeur max de l'image initiale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Hauteur max de l'image initiale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Supprimer les identifiants Gramps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196
msgid "Living People"
msgstr "Individus vivants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "N'inclure que le nom"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Inclure le nom complet"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
msgid "How to handle living people"
msgstr "Gestion des individus vivants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Années depuis le décès"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227
msgid "Include download page"
msgstr "Inclure une page téléchargement"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
msgid "Download Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
msgid "Description for download"
msgstr "Description"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Martin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Donnez une description pour ce fichier."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Bernard"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
msgid "Character set encoding"
msgstr "Encodage de caractères"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet"
# phrase courte, place limitée
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Inclure un lien vers la personne active"
# plus de détails dans le tooltip
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Inclure ou non une colonne naissance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Inclure ou non une colonne décès"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Inclure ou non une colonne parents"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Inclure les demi-frères et demi-sœurs sur la page de l'individu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents, frères et sœurs."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300
msgid "Include family pages"
msgstr "Inclure les pages de la famille"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Inclure ou non des pages de la famille."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
msgid "Include event pages"
msgstr "Inclure les pages événement"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
msgid "Include repository pages"
msgstr "Inclure les pages dépôt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Inclure ou non des pages dépôt."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316
msgid "Include address book pages"
msgstr "Inclure les pages adresses"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
msgid "Place Map Options"
msgstr "Options Carte du lieu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
msgid "Map Service"
msgstr "Service cartographique"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr "Choisissez votre service cartographique pour la création des pages Carte du lieu."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Inclure une carte dans les pages du lieu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr "Inclure ou non une carte du lieu sur la page des lieux, quand Latitude/ Longitude est disponible."
# traduction qui tient compte du résultat généré ...
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr "Inclure des liens vers une carte avec tous les lieux familiaux"
# traduction qui tient compte du résultat généré ...
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr "Ajouter ou non une carte avec tous les lieux familiaux et un lien sur la page de l'individu. Ceci vous permettra de voir votre famille à travers ses lieux."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358
msgid "Family Links"
msgstr "Liens familiaux"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359
msgid "Drop"
msgstr "Déposer"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360
msgid "Markers"
msgstr "Marqueurs"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ Option Carte familiale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr "Sélectionnez l'option que vous souhaitez utiliser pour la carte familiale Google Maps..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8818
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Menu alphabétique : %s"
@@ -32836,10 +33665,10 @@ msgstr "Menu alphabétique : %s"
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Calendrier XHTML"
@@ -32855,266 +33684,267 @@ msgstr "Calcul des jours fériés pour l'année %04d"
msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
msgstr "Créé pour %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Créé pour %(author)s"
+
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
msgid "Year Glance"
msgstr "Année résumée"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:572
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:574
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Année résumée"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Création d'un calendrier résumant l'année"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, au coup d'oeil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une page. En cliquant sur une date vous ouvrirez une page illustrant les événements pour ce jour, si il y en a.\n"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un jour dans une année"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s et %(person)s"
# trunk
#. Display date as user set in preferences
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199
#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
msgstr "Généré par %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s le %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
msgid "Calendar Title"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mon Calendrier Familial"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Le titre du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386
-msgid "Content Options"
-msgstr "Options du contenu"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Entrez la première année pour les calendriers entre 1900 et 3000"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Entrez la dernière année pour les calendriers entre 1900 et 3000."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
msgid "Home link"
msgstr "URL de départ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notes Jan - Juin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470
msgid "January Note"
msgstr "Note Janvier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La note pour le mois de janvier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474
msgid "February Note"
msgstr "Note Février"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La note pour le mois de février"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478
msgid "March Note"
msgstr "Note Mars"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La note pour le mois de mars"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482
msgid "April Note"
msgstr "Note Avril"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La note pour le mois d'avril"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486
msgid "May Note"
msgstr "Note mai"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La note pour le mois de mai"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490
msgid "June Note"
msgstr "Note Juin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La note pour le mois de juin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notes juil - Déc"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496
msgid "July Note"
msgstr "Note Juillet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La note pour le mois de juillet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500
msgid "August Note"
msgstr "Note Août"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La note pour le mois d'août"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504
msgid "September Note"
msgstr "Note Septembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La note pour le mois de septembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508
msgid "October Note"
msgstr "Note Octobre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La note pour le mois d'octobre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512
msgid "November Note"
msgstr "Note Novembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La note pour le mois de novembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516
msgid "December Note"
msgstr "Note Décembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La note pour le mois de décembre"
# Substantif (GNOME fr)
# année visuelle, compact ??
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Créer un calendrier « annuel » résumé sur une page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Créer les pages événement pour un jour du calendrier résumé"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Créer ou non des pages pour un jour"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Lien vers le rapport Saga"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Inclure ou non un lien vers le rapport Saga"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550
msgid "Link prefix"
msgstr "Lien préfixe"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Un préfixe sur le lien pour vous diriger vers le rapport internet"
# attention "ans" est ajouté par gen.lib
#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
#. where "12 years" is already localized to your language
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710
msgid "birth"
msgstr "naissance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, mariage"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "{couple}, {years} année de mariage"
@@ -33217,57 +34047,177 @@ msgstr "Au moins une règle doit correspondre"
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Une seule règle doit correspondre"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouveau"
+
+#~ msgid "_Add bookmark"
+#~ msgstr "_Ajouter un signet"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#~ msgid "Edit Date"
+#~ msgstr "Éditer la date"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Police"
+
+#~ msgid "Font Background Color"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police"
+
+#~ msgid "Gramplets"
+#~ msgstr "Gramplets"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Public"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Add Parents"
+#~ msgstr "Ajouter des parents"
+
+#~ msgid "Select Parents"
+#~ msgstr "Sélectionner les parents"
+
+#~ msgid "Reports"
+#~ msgstr "Rapports"
+
+#~ msgid "Add Spouse"
+#~ msgstr "Ajouter un conjoint"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Outils"
+
+#~ msgid "Grouped List"
+#~ msgstr "Liste groupée"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Agrandir"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Réduire"
+
+#~ msgid "Fit Width"
+#~ msgstr "Largeur idéale"
+
+#~ msgid "Fit Page"
+#~ msgstr "Optimisé pour la page"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died "
+#~ "in the graph labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
+
+#~ msgid "Use place when no date"
+#~ msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent "
+#~ "place field will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates "
+#~ "de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
+
+# trunk
+#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
+#~ msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@"
+#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]"
+#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
#~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
#~ msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM."
-
#~ msgid " %s: %s"
#~ msgstr " %s : %s"
-
# trunk
#~ msgid "%s (copy, %s)"
#~ msgstr "%s (copie, %s)"
#~ msgid "First add a source using the buttons"
#~ msgstr "Ajoutez d'abord une source avec les boutons"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copier"
#~ msgid "Paragraph"
#~ msgstr "Paragraphe"
-#~ msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
-#~ msgstr " 1. Comment changer l'ordre des conjoints ?\n"
-#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
-#~ msgstr " 2. Comment ajouter un conjoint supplémentaire ?\n"
-#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 1. How do I "
+#~ "change the order of spouses?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 1. Comment changer l'ordre des conjoints ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 2. How do I add "
+#~ "an additional spouse?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 2. Comment ajouter un conjoint supplémentaire ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 3. How do I remove a "
+#~ "spouse?\n"
#~ msgstr " 3. Comment enlever un conjoint ?\n"
-#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 4. How do I make backups "
+#~ "safely?\n"
#~ msgstr " 4. Comment faire des sauvegardes ?\n"
-#~ msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
-#~ msgstr " 6. Comment saisir les informations sur le mariage ?\n"
-#~ msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
-#~ msgstr " 9. Comment retrouver les objets media non-utilisés ?\n"
-#~ msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
-#~ msgstr " 10. Comment générer un site internet avec mes données ?\n"
-#~ msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
-#~ msgstr " 11. Comment saisir une profession ? [en]\n"
-#~ msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 6. How should information "
+#~ "about marriages be entered?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 6. Comment saisir les "
+#~ "informations sur le mariage ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 9. How do "
+#~ "you find unused media objects?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 9. Comment retrouver les objets media non-utilisés ?"
+#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 10. How can I make a "
+#~ "website with Gramps and my tree?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10. Comment générer un site internet avec mes "
+#~ "données ?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 11. How do I record one's occupation?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 11. Comment saisir une profession ? [en]\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 12. What do I "
+#~ "do if I have found a bug?\n"
#~ msgstr " 12. Que faire si je trouve une erreur ?\n"
-#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
-#~ msgstr " 13. Existe-t-il un manuel d'utilisation de Gramps?\n"
+#~ msgid ""
+#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 13. Existe-t-il un manuel d'utilisation de "
+#~ "Gramps?\n"
#~ msgid " 15. How do I ...?\n"
-#~ msgstr " 15. Comment je fais pour... ?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 15. Comment je fais pour... ?\n"
#~ msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
-#~ msgstr " 16. Comment je peux aider Gramps ?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 16. Comment je peux aider Gramps ?\n"
#~ msgid "http://gramps-project.org/"
#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Main_Page/fr"
-#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/fr"
-#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.1_Wiki_Manual/fr"
+#~ msgid ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/fr"
+#~ msgid ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.1_Wiki_Manual/"
+#~ "fr"
#~ msgid "http://gramps-project.org/contact/"
#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Contact/fr"
#~ msgid "Include private records"
#~ msgstr "Inclure les données privées"
-#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-#~ msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles marqués comme étant privés."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inclure ou non les noms, dates, et familles marqués comme étant privés."
#~ msgid "Include IDs"
#~ msgstr "Inclure les identifiants"
#~ msgid "Include individual and family IDs."
@@ -33276,8 +34226,13 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre"
#~ msgstr "Inclure les données privées"
#~ msgid "Webkit module not loaded."
#~ msgstr "Module Webkit non-chargé."
-#~ msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
-#~ msgstr "Le module Webkit n'est pas chargé. Le navigateur de page internet n'est pas disponible. Utilisez votre gestionnaire de paquets pour installer gir1.2-webkit-3.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be "
+#~ "available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le module Webkit n'est pas chargé. Le navigateur de page internet n'est "
+#~ "pas disponible. Utilisez votre gestionnaire de paquets pour installer "
+#~ "gir1.2-webkit-3.0."
#~ msgid "Html View"
#~ msgstr "Vue HTML"
#~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
@@ -33297,21 +34252,27 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre"
#~ msgid "Start page for the Html View"
#~ msgstr "Première page pour la vue HTML"
#~ msgid ""
-#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+#~ "webpage in this page\n"
#~ "
\n"
#~ "For example: http://gramps-project.org
"
#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez une adresse internet en haut, et appuyez sur le bouton Appliquer pour charger la page internet\n"
+#~ "Saisissez une adresse internet en haut, et appuyez sur le bouton "
+#~ "Appliquer pour charger la page internet\n"
#~ "
\n"
#~ "Par exemple: http://gramps-project.org"
#~ msgid "
Created for %(name)s"
#~ msgstr "
Créé pour %(name)s"
#~ msgid "Whether to include private objects"
#~ msgstr "Inclure ou non les objets privés"
-#~ msgid "Created for %(author)s"
-#~ msgstr "Créé pour %(author)s"
-#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
-#~ msgstr "Généré par Gramps le %(date)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Created for %(author)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Créé pour %(author)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Generated by Gramps on %(date)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Généré par Gramps le %(date)s"
#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
#~ msgstr ""
#~ "Michel Guitel\n"
@@ -33338,7 +34299,9 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre"
#~ msgid "Cannot save place reference"
#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la référence du lieu"
#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
-#~ msgstr "Aucun lieu sélectionné. Veuillez sélectionner un lieu ou annuler l'édition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun lieu sélectionné. Veuillez sélectionner un lieu ou annuler "
+#~ "l'édition."
# INSEE, postal, Belgique, Canada ...
# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
#~ msgid "ZIP/Postal code"
@@ -33374,8 +34337,15 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre"
#~ msgid "Sweden - Holidays"
#~ msgstr "Suède - jours fériés"
# trunk
-#~ msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-#~ msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(gramps_id)s. Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
+#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
+#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(gramps_id)s. "
+#~ "Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer "
+#~ "un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du "
+#~ "prochain identifiant disponible."
#~ msgid "Python Evaluation"
#~ msgstr "Terminal d'évaluation Python"
# trunk