From fd90c19515bad5c13b80a60f3d4b56a1fd4c4cc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Tue, 26 May 2015 19:30:46 +0200 Subject: [PATCH] update french translation --- po/fr.po | 7062 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 4016 insertions(+), 3046 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f08f5de37..a3e8b1e13 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-25 18:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-25 19:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-26 19:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:29+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you msgstr "Toutes vos recherches sont organisées, consultables et précises pour votre confort d'utilisation." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:8 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -456,8 +456,8 @@ msgstr "Arbres généalogiques Gramps :" #: ../gramps/cli/arghandler.py:440 #: ../gramps/cli/clidbman.py:67 #: ../gramps/cli/clidbman.py:211 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:946 +#: ../gramps/gui/configure.py:1393 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" @@ -473,6 +473,7 @@ msgstr "Arbre familial « %s » :" msgid " %(item)s: %(summary)s" msgstr " %(item)s: %(summary)s" +# master #. translators: ignore unless your quotation marks differ #: ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:442 @@ -834,13 +835,13 @@ msgstr "Version du schéma" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 -#: ../gramps/gui/dbman.py:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:299 msgid "Last accessed" msgstr "Dernier accès" @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/cli/clidbman.py:493 -#: ../gramps/gui/configure.py:1294 +#: ../gramps/gui/configure.py:1301 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -918,22 +919,22 @@ msgstr "Verrouillé par %s" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:184 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:784 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:791 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:792 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 @@ -957,8 +958,8 @@ msgstr "Verrouillé par %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 @@ -966,12 +967,12 @@ msgstr "Verrouillé par %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:994 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:995 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2357 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -999,13 +1000,13 @@ msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "Gramps a détecté un problème dans la base de données Berkeley sous-jacente. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer." #: ../gramps/cli/grampscli.py:147 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:295 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:300 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" #: ../gramps/cli/grampscli.py:148 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:239 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:296 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:301 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." @@ -1017,16 +1018,16 @@ msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." #: ../gramps/cli/grampscli.py:182 #: ../gramps/cli/grampscli.py:185 #: ../gramps/cli/grampscli.py:188 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:386 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:392 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:397 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" #: ../gramps/cli/grampscli.py:192 #: ../gramps/gui/dbloader.py:198 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:396 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" @@ -1206,24 +1207,24 @@ msgstr "Échec à l'écriture du rapport. " msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importé le %d/%m/%Y à %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:297 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Given Name" msgstr "Prénom manquant" -#: ../gramps/gen/config.py:298 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Record" msgstr "Informations absentes" -#: ../gramps/gen/config.py:299 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Surname" msgstr "Nom de famille manquant" -#: ../gramps/gen/config.py:306 -#: ../gramps/gen/config.py:308 +#: ../gramps/gen/config.py:307 +#: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Living" msgstr "Vivant" -#: ../gramps/gen/config.py:307 +#: ../gramps/gen/config.py:308 msgid "Private Record" msgstr "Enregistrement privé" @@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "après" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:408 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:398 msgid "from-date|" msgstr "" @@ -1498,12 +1499,12 @@ msgstr "" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:413 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:403 msgid "to-date|" msgstr "" # trunk -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:415 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}de {date_start} à {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "{date_quality}de {date_start} à {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:426 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:423 msgid "between-date|" msgstr "" @@ -1519,12 +1520,12 @@ msgstr "" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:431 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:428 msgid "and-date|" msgstr "" # trunk -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}entre {date_start} et {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -1532,66 +1533,68 @@ msgstr "{date_quality}entre {date_start} et {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:444 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:462 msgid "before-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 msgid "after-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:472 msgid "about-date|" msgstr "" +# master #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477 #, fuzzy msgid "estimated-date|" msgstr "estimé(e)" +# master #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 #, fuzzy msgid "calculated-date|" msgstr "calculé(e)" # trunk -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:483 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" # trunk #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:561 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" # trunk #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" # trunk #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:609 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" # trunk #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" @@ -2168,7 +2171,7 @@ msgid "Saturday" msgstr "samedi" #: ../gramps/gen/db/base.py:1643 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 msgid "Add child to family" msgstr "Ajouter un enfant à cette famille" @@ -2194,6 +2197,16 @@ msgstr "Enlever le père de cette famille" msgid "Remove mother from family" msgstr "Enlever la mère de cette famille" +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Une tentative de sauvetage d'un clé de référence a été faite car elle était partiellement en bytecode, ceci n'est pas supporté.\n" +" La clé est %s" + #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" @@ -2388,15 +2401,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiques de migration" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1301 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Une tentative de sauvetage d'un clé de référence a été faite car elle était partiellement en bytecode, ceci n'est pas supporté.\n" -" La clé est %s" - #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1370 @@ -2671,6 +2675,7 @@ msgstr "ERREUR : le filtre %s ne peut pas être chargé. Éditez le filtre !" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 @@ -2720,7 +2725,7 @@ msgstr "Volume/Page :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -2779,7 +2784,7 @@ msgstr "Filtres événements" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number must be:" msgstr "Le nombre doit être :" @@ -2790,7 +2795,7 @@ msgstr "Le nombre doit être :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 msgid "Number of instances:" msgstr "Nombre de cas :" @@ -2808,8 +2813,9 @@ msgstr "Nombre de cas :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:230 msgid "ID:" msgstr "ID :" @@ -2837,12 +2843,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Sous-chaîne :" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Reference count must be:" msgstr "Le compteur de références doit être :" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 msgid "Reference count:" msgstr "Compteur de références :" @@ -2851,7 +2857,7 @@ msgstr "Compteur de références :" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Source ID:" msgstr "ID de la source :" @@ -2865,7 +2871,7 @@ msgstr "ID de la source :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Filter name:" msgstr "Nom du filtre :" @@ -2878,7 +2884,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le filtre %s défini dans vos règles de filtrage" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Source filter name:" msgstr "Nom du filtre de source :" @@ -2887,7 +2893,7 @@ msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtres divers" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 @@ -2957,7 +2963,7 @@ msgstr "Correspond aux citations marquées comme privées" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 msgid "Confidence level:" msgstr "Niveau de confiance :" @@ -3018,7 +3024,7 @@ msgstr "Correspond aux citations ayant un nombre de références" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213 @@ -3036,7 +3042,7 @@ msgstr "Titre :" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:192 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" @@ -3099,7 +3105,7 @@ msgstr "Correspond aux citations dont les notes de la source contiennent du text #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Tag:" msgstr "Étiquette :" @@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr "Correspond aux citations dont le nom contient une sous-chaîne." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Repository filter name:" msgstr "Nom du filtre de dépôt :" @@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr "Correspond aux événements marqués comme privés" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Attribut de l'événement :" @@ -3232,7 +3238,7 @@ msgstr "Correspond aux événements ayant une citation d'une valeur particulièr #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Type d'événement :" @@ -3242,7 +3248,7 @@ msgstr "Type d'événement :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295 msgid "Place:" @@ -3269,7 +3275,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Correspond aux événements ayant un marqueur d'une valeur particulière" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Day of Week:" msgstr "Jour de la semaine :" @@ -3373,13 +3379,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Correspond aux événements trouvés par le filtre spécifié" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include Family events:" msgstr "Inclure les événements familiaux :" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Person filter name:" msgstr "Nom du filtre d'individu :" @@ -3394,7 +3400,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Correspond aux événements de l'individu correspondant au filtre sur l'individu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Place filter name:" msgstr "Nom du filtre de lieu :" @@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr "Correspond aux familles dont le père a un nom spécifié (partiel)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Attribut familial :" @@ -3545,7 +3551,7 @@ msgstr "Correspond aux familles ayant une citation de même valeur" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Événement familial :" @@ -3630,7 +3636,7 @@ msgstr "Correspond aux familles ayant un nombre de référence" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Type de relation :" @@ -3809,7 +3815,7 @@ msgstr "Correspond aux media modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj h #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Attribut du medium :" @@ -3840,9 +3846,9 @@ msgstr "Correspond à un objet medium avec l'identifiant Gramps spécifié" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:520 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246 @@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "Type :" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -3989,7 +3995,7 @@ msgstr "Correspond à une note avec l'identifiant Gramps spécifié" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Type de note :" @@ -4173,7 +4179,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un nombre d'association" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attribut personnel :" @@ -4246,7 +4252,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant une donnée de décès particulière" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Événement personnel :" @@ -4255,7 +4261,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Acteurs principaux :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Primary Role:" msgstr "Rôle principal :" @@ -4372,7 +4378,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un nom (partiel) spécifié" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Origine du nom de famille :" @@ -4387,7 +4393,7 @@ msgstr "Correspond aux individus avec un type d'origine de nom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Type de nom :" @@ -4494,7 +4500,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Correspond aux individus avec une étiquette précise " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Case sensitive:" msgstr "Sensible à la casse :" @@ -4546,7 +4552,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans nom ou sans prénom" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusif :" @@ -4653,7 +4659,7 @@ msgstr "Correspond aux individus dont les ascendants sont présents plusieurs fo #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Females" msgstr "Femmes" @@ -4668,7 +4674,7 @@ msgstr "Correspond à toutes les femmes de la base de données" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number of generations:" msgstr "Nombre de générations :" @@ -4712,7 +4718,7 @@ msgstr "Correspond aux descendants d'un individu sur moins de N générations" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 msgid "Males" msgstr "Hommes" @@ -4788,7 +4794,7 @@ msgstr "Correspond aux témoins d'un événement" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Event filter name:" msgstr "Nom du filtre d'événement :" @@ -4974,7 +4980,7 @@ msgstr "Correspond aux lieux ayant une donnée de citation particulière" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 @@ -4983,14 +4989,14 @@ msgstr "Nom :" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Place type:" msgstr "Type de lieu :" # trunk #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:457 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:548 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 msgid "Code:" @@ -5148,14 +5154,14 @@ msgid "Matches places with a particular title" msgstr "Correspond aux lieux avec un titre précis " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:239 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:254 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude :" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:285 msgid "Longitude:" @@ -5177,6 +5183,18 @@ msgstr "Lieux voisins d'une position donnée" msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "Correspond aux lieux avec latitude ou longitude positionnées dans un rectangle avec hauteur et largeur données (en degrés), et avec comme point central la latitude et la longitude données." +# master +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 +msgid "Places enclosed by another place" +msgstr "" + +# master +# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches a place enclosed by a particular place" +msgstr "Correspond aux lieux avec un titre précis " + # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 msgid "Places of events matching the " @@ -5286,6 +5304,7 @@ msgid "Address:" msgstr "Adresse :" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:206 msgid "URL:" msgstr "URL :" @@ -5503,6 +5522,7 @@ msgstr "Correspond aux sources marquées comme privées" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -5516,12 +5536,12 @@ msgstr "Rang ou statut" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:260 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 @@ -5530,9 +5550,9 @@ msgstr "Rang ou statut" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -5545,7 +5565,7 @@ msgid "National Origin" msgstr "Nationalité d'origine" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Nombre d'enfants" @@ -5559,7 +5579,7 @@ msgstr "Numéro de sécurité sociale" #: ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" @@ -5608,7 +5628,7 @@ msgstr "Heure" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -5616,17 +5636,17 @@ msgstr "Aucun" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 msgid "Birth" msgstr "Naissance" @@ -5663,10 +5683,10 @@ msgstr "En nourrice" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5400 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -5714,8 +5734,8 @@ msgstr "entre" #: ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 msgid "and" msgstr "et" @@ -5749,7 +5769,7 @@ msgstr[1] "{number_of} ans" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 @@ -5858,15 +5878,14 @@ msgstr "Événements de vie" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:750 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:749 #: ../gramps/gui/configure.py:525 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 @@ -5876,9 +5895,9 @@ msgstr "Événements de vie" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 msgid "Family" msgstr "Famille " @@ -5905,8 +5924,8 @@ msgstr "Juridique" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 msgid "Residence" msgstr "Résidence" @@ -5918,15 +5937,15 @@ msgstr "Autre" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:632 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:633 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 msgid "Death" msgstr "Décès" @@ -6021,13 +6040,13 @@ msgid "Nobility Title" msgstr "Titre de noblesse" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Marriages" msgstr "Nombre de mariages" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Profession" @@ -6045,7 +6064,7 @@ msgid "Property" msgstr "Possessions" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Religion" @@ -6061,9 +6080,9 @@ msgstr "Testament" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 msgid "Marriage" msgstr "Mariage" @@ -6090,7 +6109,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Fiançailles" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 msgid "Divorce" msgstr "Divorce" @@ -6114,19 +6133,19 @@ msgstr "Mariage alternatif" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:59 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "n." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 msgid "death abbreviation|d." msgstr "d." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "m." @@ -6393,7 +6412,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Incorrect" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 msgid "Complete" msgstr "Complet" @@ -6417,10 +6436,10 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 #: ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -6476,8 +6495,8 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Lignée maternelle (nom de la mère)" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 msgid "Location" msgstr "Emplacement" @@ -6494,22 +6513,22 @@ msgid "Married Name" msgstr "Nom marital (nom de l'époux)" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gui/configure.py:1346 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:223 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:441 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:405 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:567 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "Général" @@ -6528,7 +6547,7 @@ msgstr "Texte source" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:491 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:490 #: ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 @@ -6542,7 +6561,7 @@ msgstr "Citation " #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -6638,7 +6657,7 @@ msgstr "ID Gramps fusionné" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Country" msgstr "Pays " @@ -6648,7 +6667,7 @@ msgstr "Pays " #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 msgid "State" msgstr "Province (Région)" @@ -6685,7 +6704,7 @@ msgstr "Paroisse" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408 msgid "Locality" msgstr "Lieu-dit " @@ -6802,8 +6821,8 @@ msgstr "Audio" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:9 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 msgid "Book" msgstr "Livre" @@ -6852,17 +6871,17 @@ msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 msgid "Underline" msgstr "Souligné" @@ -6895,7 +6914,7 @@ msgstr "Exposant" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 msgid "Link" msgstr "Lien" @@ -6922,6 +6941,18 @@ msgstr "Recherche internet" msgid "FTP" msgstr "FTP" +# master +#: ../gramps/gen/merge/diff.py:272 +#, fuzzy +msgid "Family Tree Differences" +msgstr "Famille de référence : %s" + +# master +#: ../gramps/gen/merge/diff.py:273 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "Sélection en cours..." + # trunk #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" @@ -6938,6 +6969,9 @@ msgstr "Un parent devrait être un père ou une mère." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1895 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1917 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1940 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces individus, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." @@ -6964,6 +6998,7 @@ msgid "Merge Person" msgstr "Fusion de l'individu" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1503 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Un individu avec de multiples relations et le même conjoint est sur le point d'être fusionné. Ceci va au-delà des capacités de la fonction de fusion. La fusion est annulée." @@ -7049,8 +7084,7 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Vue Gramps" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:136 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" @@ -7072,32 +7106,33 @@ msgstr "Barre latérale" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107 -#, python-format -msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" -msgstr "ATTENTION : le greffon %(plugin_name)s n'a pas de traduction pour vos langues configurées, utilisation de l'anglais américain." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1102 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1125 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1130 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERREUR : échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "ATTENTION : le greffon %(plugin_name)s n'a pas de traduction pour vos langues configurées, utilisation de l'anglais américain." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version « %(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps « %(gramps_version)s »." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1165 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ERREUR : mauvais fichier python %(filename)s spécifié dans le fichier %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1173 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ERREUR : le fichier python %(filename)s spécifié dans le fichier %(regfile)s n'existe pas" @@ -7141,7 +7176,7 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 @@ -7152,7 +7187,7 @@ msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" @@ -7163,8 +7198,8 @@ msgstr "Impossible de créer %s" #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -7177,22 +7212,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertical (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertical (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontal (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontal (←)" @@ -7241,12 +7276,12 @@ msgid "Expand uniformly" msgstr "Étendre uniformément" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1336 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 msgid "Top" msgstr "Haut" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1351 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 msgid "Bottom" msgstr "Bas" @@ -7257,7 +7292,7 @@ msgstr "Mise en page GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" @@ -7266,7 +7301,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" @@ -7375,7 +7410,7 @@ msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:395 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:394 #: ../gramps/gui/configure.py:539 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 @@ -7392,7 +7427,7 @@ msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 @@ -7402,7 +7437,7 @@ msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 msgid "Note" msgstr "Note " @@ -7495,7 +7530,7 @@ msgstr "Valeur '%(val)s' non-trouvée pour l'option '%(opt)s'" #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:112 msgid "Unsupported" msgstr "Non-supportés" @@ -7524,9 +7559,9 @@ msgid "Graphs" msgstr "Diagrammes" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:622 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 -#: ../gramps/gui/configure.py:1139 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:626 +#: ../gramps/gui/configure.py:1144 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 @@ -7566,98 +7601,98 @@ msgstr "Références bibliographiques" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 msgid "Translation" msgstr "Traduction " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:55 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La traduction à utiliser pour le rapport." # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 -#: ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +#: ../gramps/gui/configure.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 msgid "Name format" msgstr "Format des noms " -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" # master -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96 msgid "Include data marked private" msgstr "Inclure les données privées" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:97 msgid "Whether to include private data" msgstr "Inclure ou non les données privées" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1955 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 #: ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 msgid "PERSON" msgstr "INDIVIDU" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:290 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:435 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:298 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:440 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendants de %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:444 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s" @@ -7752,26 +7787,25 @@ msgstr "« %s » enregistré" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:416 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:622 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:357 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 @@ -7784,6 +7818,19 @@ msgstr "« %s » enregistré" msgid "Private" msgstr "Privé" +# master +#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +msgid "" +"Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" +"This might indicate a damage to your files.\n" +"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart Gramps." +msgstr "" + #: ../gramps/gen/relationship.py:827 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496 msgid "Relationship loop detected" @@ -8021,7 +8068,7 @@ msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../gramps/gen/utils/db.py:531 -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" @@ -8253,7 +8300,7 @@ msgstr "TITRE" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Titre" @@ -8274,7 +8321,7 @@ msgstr "NOM" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:606 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 #: ../gramps/gui/configure.py:634 #: ../gramps/gui/configure.py:636 #: ../gramps/gui/configure.py:638 @@ -8285,14 +8332,14 @@ msgstr "NOM" #: ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 msgid "Surname" msgstr "Nom" @@ -8341,7 +8388,7 @@ msgstr "SUFFIXE" #: ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Suffix" @@ -8441,7 +8488,7 @@ msgstr "PRÉFIXE" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "Prefix" @@ -8485,7 +8532,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s O" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 msgid "male" msgstr "masculin" @@ -8495,7 +8542,7 @@ msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -8660,28 +8707,27 @@ msgstr "" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Utiliser_le_presse-papiers" +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 #: ../gramps/gui/clipboard.py:187 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:188 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 msgid "Unavailable" msgstr "Non-disponible" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. -#: ../gramps/gui/clipboard.py:304 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 #: ../gramps/gui/configure.py:505 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 msgid "Address" msgstr "Adresse " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:341 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 #: ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 @@ -8691,16 +8737,16 @@ msgstr "Adresse " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 msgid "Event" msgstr "Événement " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:368 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 #: ../gramps/gui/configure.py:527 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 @@ -8708,8 +8754,8 @@ msgstr "Événement " #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 @@ -8724,55 +8770,54 @@ msgstr "Événement " #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:966 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 msgid "Place" msgstr "Lieu " -#: ../gramps/gui/clipboard.py:428 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:427 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Événement familial" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:444 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:443 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:460 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:475 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:474 msgid "Family Attribute" msgstr "Attribut de la famille" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:505 msgid "not available|NA" msgstr "N/A" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:515 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volume/Page : %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:536 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:535 msgid "Repository ref" msgstr "Réf. dépôt" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:554 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:553 msgid "Event ref" msgstr "Réf. événement" # trunk -#: ../gramps/gui/clipboard.py:572 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:571 msgid "Place ref" msgstr "Réf. Lieu" @@ -8781,7 +8826,7 @@ msgstr "Réf. Lieu" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:590 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 #: ../gramps/gui/configure.py:504 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 @@ -8789,29 +8834,29 @@ msgstr "Réf. Lieu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:386 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:396 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 @@ -8820,16 +8865,15 @@ msgstr "Réf. Lieu" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6439 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 msgid "Name" msgstr "Nom " #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:637 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 @@ -8841,31 +8885,31 @@ msgstr "Nom " #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4517 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:665 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:664 msgid "Media ref" msgstr "Réf. medium" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:682 msgid "Person ref" msgstr "Réf. individu" # trunk -#: ../gramps/gui/clipboard.py:701 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:700 msgid "Child ref" msgstr "Réf. enfant" # trunk -#: ../gramps/gui/clipboard.py:710 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" @@ -8879,12 +8923,11 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:722 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:721 #: ../gramps/gui/configure.py:523 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -8906,19 +8949,19 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 msgid "Person" msgstr "Individu " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:778 #: ../gramps/gui/configure.py:529 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 @@ -8941,7 +8984,7 @@ msgstr "Source " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:806 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:805 #: ../gramps/gui/configure.py:537 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 @@ -8955,7 +8998,7 @@ msgstr "Dépôt " #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:938 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:937 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 @@ -8973,9 +9016,9 @@ msgstr "Dépôt " #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 @@ -8985,7 +9028,7 @@ msgstr "Dépôt " #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 @@ -8994,31 +9037,31 @@ msgstr "Dépôt " #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1241 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:941 -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:940 +#: ../gramps/gui/configure.py:1003 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 @@ -9030,52 +9073,52 @@ msgstr "Type" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:943 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1301 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1454 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1365 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1371 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1409 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1453 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" # détails pour la famille, le lieu ... -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1495 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Voir les détails pour %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1501 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Activer %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1517 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Créer un filtre depuis %s sélectionné(e)" @@ -9089,10 +9132,20 @@ msgstr "Vue en arbre : la première colonne « %s » ne peut pas être modifi msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre" +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 +#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1432 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 -#: ../gramps/gui/configure.py:1113 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 +#: ../gramps/gui/configure.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -9118,6 +9171,35 @@ msgstr "Style islandais" msgid "Display Name Editor" msgstr "Édition de l'affichage des noms" +# trunk +#. self.window.connect('response', self.close) +#: ../gramps/gui/configure.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:180 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:541 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:73 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:78 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + # trunk # call name = prénom dans le context ! #: ../gramps/gui/configure.py:107 @@ -9170,10 +9252,9 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Éditeur de noms" -#: ../gramps/gui/configure.py:138 #: ../gramps/gui/configure.py:156 -#: ../gramps/gui/configure.py:1478 -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:1487 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -9208,7 +9289,7 @@ msgstr "Code lieu " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" #: ../gramps/gui/configure.py:511 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 msgid "Phone" msgstr "Téléphone " @@ -9216,7 +9297,7 @@ msgstr "Téléphone " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes. # /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient" #: ../gramps/gui/configure.py:512 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:613 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique " @@ -9367,185 +9448,238 @@ msgstr "Format" msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +# master +#. show an add button +#: ../gramps/gui/configure.py:840 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: ../gramps/gui/configure.py:843 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883 +msgid "_Edit" +msgstr "É_dition" + +# Supprimer car efface un objet de la base +#: ../gramps/gui/configure.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 +msgid "_Remove" +msgstr "_Supprimer" + +#: ../gramps/gui/configure.py:972 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1857 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:982 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considérer le simple pa/matronyme comme nom de famille" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:996 msgid "Date format" msgstr "Format des dates " -#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#: ../gramps/gui/configure.py:1003 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../gramps/gui/configure.py:1011 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Place format" msgstr "Format de lieu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +# master +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 +msgid "Display legacy place title field in editors" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1024 msgid "Years" msgstr "Années" # trunk -#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +#: ../gramps/gui/configure.py:1025 msgid "Years, Months" msgstr "Années, Mois" # trunk -#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1026 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Années, Mois, Jours" # trunk -#: ../gramps/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1038 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Précision pour l'affichage de l'âge (nécessite de relancer Gramps)" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1046 +#: ../gramps/gui/configure.py:1051 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendrier des rapports " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1059 +#: ../gramps/gui/configure.py:1064 msgid "Surname guessing" msgstr "Nom de famille proposé " # trunk # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Default family relationship" msgstr "Relation de famille par défaut " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1084 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Hauteur du cadre des noms multiples (en pixels) " -#: ../gramps/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1091 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nom et ID de l'individu actif" -#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +#: ../gramps/gui/configure.py:1092 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la souche" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1101 msgid "Status bar" msgstr "Barre d'état " -#: ../gramps/gui/configure.py:1103 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Afficher le texte des boutons de la barre verticale (nécessite de relancer Gramps)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1109 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Afficher le bouton de fermeture dans les onglets de la barre gramplet" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1121 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Missing surname" msgstr "Nom de famille manquant " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1129 msgid "Missing given name" msgstr "Prénom manquant " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1132 msgid "Missing record" msgstr "Enregistrement manquant " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1135 msgid "Private surname" msgstr "Nom de famille privé " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1133 +#: ../gramps/gui/configure.py:1138 msgid "Private given name" msgstr "Prénom privé " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1141 msgid "Private record" msgstr "Enregistrement privé " -#: ../gramps/gui/configure.py:1172 -#: ../gramps/gui/configure.py:1178 +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 +#: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/configure.py:1173 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Le changement du format de date ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Le changement du format de lieu ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré." # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1192 +#: ../gramps/gui/configure.py:1199 msgid "Date about range" msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers » " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1195 +#: ../gramps/gui/configure.py:1202 msgid "Date after range" msgstr "Nb. d'années après les dates « après » " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1198 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Date before range" msgstr "Nb. d'années avant les dates « avant » " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Espérance de vie maximale " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Différence d'âge max. entre frères et sœurs " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1214 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Nb. minimum d'années entre les générations " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1210 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 msgid "Average years between generations" msgstr "Nb. moyen d'années entre les générations " # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Balise pour formater les dates invalides " -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9576,24 +9710,24 @@ msgstr "" "Par exemple, <u><b>%s</b></u>\n" "affichera une date soulignée et en gras.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1230 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 msgid "Dates" msgstr "Dates" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1247 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Ajouter une source à l'importation Gedcom" -#: ../gramps/gui/configure.py:1244 +#: ../gramps/gui/configure.py:1251 msgid "Add tag on import" msgstr "Ajouter une étiquette à l'importation" -#: ../gramps/gui/configure.py:1255 +#: ../gramps/gui/configure.py:1262 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" # master -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -9602,123 +9736,197 @@ msgstr "" "Module GtkSpell non-chargé. La fonction vérification orthographique n'est pas disponible.\n" "Pour construire ce module, voir %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1281 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus " -#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +#: ../gramps/gui/configure.py:1294 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Chemin de base pour les chemins relatifs des media" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Once a month" msgstr "Une fois par mois" -#: ../gramps/gui/configure.py:1296 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "Once a week" msgstr "Une fois par semaine" -#: ../gramps/gui/configure.py:1297 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Once a day" msgstr "Une fois par jour" -#: ../gramps/gui/configure.py:1298 +#: ../gramps/gui/configure.py:1305 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 msgid "Check for updates" msgstr "Vérification des mises à jour" -#: ../gramps/gui/configure.py:1309 +#: ../gramps/gui/configure.py:1316 msgid "Updated addons only" msgstr "Seulement les greffons mis à jour" -#: ../gramps/gui/configure.py:1310 +#: ../gramps/gui/configure.py:1317 msgid "New addons only" msgstr "Seulement les nouveaux greffons" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "New and updated addons" msgstr "Les greffons mis à jour et les nouveaux" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1328 msgid "What to check" msgstr "Vérifier" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1333 msgid "Where to check" msgstr "Où rechercher" -#: ../gramps/gui/configure.py:1330 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne plus demander pour les greffons notifiés précédemment" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 msgid "Check now" msgstr "Vérifier maintenant" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1352 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "La vérification des greffons a échouée" -#: ../gramps/gui/configure.py:1346 +#: ../gramps/gui/configure.py:1353 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Le dépôt des greffons semble inaccessible. Essayez un peu plus tard." -#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +#: ../gramps/gui/configure.py:1362 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Il n'y a pas de greffon de ce type disponible" -#: ../gramps/gui/configure.py:1356 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Vérifié pour « %s »" -#: ../gramps/gui/configure.py:1357 +#: ../gramps/gui/configure.py:1364 msgid "' and '" msgstr "' et '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "new" msgstr "nouveau" -#: ../gramps/gui/configure.py:1362 +#: ../gramps/gui/configure.py:1369 msgid "update" msgstr "mis à jour" # L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. -#: ../gramps/gui/configure.py:1375 +#: ../gramps/gui/configure.py:1382 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Répertoire des bases de données " -#: ../gramps/gui/configure.py:1383 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Charger automatiquement le dernier arbre familial" -#: ../gramps/gui/configure.py:1396 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Select media directory" msgstr "Sélectionner un répertoire media" +# master +#: ../gramps/gui/configure.py:1405 +#: ../gramps/gui/configure.py:1430 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:700 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:839 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 +#: ../gramps/gui/utils.py:170 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:620 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + # trunk -#: ../gramps/gui/configure.py:1420 +#: ../gramps/gui/configure.py:1427 msgid "Select database directory" msgstr "Sélectionner le répertoire de base de données" #: ../gramps/gui/dbloader.py:125 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:106 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Avertissement sur l'historique d'annulation" @@ -9738,7 +9946,7 @@ msgid "_Proceed with import" msgstr "Effectuer l'_importation" #: ../gramps/gui/dbloader.py:131 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "Ann_uler" @@ -9747,7 +9955,6 @@ msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps : importation d'un arbre familial" #: ../gramps/gui/dbloader.py:143 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -9762,40 +9969,40 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont : base de données Gramps, XML Gramps, paquet Gramps, GEDCOM et autres." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:228 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:230 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:224 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "La sélection est un répertoire et non un fichier.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en lecture au fichier sélectionné." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" msgstr "Impossible de créer le fichier" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:264 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ce fichier identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être importé fidèlement. Corrigez son encodage, et importez-le de nouveau." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:339 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:367 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser une version supérieure pour cet arbre ?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -9803,28 +10010,27 @@ msgstr "" "J'ai fait une sauvegarde,\n" "mettez mon arbre à jour." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:344 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:335 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:349 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:363 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:377 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "J'ai fait une sauvegarde, mon arbre peut être mis à jour." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser une version inférieure pour cet arbre ?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" @@ -9832,21 +10038,21 @@ msgstr "" "J'ai fait une sauvegarde,\n" "utilisez une version inférieure." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:437 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:442 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:483 msgid "Automatically detected" msgstr "Détecté automatiquement" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../gramps/gui/dbloader.py:487 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 msgid "Select file _type:" msgstr "Choisir un _type de fichier :" #: ../gramps/gui/dbman.py:107 -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 msgid "_Archive" msgstr "_Archive" @@ -9854,44 +10060,44 @@ msgstr "_Archive" msgid "_Extract" msgstr "_Extraire" -#: ../gramps/gui/dbman.py:281 +#: ../gramps/gui/dbman.py:280 msgid "Family Tree name" msgstr "Nom de l'arbre familial" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:294 +#. icon_name=ICON_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:293 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../gramps/gui/dbman.py:384 +#: ../gramps/gui/dbman.py:380 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Enlever le verrou sur la base de données « %s » ?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:381 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "Gramps pense que cette base de données est déjà en cours d'édition. Vous ne pouvez pas l'éditer tant qu'elle est verrouillée. Si personne ne l'édite vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Par contre, si quelqu'un d'autre que vous édite effectivement cette base de données et que vous enlevez le verrou, vous allez probablement la corrompre." -#: ../gramps/gui/dbman.py:391 +#: ../gramps/gui/dbman.py:387 msgid "Break lock" msgstr "Enlever le verrou" -#: ../gramps/gui/dbman.py:475 +#: ../gramps/gui/dbman.py:471 msgid "Rename failed" msgstr "Impossible de renommer" -#: ../gramps/gui/dbman.py:476 +#: ../gramps/gui/dbman.py:472 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -9902,67 +10108,67 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:494 +#: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial." -#: ../gramps/gui/dbman.py:495 +#: ../gramps/gui/dbman.py:491 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Cet arbre familial existe déjà, choisissez un autre nom." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraction de l'archive..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:538 msgid "Importing archive..." msgstr "Importation de l'archive..." # objet sélectionné # Supprimer car efface -#: ../gramps/gui/dbman.py:558 +#: ../gramps/gui/dbman.py:554 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Supprimer l'arbre familial « %s » ?" # Substantif (GNOME fr) # Supprimer car efface -#: ../gramps/gui/dbman.py:559 +#: ../gramps/gui/dbman.py:555 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "La suppression de cet arbre familial effacera définitivement ses données." # objet sélectionné # Supprimer car efface -#: ../gramps/gui/dbman.py:560 +#: ../gramps/gui/dbman.py:556 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Supprimer l'arbre familial" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Retrait de la version « %(revision)s » de « %(database)s »" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/dbman.py:570 +#: ../gramps/gui/dbman.py:566 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Le retrait de cette version vous empêchera toute extraction future." -#: ../gramps/gui/dbman.py:572 +#: ../gramps/gui/dbman.py:568 msgid "Remove version" msgstr "Retirer la version" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/dbman.py:602 +#: ../gramps/gui/dbman.py:598 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial" -#: ../gramps/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:623 msgid "Deletion failed" msgstr "Impossible de supprimer" -#: ../gramps/gui/dbman.py:628 +#: ../gramps/gui/dbman.py:624 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9974,17 +10180,17 @@ msgstr "" "%s" # master -#: ../gramps/gui/dbman.py:653 +#: ../gramps/gui/dbman.py:649 #, python-format msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" msgstr "%(new_DB_name)s (copié le %(date_string)s)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:677 +#: ../gramps/gui/dbman.py:673 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Réparer l'arbre familial ?" # master -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:675 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" @@ -10005,32 +10211,32 @@ msgstr "" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Avant de faire la réparation, essayez d'ouvrir votre arbre familial avec la méthode normale. Certaines erreurs qui peuvent être corrigées automatiquement activent parfois le bouton de réparation. Dans ce cas, vous pouvez désactiver cette action de réparation en supprimant le fichier %(recover_file)s dans le répertoire de votre arbre familial." -#: ../gramps/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:706 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Appliquer, j'ai bien fait ma sauvegarde" -#: ../gramps/gui/dbman.py:711 +#: ../gramps/gui/dbman.py:707 msgid "Stop" msgstr "Annuler" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#: ../gramps/gui/dbman.py:730 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruction d'une base de données depuis les fichiers de sauvegarde" -#: ../gramps/gui/dbman.py:739 +#: ../gramps/gui/dbman.py:735 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Erreur de restauration des données de sauvegarde" -#: ../gramps/gui/dbman.py:774 +#: ../gramps/gui/dbman.py:770 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Impossible de créer l'arbre familial" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 +#: ../gramps/gui/dbman.py:887 msgid "Retrieve failed" msgstr "Impossible de récupérer" -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:888 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10042,12 +10248,12 @@ msgstr "" "%s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/dbman.py:932 -#: ../gramps/gui/dbman.py:960 +#: ../gramps/gui/dbman.py:928 +#: ../gramps/gui/dbman.py:956 msgid "Archiving failed" msgstr "Impossible d'archiver" -#: ../gramps/gui/dbman.py:933 +#: ../gramps/gui/dbman.py:929 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10059,16 +10265,16 @@ msgstr "" "%s" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/dbman.py:938 +#: ../gramps/gui/dbman.py:934 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Création des données à archiver..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/dbman.py:947 +#: ../gramps/gui/dbman.py:943 msgid "Saving archive..." msgstr "Enregistrement de l'archive..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:961 +#: ../gramps/gui/dbman.py:957 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10098,11 +10304,13 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/gui/dialog.py:336 +#: ../gramps/gui/dialog.py:409 #: ../gramps/gui/utils.py:299 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture forcée de la fenêtre" #: ../gramps/gui/dialog.py:337 +#: ../gramps/gui/dialog.py:410 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -10111,7 +10319,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez plutôt une des options disponibles" #: ../gramps/gui/displaystate.py:379 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -10216,20 +10424,19 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:321 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:374 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -10240,8 +10447,8 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -10253,13 +10460,13 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:965 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1213 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1242 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4424 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795 msgid "Date" msgstr "Date " @@ -10273,7 +10480,7 @@ msgstr "Nom du lieu" # trunk #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130 msgid "Alternative Names" msgstr "Noms alternatifs" @@ -10317,7 +10524,7 @@ msgstr "_Attributs" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 @@ -10329,8 +10536,8 @@ msgstr "_Attributs" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 @@ -10341,12 +10548,12 @@ msgstr "_Attributs" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 @@ -10356,7 +10563,7 @@ msgstr "_Attributs" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:589 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" @@ -10382,13 +10589,13 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:423 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1818 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1825 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -10400,17 +10607,17 @@ msgstr "Ajouter" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:491 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:498 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1882 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1889 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Share" msgstr "Partager" @@ -10465,12 +10672,12 @@ msgstr "Déplacer la citation vers le bas" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -10484,7 +10691,7 @@ msgstr "_Citations" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 msgid "Cannot share this reference" @@ -10511,18 +10718,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6337 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 msgid "Father" msgstr "Père " @@ -10533,18 +10740,18 @@ msgstr "Père " #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6351 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357 msgid "Mother" msgstr "Mère " @@ -10596,7 +10803,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Impossible d'éditer cette référence" @@ -10617,10 +10824,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 msgid "Temple" msgstr "Temple" @@ -10630,14 +10837,12 @@ msgstr "_Galerie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Afficher" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage" @@ -10646,13 +10851,13 @@ msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage" msgid "Make Active Media" msgstr "Rendre l'objet medium actif" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objet medium inexistant trouvé dans la galerie" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -10662,8 +10867,8 @@ msgstr "" "\n" "Pour éditer cette référence à l'objet, vous devez fermer ce dernier." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:531 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet medium" @@ -10741,17 +10946,15 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:487 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:488 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Non" @@ -10796,7 +10999,7 @@ msgstr "Déplacer la note vers le bas" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 @@ -10809,7 +11012,7 @@ msgstr "_Notes" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 msgid "Personal" msgstr "Individu" @@ -10880,15 +11083,15 @@ msgid "Godfather" msgstr "Parrain" # trunk -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 msgid "Enclosed By" msgstr "Fait partie de" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" msgstr "Cycle de lieu détecté" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" msgstr "Le lieu que vous êtes en train d'ajouter est déjà lié avec ce lieu." @@ -10998,6 +11201,13 @@ msgstr "Aller à l'adresse internet sélectionnée" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" +# master +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Aller à" + #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 msgid "Address Editor" @@ -11058,7 +11268,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la citation. L'identifiant existe déjà." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 @@ -11206,7 +11416,7 @@ msgstr "Éditeur de la référence à un événement" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:75 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Général" @@ -11255,10 +11465,10 @@ msgstr "N°" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6231 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 msgid "Gender" msgstr "Genre" @@ -11274,7 +11484,7 @@ msgstr "Maternel" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 @@ -11294,7 +11504,7 @@ msgstr "Naissance" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" @@ -11302,18 +11512,19 @@ msgstr "Décès" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Lieu de naissance" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Lieu de décès" # voir lien clavier/interface #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "Enf_ants" @@ -11325,30 +11536,30 @@ msgstr "Éditer l'enfant" msgid "Add an existing child" msgstr "Ajouter un enfant existant" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Edit relationship" msgstr "Éditer la relation" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajout des parents à l'individu" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement plusieurs familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -11357,113 +11568,113 @@ msgstr "" "L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici est enlevée depuis la vue sources.\n" "Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner un individu en tant que mère" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que mère" # enlever la référence à la mère -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever l'individu en tant que mère" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner un individu en tant que père" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que père" # enlever la référence au père -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever l'individu en tant que père" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner le père" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:988 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:989 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1276 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" @@ -11491,9 +11702,9 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" @@ -11812,90 +12023,205 @@ msgstr "Aucun individu sélectionné" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 msgid "place|Name:" msgstr "Nom du lieu" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Lieux : %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 msgid "New Place" msgstr "Nouveau lieu" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:164 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Latitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:165 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:167 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Longitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:168 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 msgid "Edit Place" msgstr "Éditer le lieu" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:257 msgid "Cannot save place" msgstr "Impossible d'enregistrer le lieu" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:258 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce lieu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:264 msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "Impossible d'enregistrer l'emplacement. Le nom est absent." # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:265 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Vous devez d'abord créer un nom avant d'enregistrer." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Impossible d'enregistrer le lieu. L'identifiant existe déjà." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:288 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Ajouter le lieu (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Éditer le lieu (%s)" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)" +# master +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:65 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:39 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:38 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 +#: ../gramps/gui/utils.py:184 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:77 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:60 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:58 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + # trunk #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 msgid "Place Name Editor" @@ -11917,16 +12243,16 @@ msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Le nom du lieu ne peut pas être vide" # trunk -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "Place Reference Editor" msgstr "Éditeur de la référence à un lieu" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:257 msgid "Modify Place" msgstr "Modifier le lieu" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:262 msgid "Add Place" msgstr "Ajouter un lieu" @@ -12039,7 +12365,7 @@ msgstr "Supprimer la source (%s)" # manuel wiki #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:85 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:86 msgid "manual|Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -12051,9 +12377,9 @@ msgstr "Sélection de l'étiquette" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -12072,9 +12398,8 @@ msgstr "Éditer les étiquettes" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:219 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" @@ -12152,33 +12477,33 @@ msgstr "Sélectionner %s depuis une liste" msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Précisez un identifiant de source, laissez vide pour trouver les objets sans source." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Include original person" msgstr "Inclure l'individu d'origine" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Utiliser la casse exacte (MAJUSCULE/minuscule)" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Correspondance d'expression rationnelle :" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Use regular expression" msgstr "Utiliser une expression rationnelle" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Également les événements familiaux dont l'individu est le conjoint" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" msgstr "N'inclure que les acteurs principaux" # nouvelle ligne = moins long à l'écran -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 @@ -12193,7 +12518,7 @@ msgstr "" "Utiliser les\n" "expressions rationnelles" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." @@ -12201,46 +12526,47 @@ msgstr "" "Interprète le contenu des champs comme des expressions rationnelles.\n" "Un point décimal va correspondre à un caractère quelconque. Un point d'intérogation va correspondre à une ou aucune valeur pour le précédent caractère ou groupe. L'astérisque va correspondre à aucune ou plusieurs occurences. Un signe + va correspondre à une valeur ou plus. Utilisez les parenthèses pour grouper les expressions. Spécifiez les alternatives en utilisant la barre verticale. L'accent circonflexe débute une ligne. Le signe dollar signifie la fin d'une ligne." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622 msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 msgid "No rule selected" msgstr "Aucune règle retenue" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793 msgid "Define filter" msgstr "Définir un filtre" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 msgid "Add Rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 msgid "Edit Rule" msgstr "Éditer la règle" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 msgid "Filter Test" msgstr "Test du filtre" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" +#. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 @@ -12250,32 +12576,32 @@ msgstr "Commentaire" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre personnalisé" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 msgid "Delete Filter?" msgstr "Supprimer le filtre ?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le supprimer enlèvera également les filtres qui dépendent de lui." # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "Delete Filter" msgstr "Supprimer le filtre" @@ -12342,7 +12668,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un objet medium, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -12351,7 +12677,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Éditer l'objet medium" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 msgid "Select an existing media object" msgstr "Sélectionner un objet medium existant" @@ -12370,12 +12696,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 msgid "Select an existing note" msgstr "Sélectionner une note existante" @@ -12389,6 +12715,20 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle note" msgid "Remove note" msgstr "Enlever la note" +# master +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 +msgid "_Find" +msgstr "_Trouver" + +# master +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 +msgid "_Clear" +msgstr "_Effacer" + #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 #, python-format msgid "%s is" @@ -12427,7 +12767,7 @@ msgstr "Source :" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" @@ -12473,7 +12813,7 @@ msgstr "Acteurs principaux" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 msgid "Relationship" msgstr "Relation " @@ -12507,7 +12847,6 @@ msgid "Code" msgstr "Code" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -12516,8 +12855,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Effacer" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:294 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -12535,52 +12874,58 @@ msgstr "_Titre :" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Utiliser le chemin relatif" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:105 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 msgid "Show all" msgstr "Tout afficher" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:50 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:53 msgid "Book _name:" msgstr "_Nom du livre :" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:92 msgid "Clear the book" msgstr "Effacer le livre" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:111 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:114 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Enregistrer la configuration actuelle" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:137 msgid "Open previously created book" msgstr "Ouvrir un livre précédemment créé" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:159 msgid "Manage previously created books" msgstr "Gérer les livres précédemment créés" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:329 msgid "Add an item to the book" msgstr "Ajouter un article au livre" # objet sélectionné # supprimer car efface -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:352 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Supprimer l'élément sélectionné du livre" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:369 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:374 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "Remonter cette sélection dans le livre" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:391 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:396 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "Descendre cette sélection dans le livre" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:418 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Configurer l'enregistrement courant sélectionné" +# master +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40 msgid "Clear _All" msgstr "Eff_acer tout" @@ -12594,7 +12939,7 @@ msgid "Format _definition:" msgstr "Définition du _format :" # call name = prénom dans le context ! -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -12614,11 +12959,11 @@ msgstr "" " %c - Prénom usuel %C - PRÉNOM USUEL\n" " %y - Patronyme %Y - PATRONYME" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:153 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 msgid "Format definition details" msgstr "Détails de la définition du format" -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:167 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" @@ -12635,71 +12980,129 @@ msgstr "Description de la version" msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Arbres familiaux - Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:121 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fenêtre" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:137 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Charger l'arbre familial" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 msgid "Re_pair" msgstr "Ré_parer" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:77 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" -# supprimer car efface de la base -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base" - # supprimer car efface l'objet -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296 +# supprimer car efface de la base +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:258 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:269 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Conserver la référence" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:274 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:285 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:292 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:365 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour tous les fichiers media absents" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:369 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Si vous validez cette option, tous les media seront automatiquement traités selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers media manquants." -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772 +# master +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421 +msgid "Cancel the rest of the operations" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432 +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +# master +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437 +msgid "Do not apply the operation to this item" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448 +msgid "_Yes" +msgstr "_Oui" + +# master +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455 +msgid "Apply the operation to this item" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528 +#, fuzzy +msgid "_Use this answer for the rest of the items" +msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." + +# master +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532 +msgid "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the selected items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889 msgid "label" msgstr "étiquette" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:824 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810 +# master +#. widget +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus me demander" @@ -12710,7 +13113,7 @@ msgstr "Ne plus me demander" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:71 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 @@ -12722,11 +13125,11 @@ msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" msgstr "_Date :" @@ -12795,37 +13198,37 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:347 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:615 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:403 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:393 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" @@ -12887,8 +13290,8 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur d'enfant" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1850 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 msgid "Edition" msgstr "Édition" @@ -12925,17 +13328,17 @@ msgstr "" "Très haut = preuve directe et principale, ou qui n'entraîne pas de doute" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 msgid "_ID:" msgstr "_ID :" @@ -12945,9 +13348,9 @@ msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la citation, laissez Gramps le désigner. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:483 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:491 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" @@ -12974,45 +13377,45 @@ msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "Mois-Jour du premier jour de la nouvelle année (par ex. « 1-1 », « 3-1 », « 3-25 »)" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:260 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualité" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 msgid "_Type" msgstr "_Type :" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:348 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Year" msgstr "_Année" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:416 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 msgid "Second date" msgstr "Deuxième date" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:443 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_is" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:558 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Co_mmentaire :" @@ -13022,7 +13425,7 @@ msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" # éviter le raccourci sur le y ou le p #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement :" @@ -13031,7 +13434,7 @@ msgid "Show Date Editor" msgstr "Affiche l'éditeur de date" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:250 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" msgstr "De_scription :" @@ -13040,55 +13443,55 @@ msgstr "De_scription :" msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "Description de l'événement. Laissez le champ vide si vous n'en avez pas besoin ou si vous souhaitez utiliser l'outil d'ajout 'automatique des descriptions'. " -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu :" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 msgid "Selector" msgstr "Sélecteur" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Le type d'événement, par exemple: inhumation, baptême, ... . " # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "Date de l'événement. Peut être une date exacte, une période (de ... à ..., entre ... et ....), ou une date approximative (vers, ...)." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:374 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:447 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Un identifiant unique pour l'événement ; laisser vide pour que Gramps le choisisse." # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 msgid "Reference information" msgstr "Information sur la référence" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 msgid "_Role:" msgstr "_Rôle :" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:500 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet événement sera répercuté dans l'événement lui-même, et ce pour tous ses acteurs." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:596 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 msgid "Shared information" msgstr "Informations partagées" @@ -13122,11 +13525,11 @@ msgid "Mother/partner2" msgstr "Femme/conjoint" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:277 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" @@ -13141,10 +13544,10 @@ msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la famille, laissez Gramps le d # éviter le raccourci sur le y ou le p #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:713 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 msgid "_Type:" @@ -13156,9 +13559,9 @@ msgstr "Le type de relation, par exemple « Mariés » ou 'Ne sont pas mariés #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:695 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 msgid "_Tags:" msgstr "É_tiquettes :" @@ -13169,13 +13572,13 @@ msgstr "Éditer la liste d'étiquette" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 @@ -13201,7 +13604,7 @@ msgstr "Temple _mormon :" msgid "_Family:" msgstr "_Famille :" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282 msgid "_Status:" msgstr "_Statut :" @@ -13218,10 +13621,6 @@ msgstr "Adresse internet :" msgid "_Link Type:" msgstr "Type de _lien :" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Le village ou la ville du lieu." @@ -13298,7 +13697,7 @@ msgstr "Utilisez le navigateur de fichier pour sélectionner le medium sur votre # trunk #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:659 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 msgid "Folder" msgstr "Répertoire" @@ -13347,114 +13746,114 @@ msgstr "" "Si le medium est une image, sélectionnez la partie spécifique que vous souhaitez référencer.\n" "Vous pouvez utiliser le curseur de la souris sur l'image pour sélectionner une région, ou définir les valeurs pour le coin en haut à gauche et le coin en bas à droite de la région référencée. Le point (0,0) correspond au coin en haut à gauche, et (100,100) définit le coin en bas à droite.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:458 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet objet medium sera répercuté dans l'objet medium lui-même." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquez deux fois sur l'image pour l'afficher dans un lecteur externe" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Le type de medium défini par l'ordinateur, image, video, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:649 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 msgid "Shared Information" msgstr "Informations partagées" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Une identification du type de nom, par exemple : nom de naissance, nom marital." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom :" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 msgid "T_itle:" msgstr "Tit_re :" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:222 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_xe :" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:236 msgid "C_all Name:" msgstr "Nom _usuel :" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 msgid "The person's given names" msgstr "Les prénoms de l'individu" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:266 msgid "_Nick Name:" msgstr "_Surnom :" # call name = prénom dans le context français ! -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "Partie du prénom utilisée habituellement. Si l'arrière-plan est rouge c'est que ce prénom usuel n'est pas une partie du prénom, et ne pourra donc pas être souligné dans certains rapports." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Un titre de référence utilisé pour la personne, comme « Dr. » ou « Me. »" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe optionnel pour le nom, tel que « Jr. » ou « III »" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel." # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:334 msgid "Given Name(s) " msgstr "Prénom(s)" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:385 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Nom-d_it :" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:399 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "Un nom de famille non-officiel pour distinguer les individus porteurs du même nom de famille. Souvent une référence à un nom de ferme, par exemple." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:425 msgid "Family Names " msgstr "Noms de famille" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:463 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme :" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:477 msgid "_Sort as:" msgstr "Trier _comme :" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:491 msgid "_Display as:" msgstr "Affic_her comme :" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:504 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -13462,12 +13861,12 @@ msgstr "" "Le nom des individus est affiché selon le format défini dans les préférences (format de défaut).\n" "C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est affichée d'après un format choisi (les formats supplémentaires sont possibles)." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:525 msgid "Dat_e:" msgstr "_Date :" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:539 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -13476,7 +13875,7 @@ msgstr "" "C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est classée d'après un format personnel (les formats supplémentaires sont possibles)." # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:602 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -13485,12 +13884,12 @@ msgstr "" "cette valeur de groupe. On vous demandera si vous voulez ne grouper que cet individu, ou toutes les personnes avec \n" "ce nom de famille spécifique." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:616 msgid "O_verride" msgstr "Imp_oser" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "Une date associée à ce nom. Par exemple, pour un nom marital, la date à laquelle le nom est utilisé pour la première fois ou la date du mariage." @@ -13522,19 +13921,19 @@ msgstr "" "Si désactivé, les notes sont automatiquement nettoyées dans les rapports, ce qui améliorera le rendu du rapport.\n" "Utilisez la police de caractère monospace pour conserver le préformatage." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 msgid "C_all:" msgstr "_Usuel :" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 msgid "_Nick:" msgstr "_Surnom :" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Cliquez dans le cadre pour éditer." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -13543,43 +13942,43 @@ msgstr "" "Indique que le nom de famille est composé de plusieurs parties. Chaque nom de famille a son propre préfixe et un possible connecteur vers le nom suivant. Par exemple, le nom de famille Ramón y Cajal peut être enregistré comme Ramón, lequel nom est hérité du père, les connecteur est y, et Cajal est hérité de la mère." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 msgid "Set person as private data" msgstr "Définir cet individu comme privé" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:441 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 msgid "_Surname:" msgstr "_Nom de famille :" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "Une particule optionnelle pour le nom de famille, ignorée pour le tri, telle que « de » ou « van »." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:476 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Partie du nom indiquant la famille à laquelle l'individu appartient." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:502 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "Pour ajouter plus d'informations sur ce nom, ouvrir l'éditeur de nom" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 msgid "O_rigin:" msgstr "O_rigine :" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "L'origine de ce nom de famille, par exemple « Hérité » ou « Patronymique »." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 msgid "G_ender:" msgstr "Ge_nre :" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:623 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Un enregistrement unique pour identifier l'individu, laissez Gramps le désigner. " -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 msgid "Preferred Name" msgstr "Nom préféré" @@ -13620,14 +14019,14 @@ msgstr "_Longitude :" # trunk #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:379 msgid "Full title of this place." msgstr "Le titre complet du lieu." # trunk # tooltip via glade #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:406 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" @@ -13640,7 +14039,7 @@ msgstr "" # trunk # tooltip via glade #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:413 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:421 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" @@ -13651,70 +14050,71 @@ msgstr "" "Vous pouvez définir ces valeurs via la vue Géographie en cherchant le lieu, ou via l'un des services cartographiques de la vue Lieu." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:442 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Un identifiant unique pour le lieu ; laisser vide pour que Gramps le choisisse." # trunk #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:462 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:470 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "Code associé à ce lieu. Par exemple le code INSEE, INS, du comté ou le code postal." # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:393 msgid "The name of this place." msgstr "Le nom de ce lieu." # trunk -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:330 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "Le type de lieu, par exemple: 'pays', 'ville'... . " -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280 msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce lieu sera répercuté dans le lieu lui-même." # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" msgstr "Suppor_t :" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 msgid "Call n_umber:" msgstr "_Numéro d'identifiant - Cote :" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "Sur quel support cette source est disponible dans le dépôt." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la source dans le dépôt." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:659 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Le nom du dépôt (là où la source est stockée)." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce dépôt sera répercuté dans le dépôt lui-même, et ce pour toutes les sources qui le référencent." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Un enregistrement unique pour identifier le dépôt, laissez Gramps le désigner." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Le type de dépôt, par exemple: une bibliothèque, une archive..." @@ -13885,11 +14285,10 @@ msgstr "_Fusionner puis fermer" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1077 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" @@ -14158,14 +14557,14 @@ msgstr "Orientation :" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:662 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:675 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:688 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:783 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:796 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1632 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14207,16 +14606,16 @@ msgstr "Exécution de l'action choisie" msgid "Run" msgstr "Exécuter" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:141 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:162 msgid "Status:" msgstr "Statut :" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:208 msgid "Author's email:" msgstr "Adresse de l'auteur :" @@ -14285,25 +14684,30 @@ msgstr "Tester le filtre sélectionné" msgid "Delete the selected filter" msgstr "Supprimer le filtre sélectionné" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:258 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Note : Les modifications ne prendront effet qu'après la fermeture de cette fenêtre" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:414 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Ajouter une règle au filtre" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:450 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Éditer la règle sélectionnée" # objet sélectionné -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:482 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:484 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Supprimer la règle sélectionnée" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:522 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:113 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:120 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:121 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:109 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 @@ -14311,276 +14715,277 @@ msgid "Options" msgstr "Options" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:539 msgid "Rule list" msgstr "Liste des règles" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:552 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:554 msgid "Definition" msgstr "Définition" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:571 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmentaire :" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:606 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Affic_her les valeurs qui ne correspondent pas aux critères (inverser les résultats)" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:862 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:866 msgid "Selected Rule" msgstr "Règle sélectionnée" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "N_om de la feuille de style :" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" msgstr "Nom du style" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:283 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 msgid "Type face" msgstr "Police" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:316 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #. ################# -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:335 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:365 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1422 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:397 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:433 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:450 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:520 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:526 msgid "Font options" msgstr "Options de police" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 msgid "_Left" msgstr "À _gauche" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 msgid "_Right" msgstr "À _droite" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 msgid "J_ustify" msgstr "_Justifié" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 msgid "Cen_ter" msgstr "_Centré" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:612 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:647 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne :" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:702 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 msgid "R_ight:" msgstr "à d_roite :" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche :" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:735 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 msgid "Spacing" msgstr "Espace" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:752 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 msgid "Abo_ve:" msgstr "Au de_ssus :" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:768 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 msgid "Belo_w:" msgstr "En dess_ous :" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:811 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1249 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Les bords" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 msgid "Le_ft" msgstr "à gauc_he" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:911 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 msgid "Righ_t" msgstr "à droi_te" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:927 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 msgid "_Top" msgstr "_En-tête" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:947 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 msgid "_Padding:" msgstr "_Remplissage :" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 msgid "_Bottom" msgstr "En _bas" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1017 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1118 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 msgid "Paragraph options" msgstr "Options de paragraphe" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 msgid "Width" msgstr "Largeur" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1155 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 msgid "Column widths" msgstr "Largeurs des colonnes" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1199 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 msgid "%" msgstr "" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1225 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 msgid "Table options" msgstr "Options de la table" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1280 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 msgid "Padding:" msgstr "Remplissage :" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1305 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 msgid "Left" msgstr "Gauche" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1321 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 msgid "Right" msgstr "Droite" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380 -msgid "Cell options" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 +msgid "Cell options" +msgstr "Options de la cellule" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 msgid "Line" msgstr "Ligne" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1441 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 msgid "Style:" msgstr "Style :" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1454 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 msgid "Width:" msgstr "Largeur :" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1467 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 msgid "Line:" -msgstr "" +msgstr "Ligne :" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1480 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 msgid "Fill:" msgstr "" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 msgid "Shadow" msgstr "" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1570 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 msgid "pt" msgstr "" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1593 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 msgid "Spacing:" msgstr "Espace :" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1615 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 msgid "Draw shadow" msgstr "" # master -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1657 -msgid "Draw options" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 +#, fuzzy +msgid "Draw options" +msgstr "Options de la table" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1809 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 msgid "Add a new style" msgstr "Ajouter un nouveau style" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1841 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 msgid "Edit the selected style" msgstr "Éditer le style sélectionné" # trunk -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1873 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 msgid "Delete the selected style" msgstr "Supprimer le style sélectionné" @@ -14588,13 +14993,18 @@ msgstr "Supprimer le style sélectionné" msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "_Forward" +msgstr "_Suivant" + # trunk #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Installer les g_reffons sélectionnés " #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1058 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Mises à jour disponibles pour les greffons Gramps" @@ -14632,7 +15042,7 @@ msgstr "" "Gramps va maintenant s'arrêter." # trunk -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" @@ -14646,7 +15056,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps va maintenant s'arrêter." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" @@ -14658,294 +15068,12 @@ msgstr "" "\n" "Gramps va maintenant s'arrêter." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 -msgid "Family Trees" -msgstr "Arbres familiaux" - -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Ajouter un signet" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Édition des signets" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 -msgid "Configure" -msgstr "Configuration" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 -msgid "Edit Date" -msgstr "Éditer la date" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3811 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6274 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Roue des ascendants" - -# trunk -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 -msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Graphique du descendant" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 -msgid "Font Color" -msgstr "Couleur de la police" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplets" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192 -msgid "Geography" -msgstr "Géographie" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 -msgid "GeoPerson" -msgstr "GéoIndividu" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 -msgid "GeoFamily" -msgstr "GéoFamille" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 -msgid "GeoEvents" -msgstr "GéoÉvénements" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "GéoLieux" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 -msgid "Merge" -msgstr "Fusion" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:244 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1551 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:848 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6423 -msgid "Parents" -msgstr "Parents " - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -msgid "Add Parents" -msgstr "Ajouter des parents" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -msgid "Select Parents" -msgstr "Sélectionner les parents" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6107 -msgid "Pedigree" -msgstr "Arbre généalogique" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3334 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455 -msgid "Places" -msgstr "Lieux" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2713 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6590 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6657 -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4256 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Ajouter un conjoint" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 -msgid "New Tag" -msgstr "Nouvelle étiquette" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 -msgid "Grouped List" -msgstr "Liste groupée" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -msgid "Zoom In" -msgstr "Agrandir" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Réduire" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 -msgid "Fit Width" -msgstr "Largeur idéale" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 -msgid "Fit Page" -msgstr "Optimisé pour la page" - -# trunk -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -msgid "Citations" -msgstr "Citations" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr "Historique d'annulation" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Danger : ce code est instable !" # master -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -14970,12 +15098,12 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sSAUVEGARDEZ%(bold_end)s vos bases de données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et assurez-vous d'exporter régulièrement vos données au format XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps a détecté une installation Gtk incomplète" # master -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -14992,12 +15120,13 @@ msgstr "" "Voir le fichier README de Gramps pour une installation des pré-requis,\n" "généralement présent sous /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 +#: ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:398 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -15018,11 +15147,11 @@ msgstr "" msgid "Error Report Assistant" msgstr "Assistant de rapport d'erreur" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter un bogue" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -15032,80 +15161,80 @@ msgstr "" "\n" "L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un rapport de bogue au système de suivi de bogue pour Gramps. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papiers pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur veuillez l'enlever." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l'erreur" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Veuillez vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas dû inclure dans le rapport de bogue." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Information système" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bogue." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur. " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 msgid "Further Information" msgstr "Plus d'informations" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "C'est l'opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Résumé Rapport de bogue" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "C'est le rapport de bogue complet. La prochaine page de l'assistant vous aidera à envoyer le rapport au site internet du suivi de bogue pour Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Utiliser les deux boutons ci-dessous pour copier le rapport de bogue vers le presse-papiers et ouvrir votre navigateur internet pour déposer un rapport de bogue à " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Utiliser ce bouton pour lancer votre navigateur internet et définir un rapport dans le système de suivi de bogue pour Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Utiliser ce bouton pour copier votre rapport de bogue dans le presse-papier. Puis allez sur le site internet de suivi de bogue en utilisant le bouton ci-dessous, collez le rapport et cliquez sur soumettre le rapport." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 msgid "Send Bug Report" msgstr "Envoyer un rapport de bogue" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour lancer votre navigateur internet et déposer un rapport de bogue dans le système de suivi de bogue pour Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps est un projet de logiciel libre. Son succès dépend de ses utilisateurs. Le retour est important. N'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bogue." @@ -15118,16 +15247,16 @@ msgstr "Général" msgid "Error Report" msgstr "Rapport d'erreur" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps a rencontré une erreur inattendue" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vos données sont en sécurité mais il est conseillé de redémarrer Gramps immédiatement. Si vous voulez rapporter ce problème à l'équipe de Gramps veuillez cliquer sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur vous guidera pour la rédaction du rapport de bogue." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 msgid "Error Detail" msgstr "Détail de l'erreur" @@ -15174,7 +15303,7 @@ msgstr "Fusion des familles" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" @@ -15207,10 +15336,44 @@ msgid "Merge People" msgstr "Fusionner les individus" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +msgid "Events" +msgstr "Événements" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:849 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429 +msgid "Parents" +msgstr "Parents " + #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 msgid "Family ID" @@ -15222,9 +15385,9 @@ msgstr "Aucun parent" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" @@ -15232,9 +15395,9 @@ msgstr "Conjoints" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint " @@ -15243,8 +15406,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -15267,10 +15430,6 @@ msgstr "Fusion des sources" msgid "Merge Sources" msgstr "Fusionner les sources" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Sélection d'un rapport" @@ -15328,56 +15487,64 @@ msgstr "Recherche des noms de famille" msgid "Finding surnames" msgstr "Recherche des noms de famille" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 msgid "Select a different person" msgstr "Sélectionner un individu différent" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 msgid "Select a person for the report" msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 msgid "Select a different family" msgstr "Sélectionner une famille différente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 msgid "unknown father" msgstr "père inconnu" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 msgid "unknown mother" msgstr "mère inconnue" # trunk -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s et %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Inclure également %s ?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" # trunk -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Sélectionner la couleur pour %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 +# master +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Éditeur de style" @@ -15394,195 +15561,201 @@ msgstr "Visible" msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffons" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:141 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Cacher/Afficher" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 msgid "Load" msgstr "Charger" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:158 msgid "Registered Plugins" msgstr "Greffons enregistrés" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:171 msgid "Loaded" msgstr "Chargé" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:185 msgid "Message" msgstr "Message" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Greffons chargés" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 msgid "Addon Name" msgstr "Nom du greffon ajouté" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 msgid "Path to Addon:" msgstr "Chemin vers le greffon :" # bouton -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:267 msgid "Install Addon" msgstr "Installer le greffon" # bouton -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install All Addons" msgstr "Tout installer" # bouton -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Actualiser la liste" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:286 msgid "Reload" msgstr "Recharger" # bouton -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:309 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Actualisation de la liste" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:406 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Lecture depuis gramps-project.org..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 msgid "Checking addon..." msgstr "Vérification du greffon..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Unknown Help URL" msgstr "URL d'aide inconnu" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:352 msgid "Unknown URL" msgstr "URL inconnu" # bouton -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387 msgid "Install all Addons" msgstr "Tout installer" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:387 msgid "Installing..." msgstr "Installation..." # bouton -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:405 msgid "Installing Addon" msgstr "Installation du greffon" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:426 msgid "Load Addon" msgstr "Charge du greffon" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:487 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 msgid "Fail" msgstr "Échec" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:502 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 msgid "Plugin name" msgstr "Nom du greffon" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 msgid "Filename" msgstr "Fichier " -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 msgid "Detailed Info" msgstr "Information détaillée" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:671 msgid "Plugin Error" msgstr "Erreur de greffon" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 +# master +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736 +msgid "_Execute" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "Fenêtre principale" # trunk -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1094 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s : %(addon)s" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1155 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Téléchargement et installation des greffons sélectionnés..." # master -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190 msgid "Installation Errors" msgstr "Erreur d'installation" # master -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191 msgid "The following addons had errors: " msgstr "Les greffons (addons) suivants ont des erreurs :" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1198 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Greffons téléchargés et installés" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} greffon a été installé." msgstr[1] "{number_of} greffons ont été installés." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Vous avez besoin de redémarrer Gramps pour voir les nouvelles vues." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 msgid "No addons were installed." msgstr "Aucun greffon n'a été installé." @@ -15727,80 +15900,80 @@ msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Aperçu des données sélectionnées" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 msgid "Selecting..." msgstr "Sélection en cours..." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Arbre familial non-filtré :" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} individu" msgstr[1] "{number_of} individus" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:154 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu des données non-filtrées" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:166 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne pas inclure les données privés" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:181 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 msgid "Change order" msgstr "Changer l'ordre" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:186 msgid "Calculate Previews" msgstr "Calcul des aperçus" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:266 msgid "_Person Filter" msgstr "F_iltre sur l'individu " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des individus" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 msgid "_Note Filter" msgstr "Filtre sur la _note " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:295 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des notes" #. Frame 3: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298 msgid "Privacy Filter" msgstr "Filtre privé " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:304 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des enregistrements privés" #. Frame 4: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:307 msgid "Living Filter" msgstr "Filtre vivant " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:314 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des vivants" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318 msgid "Reference Filter" msgstr "Filtre référence " -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:324 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Cliquez pour voir l'aperçu après le filtrage des références" @@ -15809,60 +15982,60 @@ msgid "Hide order" msgstr "Cacher l'ordre" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:567 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrage des données privées" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:576 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrage des personnes vivantes" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Application du filtre sur l'individu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:602 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Application du filtre sur la note" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:611 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtrage d'enregistrements référencés" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:652 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Impossible d'éditer un filtre système" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:653 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Sélectionnez un filtre différent pour l'édition" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:682 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:707 msgid "Include all selected people" msgstr "Inclure tous les individus sélectionnés" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:696 msgid "Include all selected notes" msgstr "Inclure toutes les notes sélectionnées" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:708 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Remplacer les prénoms des individus vivants" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 msgid "Do not include living people" msgstr "Ne pas inclure les individus vivants" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:717 msgid "Include all selected records" msgstr "Inclure tous les enregistrements sélectionnés" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:718 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ne pas inclure les enregistrements non-liés aux individus sélectionnés" @@ -15876,20 +16049,26 @@ msgstr "Connexion internet" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Rapport express" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +# master +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117 +msgid "Copy all" +msgstr "Tout copier" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 msgid "See data not in Filter" msgstr "Voir les données hors filtre" @@ -15911,7 +16090,7 @@ msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas été sauvegardés." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 msgid "Proceed" msgstr "Procéder" @@ -15974,6 +16153,20 @@ msgstr "Aucun article du livre sélectionné" msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Sélectionnez un article du livre pour le configurer." +# master +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:408 +msgid "_Up" +msgstr "En _haut" + +# master +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:409 +msgid "_Down" +msgstr "En _bas" + #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 msgid "Setup" msgstr "Configuration" @@ -15982,25 +16175,25 @@ msgstr "Configuration" msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" # trunk -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "No items" msgstr "Aucun article" # trunk -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "This book has no items." msgstr "Ce livre n'a aucun article." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "No book name" msgstr "Pas de nom de livre" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -16010,15 +16203,15 @@ msgstr "" "\n" "S'il vous plaît, pensez à utiliser un nom malgré tout." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:729 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 msgid "Book name already exists" msgstr "Le nom du livre existe déjà" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Vous êtes en train d'enregistrer un livre avec un nom existant." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 msgid "Gramps Book" msgstr "Livre Gramps" @@ -16070,6 +16263,16 @@ msgstr "Configuration" msgid "Style" msgstr "Style " +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#. ################# #. ######################### #. ############################### #. --------------------- @@ -16078,13 +16281,14 @@ msgstr "Style " #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 @@ -16092,18 +16296,18 @@ msgstr "Style " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" @@ -16174,7 +16378,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez un autre répertoire ou créez un nouveau." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 msgid "Active person has not been set" msgstr "Individu actif non-défini" @@ -16251,7 +16455,7 @@ msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -16261,11 +16465,11 @@ msgstr "" "\n" "Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de données." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Poursuivre avec cet outil" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement." @@ -16341,7 +16545,7 @@ msgstr "L'initialisation du vérificateur orthographique a échoué : %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 #: ../gramps/gui/tipofday.py:119 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" @@ -16360,38 +16564,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Historique d'annulation" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +msgid "_Undo" +msgstr "_Défaire" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rétablir" + #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, #. text=0, foreground=2, background=3)) #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 msgid "Original time" msgstr "Temps originel" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmation de la suppression" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'historique d'annulation ?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 msgid "Database opened" msgstr "Base de données ouverte" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 msgid "History cleared" msgstr "Historique effacé" @@ -16427,257 +16647,240 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Impossible d'ouvrir un nouvel éditeur de citation." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Ouvrir une base de données récente" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "_Family Trees" msgstr "Arbres _familiaux" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestion des arbres familiaux..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "Manage databases" msgstr "Gestion des bases de données" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Open _Recent" msgstr "Fichiers _récemment ouverts" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open an existing database" msgstr "Ouvrir une base de données existante" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 -msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "_Preferences..." msgstr "_Préférences..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Page d'accueil de _Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listes de diffusion de Gra_mps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter un bogue" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "R_apports et outils supplémentaires" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Gestionnaire de greffons" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 msgid "_FAQ" msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Key Bindings" msgstr "Raccourcis _clavier" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_User Manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_Export..." msgstr "_Exporter..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "Make Backup..." msgstr "Faire une sauvegarde..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données au format Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonner les modifications et quitter" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" # trunk -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Books..." msgstr "Livres..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "_Windows" msgstr "Fenê_tres" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 msgid "Clip_board" msgstr "_Presse-papiers" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Ouvrir le presse-papiers" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" # trunk -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Configure..." msgstr "_Configuration..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Configure the active view" msgstr "Configurer la vue active" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigateur" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'ou_tils" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "F_ull Screen" msgstr "_Plein Écran" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1163 -msgid "_Undo" -msgstr "_Défaire" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1180 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rétablir" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 msgid "Undo History..." msgstr "Historique d'annulations..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La clé %s n'est pas définie" # Substantif (GNOME fr) #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des greffons..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:731 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:733 msgid "Ready" msgstr "Prêt" # Substantif (GNOME fr) #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 msgid "Registering plugins..." msgstr "Enregistrement des greffons..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 msgid "Error saving backup data" msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Échec au chargement de la vue. Regardez la sortie d'erreur." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiques d'importation" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Sauvegarde Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:158 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 msgid "Media:" msgstr "Media :" @@ -16687,71 +16890,71 @@ msgstr "Media :" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Mo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Le fichier de sauvegarde existe déjà ! L'écraser ?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Le fichier « %s » existe." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Procéder et écraser" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 msgid "Cancel the backup" msgstr "Annuler la sauvegarde" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 msgid "Making backup..." msgstr "Création de la sauvegarde..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sauvegarde sous « %s »" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330 msgid "Backup aborted" msgstr "Sauvegarde échouée" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339 msgid "Select backup directory" msgstr "Sélection du répertoire de sauvegarde" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Échec du chargement du greffon" # master -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -16770,12 +16973,12 @@ msgstr "" "\n" "Si vous ne souhaitez plus que Gramps essaye de charger ce greffon, alors vous pouvez le cacher en utilisant le gestionnaire de greffons dans le menu Aide." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654 msgid "Failed Loading View" msgstr "Échec du chargement de la vue" # master -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -16799,33 +17002,33 @@ msgstr "" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Signets" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Édition des signets" + #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407 msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Impossible de marquer cette référence" #: ../gramps/gui/views/listview.py:209 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -# Supprimer car efface un objet de la base -#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 -msgid "_Remove" -msgstr "_Supprimer" - #: ../gramps/gui/views/listview.py:213 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Merge..." msgstr "_Fusion..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:215 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 msgid "Export View..." msgstr "Exporter l'affichage..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:221 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "action|_Edit..." msgstr "É_diter..." @@ -16834,9 +17037,9 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Objet actif non-visible" #: ../gramps/gui/views/listview.py:448 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:197 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" @@ -16845,34 +17048,48 @@ msgstr "Impossible d'établir un signet" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné." +# trunk #: ../gramps/gui/views/listview.py:540 -msgid "Confirm every deletion?" -msgstr "Confirmation de chaque suppression ?" +#, fuzzy +msgid "Multiple Selection Delete" +msgstr "Sélection détaillée" +# master #: ../gramps/gui/views/listview.py:541 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +#, fuzzy +msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:" msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Doit on poser la question à chaque fois ?" +# trunk +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +msgid "Delete All" +msgstr "_Tout supprimer" + +# master +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#, fuzzy +msgid "Confirm Each Delete" +msgstr "Confirmation de chaque suppression ?" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/gui/views/listview.py:558 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données." #: ../gramps/gui/views/listview.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" # objet sélectionné #: ../gramps/gui/views/listview.py:566 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "_Delete Item" msgstr "_Supprimer l'article" @@ -16897,181 +17114,182 @@ msgstr "Classeur OpenDocument" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" # doublon de gui/views/listview.py:412 !!! -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:198 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 -msgid "_Forward" -msgstr "_Suivant" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Aller à l'objet suivant dans l'historique" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Aller à l'objet précédent dans l'historique" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 msgid "_Home" msgstr "S_ouche" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" msgstr "Définir comme s_ouche" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 msgid "No Home Person" msgstr "Individu souche non-défini" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "Vous devez définir un 'individu de référence'. Allez dans la vue Individus, puis sélectionnez la personne qui sera la 'souche' de votre arbre, enfin confirmez votre choix via la menu Édition -> Définir la souche. " -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Aller à l'identifiant Gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID Gramps valide" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:405 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre latérale" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 msgid "_Bottombar" msgstr "_Barre inférieure" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:578 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configuration de la catégorie %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:595 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" # à vérifier -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:614 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurer la vue %s" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:628 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vue %(name)s : %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nouvelle étiquette..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organiser les étiquettes..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Lignes d'étiquette sélectionnées" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:267 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Ajout d'étiquette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:272 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Sélection de l'étiquette (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Changer la priorité de l'étiquette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:371 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:378 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:388 msgid "Organize Tags" msgstr "Organiser les étiquettes" # contexte -#: ../gramps/gui/views/tags.py:474 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Supprimer l'étiquette « %s » ?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Cette définition de l'étiquette sera supprimée. L'étiquette sera également supprimée de tous les objets de la base de données." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:506 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:516 msgid "Removing Tags" msgstr "Retrait d'étiquette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:511 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:521 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Supprimer l'étiquette (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 msgid "Cannot save tag" msgstr "Impossible d'enregistrer l'étiquette" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:564 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas être vide" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:568 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:578 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Ajouter l'étiquette(%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:574 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Éditer l'étiquette (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Étiquette : %s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:596 +msgid "New Tag" +msgstr "Nouvelle étiquette" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:606 msgid "Tag Name:" msgstr "Nom de l'étiquette :" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:603 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 msgid "Pick a Color" msgstr "Choix de la couleur" @@ -17103,11 +17321,11 @@ msgstr "Application du filtre" msgid "Constructing column data" msgstr "Construction des données sur la colonne" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" msgstr "Cet enregistrement est privé" -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:164 msgid "Record is public" msgstr "Cet enregistrement est public" @@ -17120,58 +17338,58 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Compresser la section" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individus" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1617 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 msgid "Edit family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1636 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 msgid "Reorder families" msgstr "Réorganiser les familles" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs " #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:587 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 msgid "Children" msgstr "Enfants " #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 msgid "Related" msgstr "En relation avec" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1865 msgid "Add partner to person" msgstr "Ajout un conjoint à l'individu" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1874 msgid "Add a person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549 msgid "Add Child to Family" msgstr "Ajouter un enfant à la famille" @@ -17288,74 +17506,89 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Réorganiser les relations : %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spellcheck" msgstr "Orthographe" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" msgstr "Rechercher la sélection sur internet" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Envoyer un courrier à..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "_Copier l'adresse internet" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copier le _lien internet" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 msgid "_Edit Link" msgstr "É_diter le lien" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +msgid "Font Color" +msgstr "Couleur de la police" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 msgid "Clear Markup" msgstr "Effacer la balise" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 msgid "Undo" msgstr "Défaire" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:516 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:640 msgid "Select font color" msgstr "Sélectionner la couleur de la police" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:642 msgid "Select background color" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour ce champ" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ce champ est obligatoire" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "« %s » n'est pas une date valide" +#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:158 +msgid "Family Trees" +msgstr "Arbres familiaux" + +# master +#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159 +#, fuzzy +msgid "Add a Family Tree" +msgstr "Arbre familial" + # trunk #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 @@ -17485,13 +17718,13 @@ msgid "of %d" msgstr "sur %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7939 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." @@ -17522,7 +17755,7 @@ msgid "transparent background" msgstr "arrière-plan transparent" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "white" msgstr "blanc" @@ -17563,43 +17796,43 @@ msgstr "La couleur, si aucune, pour l'arrière-plan SVG" # trunk #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Arbre des ascendants" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:129 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Arbre des ascendants de %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Arbre des ascendants" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:593 msgid "Making the Tree..." msgstr "Création de l'arbre..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:679 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Impression de l'arbre..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:768 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "Tree Options" msgstr "Options de l'arbre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 @@ -17611,27 +17844,38 @@ msgstr "Options de l'arbre" msgid "Center Person" msgstr "Centrer sur l'individu " -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:771 msgid "The center person for the tree" msgstr "L'individu central pour ce rapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 +# master +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774 +#, fuzzy +msgid "Include siblings of the center person" +msgstr "Inclure la relation avec la souche" + +# master +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775 +msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:779 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Generations" msgstr "Générations " -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:780 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport" # non-connu -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:784 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -17639,51 +17883,60 @@ msgstr "" "Affichage des\n" "générations non-connues" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:786 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Le nombre de générations vides à inclure dans le graphique." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Compress tree" msgstr "Compresser l'arbre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Enlever ou non les espaces vides pour les individus non-connus." -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 -msgid "" -"Center person uses\n" -"which format" -msgstr "" -"Individu central\n" -"Format d'affichage" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +msgid "Report Title" +msgstr "Titre du rapport" -# singulier: plus général = même résultat -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 -msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Utiliser le format d'affichage du père" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:812 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Ne pas inclure de titre" -# singulier: plus général = même résultat -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 -msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Utiliser le format d'affichage de la mère" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:813 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Inclure le titre du rapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 -msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Le format d'affichage à utiliser pour l'individu central." +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Choisissez le titre du rapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:817 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +msgid "Include a border" +msgstr "Inclure une bordure" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Inclure les numéros de page" + +# print dans le sens affichage +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:822 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Ajouter ou non les numéros sur chaque pages." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:834 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -17692,7 +17945,7 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # singulier: plus général = même résultat -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Format d'affichage pour le père." @@ -17703,7 +17956,7 @@ msgstr "Format d'affichage pour le père." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -17712,21 +17965,43 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # singulier: plus général = même résultat -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Format d'affichage pour la mère." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:860 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Individu central\n" +"Format d'affichage" + +# singulier: plus général = même résultat +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:862 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Utiliser le format d'affichage du père" + +# singulier: plus général = même résultat +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Utiliser le format d'affichage de la mère" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:864 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Le format d'affichage à utiliser pour l'individu central." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:867 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Include Marriage box" msgstr "Inclure les mariages" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Inclure ou non les informations du mariage dans le rapport." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Marriage\n" @@ -17736,37 +18011,37 @@ msgstr "" "Format d'affichage" # singulier: plus général = même résultat -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:873 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Format d'affichage pour le mariage." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:879 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Adapter l'arbre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne pas adapter l'arbre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Adapter seulement l'arbre en largeur" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:882 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Adapter l'arbre à la taille de la page" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Adapter ou non l'arbre à une taille spécifique de papier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -17777,7 +18052,7 @@ msgstr "" "taille de l'arbre.\n" "Note : ceci passe outre les 'Options Papier'." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -17812,92 +18087,87 @@ msgstr "" " supprimer tout espace en hauteur ou largeur." # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 -msgid "inter-box Y scale factor" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 +#, fuzzy +msgid "inter-box scale factor" msgstr "Facteur de modification de l'espace Y de la boîte" # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918 +#, fuzzy +msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "Augmenter ou diminuer l'espace Y entre les boîtes" # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 msgid "box shadow scale factor" msgstr "facteur d'adaptation pour l'ombre de l'aire" # trunk #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Augmenter ou diminuer l'ombre de la boîte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 -msgid "Report Title" -msgstr "Titre du rapport" +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 -msgid "Do not include a title" -msgstr "Ne pas inclure de titre" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Remplacer le format d« affichage:\n" +" »Remplace ceci' / 'par cela'" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Inclure le titre du rapport" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"Par exemple\n" +"United States of America/USA" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Choisissez le titre du rapport" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 -msgid "Include a border" -msgstr "Inclure une bordure" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Inclure les numéros de page" - -# print dans le sens affichage -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Ajouter ou non les numéros sur chaque pages." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclure des pages vierges" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches." +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Inclure une image miniature des individus" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus." + #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Inclure une note" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Inclure ou non une note au rapport." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -17908,57 +18178,57 @@ msgstr "" "\n" "$T insert la date actuelle" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Emplacement de la note" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Où placer la note." # non-connu -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Aucune génération de cases vides pour les ascendants non-connus" # non-connu -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Une génération de cases vides pour les ascendants non-connus" # n générations ... # non-connu -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " générations de cases vides pour les ascendants non-connus" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1051 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Le style de base pour afficher la note." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher le titre." @@ -18006,14 +18276,14 @@ msgstr "Formatage des mois..." # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080 msgid "Applying Filter..." msgstr "Application du filtre..." # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Reading database..." msgstr "Lecture de la base de données..." @@ -18058,20 +18328,14 @@ msgstr[1] "" "{spouse} et\n" " {person}, {nyears}" -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Année du calendrier" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 @@ -18083,157 +18347,171 @@ msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront msgid "The center person for the report" msgstr "L'individu central pour ce rapport" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +msgid "Include only living people" +msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" + #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Content Options" +msgstr "Options du contenu" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Année du calendrier" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "First day of week" msgstr "Premier jour de la semaine" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 -msgid "Include only living people" -msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "Text Options" msgstr "Options du texte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "Text Area 1" msgstr "Sous-titre 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Text Area 2" msgstr "Sous-titre 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Text Area 3" msgstr "Sous-titre 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:623 msgid "Title text and background color" msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numéros de jour du calendrier" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:630 msgid "Daily text display" msgstr "Affichage du texte du jour" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:632 msgid "Holiday text display" msgstr "Affichage du texte des jours fériés" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635 msgid "Days of the week text" msgstr "Texte du jour de la semaine" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texte en bas, ligne 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texte en bas, ligne 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texte en bas, ligne 3" @@ -18306,23 +18584,23 @@ msgstr "L'individu principal pour ce rapport" msgid "The main family for the report" msgstr "La famille principale pour ce rapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Démarrer avec le(s) parent(s) de la sélection" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Affichera les parents, frères et sœurs de l'individu sélectionné." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Level of Spouses" msgstr "Niveau de conjoints" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=Aucun conjoint, 1=Inclure les conjoints, 2=Inclure les conjoints des conjoints, etc..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Déplacer ou non les individus vers le haut, lorsque cela est possible, évitant ainsi un arbre plus petit." @@ -18372,26 +18650,15 @@ msgstr "" msgid "Display format for a spouse." msgstr "Format d'affichage pour le conjoint." -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" +# trunk +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "Facteur de modification de l'espace Y de la boîte" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/' with this'" -msgstr "" -"Remplacer le format d« affichage:\n" -" »Remplace ceci' / 'par cela'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 -msgid "" -"i.e.\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"Par exemple\n" -"United States of America/USA" +# trunk +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "Augmenter ou diminuer l'espace Y entre les boîtes" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698 @@ -18476,16 +18743,24 @@ msgstr "Arbre familial des descendants" msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants autour de la famille" +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Roue des ascendants" + #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produit des roues des ascendants" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" @@ -18493,9 +18768,8 @@ msgstr "Diagrammes statistiques" msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour les individus de la base de données" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:254 msgid "Timeline Chart" msgstr "Graphique temporel" @@ -18516,75 +18790,75 @@ msgid "" "%(person)s" msgstr "Génération %(generations)d - roue des ascendants de %(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "Type of graph" msgstr "Type de graphique" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 msgid "full circle" msgstr "cercle" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "half circle" msgstr "demi-cercle" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "quarter circle" msgstr "quart de cercle" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "La forme du graphique : cercle plein, demi-cercle, ou quart de cercle." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673 msgid "generation dependent" msgstr "selon la génération" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "La couleur d'arrière-plan est blanche ou dépend de la génération" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientation du texte radial" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "upright" msgstr "droit" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "roundabout" msgstr "courbé" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Imprimer les textes radiaux droits ou courbés" # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:684 msgid "Draw empty boxes" msgstr "Remplir les cases vides" # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "Ajouter un arrière-plan si il n'y a pas d'informations." # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Utilisez un style de police pour toutes les générations" # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "Vous pouvez personnaliserla police de caractère pour chaque génération depuis l'éditeur de style." @@ -18614,16 +18888,16 @@ msgid "Both" msgstr "Hommes et femmes" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:747 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "Hommes" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:749 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "Femmes" @@ -18703,186 +18977,188 @@ msgstr "Titre (préféré) manquant" msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Prénom (préféré) manquant" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 msgid "Gender unknown" msgstr "Genre inconnu" #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 msgid "Date(s) missing" msgstr "Date(s) manquante(s)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Place missing" msgstr "Lieu manquant" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 msgid "Already dead" msgstr "Décédé(e)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 msgid "Still alive" msgstr "Encore en vie" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" msgstr "Événements manquants" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" msgstr "Enfants manquants" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 msgid "Birth missing" msgstr "Naissance manquante" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" msgstr "Information individuelle manquante" +# master +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" +msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s" + +# master +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" +msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" + # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 msgid "Collecting data..." msgstr "Collecte des données..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d : %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Individus nés entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" - # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 msgid "Saving charts..." msgstr "Enregistrement des diagrammes..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus) :" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter Person" msgstr "Filtre sur l'individu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 msgid "The center person for the filter." msgstr "L'individu central pour ce filtre." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." # bug-tracker (inverser) -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 msgid "People Born After" msgstr "Individus nés après" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Année de naissance depuis laquelle inclure les individus." # bug-tracker (inverser) -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "People Born Before" msgstr "Individus nés avant" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Année de naissance jusqu'à laquelle inclure les individus" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Individus sans année de naissance" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Inclure ou non les individus sans année de naissance connue." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme circulaire avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 msgid "Charts 1" msgstr "Graphiques 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 msgid "Charts 2" msgstr "Graphiques 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Inclure des graphiques avec la donnée indiquée." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 @@ -18891,93 +19167,84 @@ msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "Naissance" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:68 msgid "sorted by|Name" msgstr "Nom" #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:317 msgid "Timeline" msgstr "Graphique temporel" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:121 msgid "Applying filter..." msgstr "Application du filtre..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:146 msgid "Sorting dates..." msgstr "Tri des dates..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calcul de la période..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the -#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed -#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Créé pour %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Trié par %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:292 msgid "No Date Information" msgstr "Aucune information sur la date" # Substantif (GNOME fr) # trunk -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 msgid "Finding date range..." msgstr "Recherche de la période..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:387 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 msgid "The center person for the filter" msgstr "L'individu central pour ce filtre" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:403 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:408 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "Méthode utilisée pour le tri" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:446 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Style pour le nom de l'individu." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:455 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Style pour l'année." @@ -19104,6 +19371,35 @@ msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'ad msgid "vCard export options" msgstr "Options de l'exportation vCard" +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:129 +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.glade:116 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.glade:125 +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filtre :" + +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:166 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Mariages" + +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:210 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "I_ndividus" + +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:240 +msgid "Translate _Headers" +msgstr "Traduire les _en-têtes" + +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:274 +msgid "Export:" +msgstr "Exporter :" + #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 msgid "Include people" msgstr "Inclure les individus" @@ -19166,47 +19462,75 @@ msgstr "Source de l'inhumation" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Husband" msgstr "Mari" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2454 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 msgid "Wife" msgstr "Femme" +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 +#, fuzzy +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" + # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 msgid "Writing individuals" msgstr "Écriture des individus" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:756 msgid "Writing families" msgstr "Écriture des familles" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:921 msgid "Writing sources" msgstr "Écriture des sources" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:956 msgid "Writing notes" msgstr "Écriture des notes" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:994 msgid "Writing repositories" msgstr "Écriture des dépôts" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1496 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "L'exportation Gedcom a échoué" +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:195 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Exclure les _notes" + +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:217 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:260 +#, fuzzy +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Références pour %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +msgid "media" +msgstr "media" + #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné" @@ -19339,8 +19663,8 @@ msgstr "Cliquez deux fois pour afficher %d individus" # trunk #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:176 #, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" @@ -19357,7 +19681,7 @@ msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour ouvrir un rapport express montrant tou #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 msgid "Key" msgstr "Clé" @@ -19390,6 +19714,12 @@ msgstr "Publieur" msgid "" msgstr "" +# master +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 +#, fuzzy +msgid "Descendent Menu" +msgstr "Roue des descendants" + # trunk #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -19632,7 +19962,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet affichant les ascendants de l'individu actif" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendants" @@ -19640,6 +19970,12 @@ msgstr "Ascendants" msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet affichant dans une roue les ascendants directs de l'individu actif" +# trunk +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Graphique du descendant" + # trunk #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" @@ -19669,6 +20005,14 @@ msgstr "Nuage de prénoms" msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet affichant tous les prénoms dans un nuage" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113 +msgid "Pedigree" +msgstr "Arbre généalogique" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet affichant la vue express active" @@ -19919,12 +20263,12 @@ msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un individu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:782 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1291 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -19980,6 +20324,26 @@ msgstr "Notes de l'individu" msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet affichant tous les notes de l'individu" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651 msgid "Event Notes" msgstr "Notes de l'événement" @@ -20048,6 +20412,18 @@ msgstr "Citations de l'individu" msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet affichant les citations de l'individu." +# trunk +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +msgid "Citations" +msgstr "Citations" + # trunk #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763 msgid "Event Citations" @@ -20121,10 +20497,10 @@ msgstr "Gramplet affichant les références de l'individu." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2819 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 msgid "References" msgstr "Références" @@ -20278,7 +20654,7 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 msgid "Records" msgstr "Enregistrements" @@ -20376,31 +20752,31 @@ msgstr "Gramplet affichant les emplacements du lieu." msgid "Locations" msgstr "Emplacements" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:100 msgid "Uncollected object" msgstr "Objet non-chargé" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:109 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:140 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Se rapporte à %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:154 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d réfère à" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Objets non-collectés : %s" @@ -20412,7 +20788,7 @@ msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer le lieu sélectionné." # trunk #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:141 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d sur %(total)d" @@ -20530,28 +20906,28 @@ msgstr[0] " contiennent {number_of} individu\n" msgstr[1] " contiennent {number_of} individus\n" # trunk -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." # trunk -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -20647,7 +21023,7 @@ msgstr "Édité(e)" msgid "Selected" msgstr "Sélectionné(e)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 msgid "SoundEx code:" msgstr "Code SoundEx :" @@ -20664,10 +21040,10 @@ msgstr "moins de 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -20783,7 +21159,7 @@ msgstr "Éditer la note À faire sélectionnée" msgid "Add a new To Do note" msgstr "Ajouter une nouvelle note À faire" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:139 msgid "Unattached" msgstr "Détaché" @@ -21035,19 +21411,19 @@ msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz." #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Remplissage avec des couleurs" @@ -21079,20 +21455,20 @@ msgstr "Les individus et familles non-liés directement aux individus seront enl #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Use rounded corners" msgstr "Utiliser les coins arrondis" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes." #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloration du graphique" @@ -21146,36 +21522,36 @@ msgstr "Le nombre maximum descendants à inclure." #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Inclure les identifiants" # master #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "Do not include" msgstr "Ne pas inclure" # master #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "Share an existing line" msgstr "Partager une ligne existante" # master #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "On a line of its own" msgstr "Ajouter sur la même ligne" # master #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps" @@ -21188,12 +21564,10 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Inclure ou non les dates pour les individus et les familles." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." @@ -21213,11 +21587,6 @@ msgstr "Inclure le nombre d'enfants" msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Inclure ou non le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Inclure une image miniature des individus" - # trunk #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." @@ -21228,17 +21597,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Emplacement de la miniature" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 msgid "Above the name" msgstr "Au-dessus du nom" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 msgid "Beside the name" msgstr "À côté du nom" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom" @@ -21261,42 +21630,42 @@ msgstr "Couleurs à utiliser pour différentes lignées familiales." # trunk #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 msgid "The color to use to display men." msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes." # trunk #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display women." msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes." # trunk #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:646 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:690 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 msgid "Families" msgstr "Familles" # trunk #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 msgid "The color to use to display families." msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles." @@ -21323,7 +21692,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "L'individu central pour ce graphique" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximum de générations descendantes" @@ -21332,7 +21701,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le graphique" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maximum de générations ascendantes" @@ -21342,104 +21711,138 @@ msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le graphique" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 msgid "Graph Style" msgstr "Style du graphique" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendants <- Ascendants" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendants -> Ascendants" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendants <-> Ascendants" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +# master +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 +#, fuzzy +msgid "Dates and/or Places" +msgstr "Dates des proches" + +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#, fuzzy +msgid "Do not include any dates or places" +msgstr "Ne pas inclure de titre" + +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +#, fuzzy +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +#, fuzzy +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" +msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date" +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#, fuzzy +msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" +msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé." +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +#, fuzzy +msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" +msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +#, fuzzy +msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" +msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" + +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#, fuzzy +msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" +msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" + +# master +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +msgid "Whether to include dates and/or places" +msgstr "Inclure ou non les dates et/ou les lieux" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le générateur de site internet." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Inclure la relation avec la souche" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Afficher ou non toutes les relations de la personne sélectionnée avec la souche" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Emplacement de la miniature" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Inclure également les numéros pour déboguer le calcul de la relation avec la souche" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Inclure ou non 'Ga' et 'Gb' pour déboguer le calcul des relations" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Sens des flèches" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Choisir le sens des flèches." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Show family nodes" msgstr "Afficher les nœuds familiaux" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." @@ -21592,10 +21995,10 @@ msgstr "date de décès" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3834 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 msgid "Gramps ID" msgstr "id Gramps" @@ -21683,36 +22086,36 @@ msgstr "Gramps - Encodage GEDCOM" msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Encodage GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:96 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "Ce fichier GEDCOM a été identifié comme utilisant l'encodage ANSEL. Il peut s'agir d'une erreur. Si les données importées contiennent des caractères inhabituels, annuler l'importation, et sélectionnez un encodage différent." -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:122 msgid "Encoding: " msgstr "Encodage : " # trunk -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:237 msgid "Warning messages" msgstr "Messages d'erreur" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:304 msgid "Created by:" msgstr "Créé par :" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:321 msgid "People:" msgstr "Individus :" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:378 msgid "Encoding:" msgstr "Encodage :" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:393 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:410 msgid "Families:" msgstr "Familles :" @@ -22410,74 +22813,74 @@ msgstr "Ligne ignorée" # master #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1559 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "Caractère %s illégal" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importé du GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2702 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importation GEDCOM" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2730 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : aucune erreur détectée" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2732 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : %s erreurs détectées" # trunk # limite à 32 caractères ! -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Reconnu mais non-supporté (TAG)" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Ligne ignorée car non-comprise" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3053 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Ligne suivante ignorée" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3087 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 msgid "Records not imported into " msgstr "Enregistrements non-importés dans " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement synthétisé" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement avec le type d'attribut 'Inconnu' créé" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "Erreur: famille '%(family)s' (saisie comme @%(orig_family)s@) individu %(person)s (saisi comme %(orig_person)s) n'est pas un membre d'une famille référencée. La référence de la famille a été enlevée pour cet individu" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 #, python-format msgid "" "\n" @@ -22497,92 +22900,92 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "'%s' ignoré par ADDR" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3330 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer-piste)" -# trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3359 -#, python-format -msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@" +# master +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 +#, fuzzy +msgid "(Submitter):" +msgstr "Soumis(e)" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6978 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 msgid "GEDCOM data" msgstr "Donnée GEDCOM" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3429 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 msgid "Unknown tag" msgstr "Balise inconnue" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3449 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3470 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3542 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individu) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3659 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Alias vide ignoré" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3739 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5054 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5282 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5443 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6112 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6265 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 msgid "Filename omitted" msgstr "Nom de fichier ignoré" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3741 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5056 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5284 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5445 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6114 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 msgid "Form omitted" msgstr "Forme ignorée" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4818 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (famille) Gramps ID %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5198 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7281 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7321 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 msgid "Empty note ignored" msgstr "Note vide ignorée" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Un deuxième lieu (PLAC) est ignoré" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "L'emplacement existe déjà; ADDR est ignoré" @@ -22590,236 +22993,236 @@ msgstr "L'emplacement existe déjà; ADDR est ignoré" # limite à 32 caractères ! #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5631 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Note vide ignorée (événement)" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Attention : ADDR réécrite" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6126 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6560 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoré" # trunk #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6225 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Aucun titre - ID %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6230 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objet multimédia) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6514 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7509 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6550 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignoré" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6570 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "REFN multimedia : TYPE ignoré" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6580 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "RIN multimedia ignoré" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (dépôt) Gramps ID %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6898 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 msgid "HEAD (header)" msgstr " HEAD (En-tête)" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 msgid "Approved system identification" msgstr "Système d'identification approuvé" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 msgid "Generated By" msgstr "Généré par" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 msgid "Name of software product" msgstr "Nom du logiciel source" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 msgid "Version number of software product" msgstr "Numéro de version du logiciel source" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Entreprise produisant : %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 msgid "Name of source data" msgstr "Nom de la source des données" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 msgid "Copyright of source data" msgstr "Droit à la copie des données" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7031 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 msgid "Publication date of source data" msgstr "Date de publication des données" # trunk #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importé depuis %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identifiant de soumission de l'enregistrement" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Language du texte GEDCOM" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7123 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importation du fichier GEDCOM %(filename)s avec DEST=%(by)s, peut générer des erreurs dans la base de données !" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7126 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 msgid "Look for nameless events." msgstr "Recherche des événements sans nom." # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 msgid "Character set" msgstr "Encodage du caractère" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7155 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 msgid "Character set and version" msgstr "Encodage du caractère et la version" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7172 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Version du GEDCOM non-supportée" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 msgid "GEDCOM version" msgstr "Version du GEDCOM" # master #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "FORM du GEDCOM doit être en majuscule" # master -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7186 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "FORM du GEDCOM non-supporté" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 msgid "GEDCOM form" msgstr "Forme de GEDCOM" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Date de création du GEDCOM" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Date et heure de création du GEDCOM" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTE Gramps ID %s" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Soumission : soumetteur" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7388 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Family file" msgstr "Soumission : fichier de famille" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Soumission : code du temple (LDS)" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Soumission : générations d'ascendants" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Soumission : générations de descendants" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Soumission : marque de l'ordinance (LDS)" # trunk #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7610 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 msgid "Invalid temple code" msgstr "Code de temple invalide" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide." @@ -25820,17 +26223,17 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s." # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Parents" msgstr "Nombre de parents" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Nombre de notes À faire" # espace limité ... -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 @@ -25843,52 +26246,52 @@ msgstr "Nombre de notes À faire" msgid "Last Changed" msgstr "Modifié" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 msgid "Add a new person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 msgid "Edit the selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" # objet sélectionné # supprimer pour marquer la disparition de l'objet -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 msgid "Remove the selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" # objet sélectionné -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Fusion des individus sélectionnés" -# Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données." - # objet sélectionné #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer l'individu" +# Substantif (GNOME fr) +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "La suppression de l'individu l'enlèvera de la base de données." + # objet sélectionné -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372 msgid "Web Connection" msgstr "Recherche sur internet" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré." @@ -25912,12 +26315,12 @@ msgid "Loading..." msgstr "En charge..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:199 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Tentative pour localiser les emplacements sélectionnés avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:197 msgid "Select a Map Service" msgstr "Sélectionner le service cartographique" @@ -25933,42 +26336,42 @@ msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique msgid "Place Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Vérifiez votre installation." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Aucun lieu sélectionné." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples." # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 msgid "Cannot delete place." msgstr "Impossible de supprimer le lieu." # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." msgstr "Ce lieu est actuellement référencé par un autre lieu. Enlevez d'abord les lieux qu'il contient." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossible de fusionner les lieux." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "Fusionner ces lieux va créer une boucle dans la hiérarchie du lieu." @@ -26118,63 +26521,68 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 msgid "_Print..." msgstr "_Impression..." # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278 msgid "Print or save the Map" msgstr "Imprime ou enregistre la carte" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315 msgid "Map Menu" msgstr "Menu Carte" # cible ? croix ? mire ? -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 msgid "Remove cross hair" msgstr "Retirer la cible" # cible ? croix ? mire ? -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:320 msgid "Add cross hair" msgstr "Ajouter la cible" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:334 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Déverrouiller le zoom et la position" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Vérouiller le zoom et la position" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336 msgid "Add place" msgstr "Ajouter un lieu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:341 msgid "Link place" msgstr "Lier à un lieu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 +# master +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346 +msgid "Add place from kml" +msgstr "Ajouter un lieu depuis un fichier kml" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Center here" msgstr "Centrer ici" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Remplacer « %(map)s » par =>" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Nettoyer le cache des tuiles '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 @@ -26189,13 +26597,18 @@ msgstr "Nettoyer le cache des tuiles '%(map)s'." msgid "Center on this place" msgstr "Centrer sur ce lieu" +# master +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 +msgid "Select a kml file used to add places" +msgstr "Sélectionner un fichier kml pour ajouter des lieux" + # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:959 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Vous avez au moins deux lieux avec le même titre." # master -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:960 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -26212,20 +26625,20 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sOn ne peut accéder à votre requête%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1084 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124 msgid "Nothing for this view." msgstr "Rien pour cette vue." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Specific parameters" msgstr "Paramètres spécifiques" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Où stocker les tuiles en mode hors ligne." # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1107 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." @@ -26235,16 +26648,16 @@ msgstr "" "Soyez prudent(e) ! Si vous n'avez pas internet, vous n'aurez\n" "pas de carte." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoom utilisé pour centrer" # trunk -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Le nombre maximum de lieux à afficher" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -26254,11 +26667,11 @@ msgstr "" "Soit vous choisissez + et - depuis le pavé numérique,\n" "soit vous utilisez les caractères du clavier." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165 msgid "The map" msgstr "La carte" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1135 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Sélectionner le répertoire de stockage des tuiles en mode hors ligne" @@ -26353,7 +26766,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Ouvrir dans maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -26415,7 +26828,7 @@ msgstr "Lieu de l'événement" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 msgid "Event Type" msgstr "Type d'événement" @@ -26484,12 +26897,12 @@ msgid "Parent" msgstr "Parent" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 msgid "Partner" msgstr "Conjoint" @@ -26672,6 +27085,49 @@ msgstr "Objet" msgid "People" msgstr "Individus" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +msgid "Places" +msgstr "Lieux" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +msgid "Repositories" +msgstr "Dépôts" + # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 @@ -26712,10 +27168,6 @@ msgstr "Nombre de media" msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "Media présent" @@ -26987,7 +27439,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Aucune référence pour %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 msgid "Call number" msgstr "Numéro d'identifiant" @@ -27168,7 +27620,7 @@ msgstr "Calcul relationnel suédois" msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Calcul relationnel ukrainien" -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:159 msgid "Click to select a view" msgstr "Cliquez pour sélectionner une vue" @@ -27237,23 +27689,23 @@ msgstr "Le style utilisé pour les entrées de l'index." msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération." -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Ajouter un retrait après le nom" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indique si un espace d'identation doit suivre le nom." @@ -27302,69 +27754,69 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le rapport" # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le rapport" - -# trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Include only living people in the report" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le rapport" # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le rapport" + +# trunk +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le rapport" # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le rapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Inclure les relations avec la souche (plus lent)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 msgid "Title text" msgstr "Titre" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 msgid "Title of report" msgstr "Titre du rapport" # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Première ligne du texte en bas du rapport" # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Seconde ligne du texte en bas du rapport" # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Troisième ligne du texte en bas du rapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554 msgid "Title text style" msgstr "Style du texte du titre" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Data text display" msgstr "Affichage du texte" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 msgid "Day text style" msgstr "Style du texte du jour" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Month text style" msgstr "Style du texte pour les mois" @@ -27430,51 +27882,51 @@ msgstr "conj. voir %(reference)s : %(spouse)s" msgid "%s sp." msgstr "%s sp." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 msgid "Numbering system" msgstr "Système de numérotation" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "Simple numbering" msgstr "Numérotation simple" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Numérotation de Villiers/Pama" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numérotation Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Le système de numérotation à utiliser" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Show marriage info" msgstr "Afficher les données du mariage" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Inclure ou non les informations du mariage dans le rapport." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Show divorce info" msgstr "Afficher les données du divorce" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Inclure ou non les informations sur le divorce dans le rapport." # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Afficher les arbres en double" # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Inclure ou non les arbres en double dans le rapport." @@ -27576,7 +28028,7 @@ msgstr "%(event_name)s : %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 msgid "; " msgstr "" @@ -27616,14 +28068,14 @@ msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "Le numéro Sosa-Stradonitz de la personne centrale." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 msgid "Page break before end notes" msgstr "Saut de page avant les références bibliographiques" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques." @@ -27631,7 +28083,7 @@ msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques." #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714 msgid "Content" msgstr "Contenu" @@ -27723,19 +28175,19 @@ msgstr "Inclure les attributs" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Inclure ou non les attributs." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les media de la galerie" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 msgid "Whether to include images." msgstr "Inclure ou non les images." @@ -27781,13 +28233,13 @@ msgstr "Inclure ou non les références de la source." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 msgid "Include sources notes" msgstr "Inclure les notes des sources" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Inclure ou non les notes de la source dans la section Bibliographie. Ne fonctionne que si l'option inclure les sources est sélectionnée." @@ -27859,15 +28311,15 @@ msgstr "Réf : %(number)s. %(name)s" msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notes pour %(mother_name)s et %(father_name)s :" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Henry numbering" msgstr "Numérotation Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numérotation d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numérotation Enregistrement" @@ -27876,7 +28328,7 @@ msgid "Use complete sentences" msgstr "Utiliser les phrases complètes" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" @@ -27933,7 +28385,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de section." @@ -27945,146 +28397,146 @@ msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s : %(str2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Mariage :" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 msgid "acronym for male|M" msgstr "H" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dI" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Fiche familiale - Génération %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:615 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Fiche familiale" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 msgid "Center Family" msgstr "Famille centrale" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "The center family for the report" msgstr "La famille centrale pour ce rapport" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Créer des rapports pour tous les descendants de cette famille." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Inclure ou non la génération dans chaque rapport (seulement récursif)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Events" msgstr "Événements des parents" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Inclure ou non les événements pour les parents." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses des parents" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Inclure ou non les adresses pour les parents." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes des parents" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Inclure ou non les notes pour les parents." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attributs des parents" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs des parents" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs pour les parents." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage des parents" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des parents." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Dates des proches" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Inclure ou non les dates pour les proches (père, mère, conjoint)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Inclure ou non les informations du mariage des enfants." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 msgid "Missing Information" msgstr "Information manquante" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Inclure ou non les champs pour l'information manquante." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" @@ -28098,8 +28550,8 @@ msgstr "%(str1)s à %(str2)s. " #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:606 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s : %(value)s" @@ -28111,22 +28563,16 @@ msgstr "%(type)s : %(value)s" msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, relation : %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 msgid "Alternate Parents" msgstr "Autres parents possibles" -#. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:321 -#, python-format -msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(name)s [%(gid)s]" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6008 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 msgid "Associations" msgstr "Associations" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -28135,81 +28581,82 @@ msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages et enfants" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Féminin" # master -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 msgid "(image)" msgstr "(image)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Sélectionner le filtre à appliquer au rapport." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 msgid "List events chronologically" msgstr "Lister les événements chronologiquement" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Trier ou non les événements dans l'ordre chronologique." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure les informations concernant la source" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Citer ou non les sources." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps après les noms." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Sections" msgstr "Sections" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Event groups" msgstr "Groupes d'événements" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Vérifier si une section séparée est nécessaire." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 msgid "The style used for category labels." msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." # /!\ à tester ... # master -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 msgid "A style used for image facts." msgstr "Le style utilisé pour les images des faits." # /!\ à tester ... # master -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 msgid "A style used for image captions." msgstr "Le style utilisé pour les images capturées." @@ -28219,31 +28666,31 @@ msgstr "Le style utilisé pour les images capturées." msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Rapport de parenté pour %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Le nombre maximum de générations de descendants" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Le nombre maximum de générations d'ascendants" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Inclure ou non les conjoints" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include cousins" msgstr "Inclure les cousins" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Inclure ou non les cousins" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Inclure les tantes/oncles/neveux/nièces" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Inclure ou non les tantes/oncles/neveux/nièces" @@ -28373,11 +28820,11 @@ msgstr "Sélection d'un lieu" msgid "List of places to report on" msgstr "Liste des lieux à utiliser" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406 msgid "Center on" msgstr "Centrer sur" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:410 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Rapport centré sur l'événement ou l'individu" @@ -28407,63 +28854,63 @@ msgstr "Le style utilisé pour les détails de l'événement et de l'individu." # trunk #. FIXME this won't work for RTL languages: -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:128 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " # trunk -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:182 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Nombre d'article à afficher" # call name = prénom dans le context ! -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 msgid "Use call name" msgstr "Utiliser le prénom usuel" # call name = prénom dans le context ! -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:187 msgid "Don't use call name" msgstr "Ne pas utiliser le prénom usuel" # trunk # call name = prénom dans le context ! -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Remplacer les prénoms par le prénom usuel" # trunk # call name = prénom dans le context ! -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Souligner ou ajouter le prénom usuel dans les prénoms" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 msgid "Footer text" msgstr "Pied de texte" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200 msgid "Person Records" msgstr "Enregistrement sur l'individu" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:202 msgid "Family Records" msgstr "Enregistrement sur la famille" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "The style used for the report title." msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Le style utilisé pour le sous-titre du rapport." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 msgid "The style used for headings." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." @@ -28773,7 +29220,7 @@ msgstr "Produit un index alphabétique pour les rapports livre." msgid "Records Report" msgstr "Rapport d'enregistrements" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:35 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -28783,7 +29230,7 @@ msgstr "" "Gramps peut corriger l'utilisation des lettres capitales. \n" "Veuillez sélectionner les noms que vous désirez convertir. " -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:108 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre" @@ -28810,7 +29257,7 @@ msgstr "Recherche de noms de famille" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 msgid "No modifications made" msgstr "Aucune modification réalisée" @@ -28830,19 +29277,19 @@ msgstr "Changement de la casse" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:417 msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:88 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "Cet outil renommera le type d'événement pour toute la base. Aucun retour en arrière ne sera alors possible avec la fonction Annuler." -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:109 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 msgid "_Original event type:" msgstr "Type d'événement _original :" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:122 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 msgid "_New event type:" msgstr "_Nouveau type d'événement :" @@ -28873,18 +29320,18 @@ msgstr[0] "{number_of} événements a été modifié." msgstr[1] "{number_of} événements ont été modifiés." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:241 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:250 msgid "Checking Database" msgstr "Vérification de la base de données" # Substantif (GNOME fr) # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Recherche de doublons dans les tables croisées" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:158 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -28899,55 +29346,55 @@ msgstr "" "Le reste de la vérification est ignoré, l'outil de vérification et de\n" "réparation de la base de données devra être lancé après importation." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:165 msgid "Check Integrity" msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:252 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "Les objets référencés par cette note ont été référencés mais sont absents, c'est pourquoi ils ont été créés quand vous avez utilisé la vérification et la réparation de l'arbre à la date du %s." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:274 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:326 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Recherche de doublons de conjoint" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:350 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Recherche les erreurs d'encodage de caractères" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:391 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Recherche de caractères de contrôle dans les notes" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:417 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:619 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Recherche d'objets non-référencés" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:693 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:726 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'objet medium est introuvable" # master -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -28965,199 +29412,199 @@ msgstr "" "de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Recherche d'individus vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Recherche de familles vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Recherche de problèmes dans les événements" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Recherche de problèmes dans les sources" # Substantif (GNOME fr) # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Recherche de citations vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Recherche de problèmes dans les objets media" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:873 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Recherche de notes vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 msgid "Looking for empty families" msgstr "Recherche de familles vides" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:955 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Recherche de relations parentales brisées" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:993 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1159 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1190 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la famille" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1215 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1248 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" # trunk # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la citation" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1495 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1536 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du medium" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1679 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note" # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1830 msgid "Updating checksums on media" msgstr "Mise à jour des sommes de contrôle sur les media" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1854 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'étiquette" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source des media" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 msgid "No errors were found" msgstr "Aucune erreur trouvée" # avec succès -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2111 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Test de la base de données terminé" # avec succès -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "Aucune erreur trouvée : la base de données a passé les vérifications internes avec succès." # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} lien enfant/famille a été réparé\n" msgstr[1] "{quantity} liens enfant/famille ont été réparés\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non-existant" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} lien conjoint/famille a été réparé\n" msgstr[1] "{quantity} liens conjoint/famille ont été réparés\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 msgid "Non existing person" msgstr "Individu non-existant" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2177 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "{quantity} lien conjoint/famille en double a été trouvé\n" msgstr[1] "{quantity} liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} relation familiale corrompue a été corrigée\n" msgstr[1] "{quantity} relations familiales corrompues ont été corrigées\n" # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} événement a été référencé, mais non-trouvé\n" @@ -29165,7 +29612,7 @@ msgstr[1] "{quantity} lieux ont été référencés, mais non-trouvés\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} famille a été référencée, mais non-trouvée\n" @@ -29173,14 +29620,14 @@ msgstr[1] "{quantity} familles ont été référencées, mais non-trouvées\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} date a été corrigée\n" msgstr[1] "{quantity} dates ont été corrigées\n" # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} dépôt a été référencé, mais non-trouvé\n" @@ -29188,15 +29635,15 @@ msgstr[1] "{quantity} dépôts ont été référencés, mais non-trouvés\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2329 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} support medium a été référencé, mais non-trouvé\n" msgstr[1] "{quantity} supports media ont été référencés, mais non-trouvés\n" # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Une référence à {quantity} support medium manquant a été conservée\n" @@ -29204,7 +29651,7 @@ msgstr[1] "Les références à {quantity} supports media manquants ont été con # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "{quantity} support medium manquant a été remplacé\n" @@ -29212,7 +29659,7 @@ msgstr[1] "{quantity} supports media manquants ont été remplacés\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "{quantity} support medium manquant a été supprimé\n" @@ -29220,7 +29667,7 @@ msgstr[1] "{quantity} supports media manquants ont été supprimés\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} événement a été référencé, mais non-trouvé\n" @@ -29228,7 +29675,7 @@ msgstr[1] "{quantity} événements ont été référencés, mais non-trouvés\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} naissance invalide a été réparée\n" @@ -29236,7 +29683,7 @@ msgstr[1] "{quantity} naissances invalides ont été réparées\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} décès invalide a été réparé\n" @@ -29244,7 +29691,7 @@ msgstr[1] "{quantity} décès invalides ont été réparés\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} lieu a été référencé, mais non-trouvé\n" @@ -29252,7 +29699,7 @@ msgstr[1] "{quantity} lieux ont été référencés, mais non-trouvés\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} citation a été référencé, mais non-trouvé\n" @@ -29260,7 +29707,7 @@ msgstr[1] "{quantity} citations ont été référencées, mais non-trouvées\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} source a été référencée, mais non-trouvée\n" @@ -29268,7 +29715,7 @@ msgstr[1] "{quantity} sources ont été référencées, mais non-trouvées\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} note a été référencée, mais non-trouvée\n" @@ -29276,8 +29723,8 @@ msgstr[1] "{quantity} notes ont été référencées, mais non-trouvées\n" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2359 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} étiquette a été référencée, mais non-trouvée\n" @@ -29285,7 +29732,7 @@ msgstr[1] "{quantity} étiquettes ont été référencées, mais non-trouvées\n # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" @@ -29293,13 +29740,13 @@ msgstr[1] "{quantity} références à un format de nom invalide ont été enlev # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} source invalide a été réparée\n" msgstr[1] "{quantity} sources invalides ont été réparées\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2397 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -29322,14 +29769,99 @@ msgstr "" " %(repo)d dépôts\n" " %(note)d notes\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448 msgid "Check and Repair" msgstr "Vérifier et réparer" +# master +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 +msgid "Start date test?" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 +msgid "Run test" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80 +msgid "Running Date Test" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 +msgid "Generating dates" +msgstr "Génération des dates" + +# Substantif (GNOME fr) +#. test invalid dates +#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False) +#. for l in range(1,len(dateval)): +#. d = Date() +#. try: +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, +#. Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") +#. dates.append( d) +#. except DateError, e: +#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) +#. dates.append( d) +#. except: +#. d = Date() +#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) +#. dates.append( d) +#. for l in range(1,len(dateval)): +#. d = Date() +#. try: +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN,Date.CAL_GREGORIAN,dateval[:l],"Text comment") +#. dates.append( d) +#. except DateError, e: +#. d.set_as_text("Date identified value correctly as invalid.\n%s" % e) +#. dates.append( d) +#. except: +#. d = Date() +#. d.set_as_text("Date.set Exception %s" % ("".join(traceback.format_exception(*sys.exc_info())),)) +#. dates.append( d) +#. self.progress.step() +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, +#. Date.CAL_GREGORIAN,(44,7,1789,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_NONE, +#. Date.CAL_GREGORIAN,(4,77,1789,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, +#. Date.CAL_GREGORIAN, +#. (4,7,1789,False,55,8,1876,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#. d = Date() +#. d.set(Date.QUAL_NONE,Date.MOD_SPAN, +#. Date.CAL_GREGORIAN, +#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment") +#. dates.append( d) +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 +#, fuzzy +msgid "Date Test Plugin" +msgstr "Greffons chargés" + +# master +#. create pass and fail tags +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 +#, fuzzy +msgid "Pass" +msgstr "Pâque juive" + # trunk #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 msgid "Gender Statistics tool" @@ -29358,29 +29890,29 @@ msgstr "Éditeur de filtre _personnalisé" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Comparaison_des_événements_individuels..." -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Outil de comparaison d'événements" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:167 msgid "Filter selection" msgstr "Sélection du filtre" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:179 msgid "Comparing events" msgstr "Comparaison d'événements" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Selecting people" msgstr "Choix d'un individu" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 msgid "No matches were found" msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée" @@ -29406,11 +29938,11 @@ msgid "Comparing Events" msgstr "Comparaison d'événements" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 msgid "Building data" msgstr "Construction des données" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 msgid "Select filename" msgstr "Sélectionner un nom de fichier" @@ -29481,8 +30013,8 @@ msgstr "Utiliser les codes SoundEx" msgid "Co_mpare" msgstr "_Comparer" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:365 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:230 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:366 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:231 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Veuillez patienter, cela peut prendre quelques instants." @@ -29496,65 +30028,65 @@ msgstr "Moyen" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Trouver_des_boublons_potentiels" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Recherche des doublons" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Recherche des doublons" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:176 msgid "No matches found" msgstr "Aucune correspondance trouvée" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:187 msgid "Find Duplicates" msgstr "Recherche des doublons" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Recherche de doublons" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:197 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:215 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:553 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:568 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:569 msgid "First Person" msgstr "Premier individu" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Second Person" msgstr "Second individu" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:580 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" @@ -29569,9 +30101,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gestionnaire de media" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" @@ -29884,7 +30416,7 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "_Accepter et fermer" # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:137 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" @@ -29921,44 +30453,143 @@ msgstr "Paramètres par défaut du préfix et du connecteur" msgid "Prefixes to search for:" msgstr "À la recherche des préfixes :" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Connecteurs de séparation des noms de famille :" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Connecteurs non-séparant des noms de famille :" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extraction de l'information des noms" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:172 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyse des noms" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:364 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Aucun titre, surnom ou préfixe détecté" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 msgid "Current Name" msgstr "Nom actuel" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:448 msgid "Prefix in given name" msgstr "Préfixe du prénom" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:458 msgid "Compound surname" msgstr "Nom de famille composé" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:484 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraire les données depuis les noms" +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:19 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:85 +#, fuzzy +msgid "phpGedView import" +msgstr "Importation GeneWeb" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:103 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:170 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nom de famille" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedview.glade:182 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Pâque juive" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:215 +msgid "Fetching index list..." +msgstr "" + +# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur. +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:222 +#, fuzzy +msgid "Fetching records..." +msgstr "Enregistrement manquant " + +# Substantif (GNOME fr) +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:327 +#, fuzzy +msgid "Logging in..." +msgstr "Chargement des greffons..." + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:330 +msgid "Fetching GEDCOM..." +msgstr "" + +# Substantif (GNOME fr) +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:334 +#, fuzzy +msgid "Importing GEDCOM..." +msgstr "Importation des données..." + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:341 +#, fuzzy +msgid "Error: login failed" +msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier." + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:342 +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:367 +msgid "done." +msgstr "fait." + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:347 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Sélection en cours..." + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:349 +#, fuzzy +msgid "Get version..." +msgstr "Version du schéma" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Version" + +# Substantif (GNOME fr) +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:353 +#, fuzzy +msgid "Reading file list..." +msgstr "Lecture des données..." + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/phpgedviewconnector.py:366 +msgid "Error: Invalid URL" +msgstr "" + # trunk # Substantif (GNOME fr) #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 @@ -30005,7 +30636,7 @@ msgstr "Tables de références reconstruites" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Sélectionner un individu pour déterminer la parenté" @@ -30066,24 +30697,24 @@ msgstr "Recherche des dépôts" msgid "Search for notes" msgstr "Recherche des notes" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:269 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:920 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:268 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:932 msgid "_Mark all" msgstr "Tout _marquer" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:285 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:936 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:284 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:948 msgid "_Unmark all" msgstr "Tout _démarquer" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:301 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:952 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:300 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:964 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verser les marques" # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:326 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:895 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:325 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:907 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour voir/éditer les données" @@ -30219,6 +30850,159 @@ msgstr "Inclure les événements familiaux" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Trier les événements familiaux de l'individu" +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:199 +#, fuzzy +msgid "Generate testcases" +msgstr "Filtres généraux" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:203 +msgid "" +"Generate low level database errors\n" +"Correction needs database reload" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:208 +#, fuzzy +msgid "Generate database errors" +msgstr "Erreur de donnée Pro-Gen" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:212 +#, fuzzy +msgid "Generate dummy data" +msgstr "Généré par" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:217 +#, fuzzy +msgid "Generate long names" +msgstr "Générations " + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:221 +#, fuzzy +msgid "Add special characters" +msgstr "Caractère %s illégal" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:225 +#, fuzzy +msgid "Add serial number" +msgstr "Numéro d'identifiant" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:229 +#, fuzzy +msgid "Add line break" +msgstr "Ajouter un retrait après le nom" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:233 +msgid "" +"Number of people to generate\n" +"(Number is approximate because families are generated)" +msgstr "" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:283 +#, fuzzy +msgid "Generating testcases" +msgstr "Création du rapport" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:288 +msgid "Generating low level database errors" +msgstr "" + +# Substantif (GNOME fr) +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:300 +#, fuzzy +msgid "Generating families" +msgstr "Écriture des familles" + +# master +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:331 +#, fuzzy +msgid "Generating database errors" +msgstr "Création du rapport" + +# master +#. Creates a media object with character encoding errors. This tests +#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos +#. Creates a note with control characters. This tests +#. Check.fix_ctrlchars_in_notes() +#. Generate empty objects to test their deletion +#. Create a family, that links to father and mother, but father does not +#. link back +#. Create a family, that misses the link to the father +#. Create a family, that misses the link to the mother +#. Create a family, that links to father and mother, but mother does not +#. link back +#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) +#. person2.add_family_handle(fam_h) +#. self.db.commit_person(person2,self.trans) +#. Create two married people of same sex. +#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py +#. Create a family, that contains an invalid handle to for the father +#. Create a family, that contains an invalid handle to for the mother +#. person2 = self.db.get_person_from_handle(person2_h) +#. person2.add_family_handle(fam_h) +#. self.db.commit_person(person2,self.trans) +#. Creates a family where the child does not link back to the family +#. child = self.db.get_person_from_handle(child_h) +#. person2.add_parent_family_handle(fam_h) +#. self.db.commit_person(child,self.trans) +#. Creates a family where the child is not linked, but the child links to the family +#. Creates a family where the child is one of the parents +#. Creates a couple that refer to a family that does not exist in the +#. database. +#. Creates a person having a non existing birth event handle set +#. Creates a person having a non existing death event handle set +#. Creates a person having a non existing event handle set +#. Creates a person with a birth event having an empty type +#. Creates a person with a death event having an empty type +#. Creates a person with an event having an empty type +#. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py +#. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place +#. Creates a person with an event pointing to nonexisting place +#. Generate objects that refer to non-existant citations +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:360 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:493 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:548 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:585 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:603 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:621 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:647 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:700 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:735 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:746 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:757 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:768 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:784 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:801 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:824 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:840 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:890 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1323 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1424 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1448 +#, python-format +msgid "Testcase generator step %d" +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Réparer la casse des noms de famille" @@ -30369,73 +31153,73 @@ msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur" msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Recherche dans la base de données, des citations qui ont les mêmes volume/page, date et niveau de confiance." -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" msgstr "_Âge maximal" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:229 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Âge mi_nimal pour se marier" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:256 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Âge ma_ximal pour se marier" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:283 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Nombre maximal de conjoints pour une per_sonne" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:322 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:337 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Âge maximal pour _un(e) célibataire" # trunk -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:360 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Estimer les dates manquantes ou inexactes" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:377 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifie les dates invalides" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Âge mi_nimal pour porter un enfant" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:446 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Âge ma_ximal pour porter un enfant" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:463 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:577 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "No_mbre maximal d'enfants" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Âge mi_nimal pour être père" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:560 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Âge ma_ximal pour être père" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "_Différence d'âge maximale entre conjoint" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:706 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Nom_bre maximal d'années entre enfants" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:721 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Étendue ma_ximale d'années du premier au dernier enfant" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 msgid "_Hide marked" msgstr "_Cacher les marqués" @@ -30615,7 +31399,7 @@ msgstr "Âge avancé mais pas de décès" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" @@ -30848,11 +31632,22 @@ msgstr "Activer le père" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Activer la mère" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +# master +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245 +msgid "_Delete Family" +msgstr "Supprimer la famille" + +# master +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#, python-format +msgid "Family [%s]" +msgstr "Famille [%s]" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297 msgid "Cannot merge families." msgstr "Impossible de fusionner les familles." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Exactement deux familles doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième famille peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la famille désirée." @@ -30966,8 +31761,8 @@ msgstr "Taille proportionnelle au nombre de descendants" #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" @@ -31061,6 +31856,10 @@ msgstr "Les paramètres de la sélection" msgid "Events places map" msgstr "Carte des lieux des événements" +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +msgid "GeoEvents" +msgstr "GéoÉvénements" + #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Événement incomplet ou non-référencé ?" @@ -31171,6 +31970,10 @@ msgstr "" msgid "Family places map" msgstr "Carte des lieux familiaux" +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140 +msgid "GeoFamily" +msgstr "GéoFamille" + #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 #, python-format msgid "Family places for %s" @@ -31203,6 +32006,16 @@ msgstr "Tous les lieux connus pour un individu" msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Une vue permettant de voir les lieux fréquentés par une personne durant sa vie." +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192 +msgid "Geography" +msgstr "Géographie" + #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 msgid "All known places for one Family" msgstr "Tous les lieux connus pour une famille" @@ -31282,6 +32095,10 @@ msgstr "Les paramètres pour les déplacements" msgid "Person places map" msgstr "Carte des lieux de l'individu" +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 +msgid "GeoPerson" +msgstr "GéoIndividu" + #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 #, python-format msgid "Person places for %s" @@ -31316,6 +32133,10 @@ msgstr "Les paramètres de l'animation" msgid "Places map" msgstr "Carte de tous les lieux" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "GéoLieux" + #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Le nom du lieu a été désactivé dans la barre de statut." @@ -31364,23 +32185,23 @@ msgstr "Supprimer le medium sélectionné" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Fusion des media sélectionnés" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le medium" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "View in the default viewer" msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le medium" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Impossible de fusionner les objets." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Exactement deux objets media doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième objet peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur l'objet désiré." @@ -31446,69 +32267,72 @@ msgstr "Aller à la mère" msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 -msgid "Home" -msgstr "Souche" +# master +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540 +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Précédent" + +# master +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541 +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direction de la souris" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Haut <-> Bas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580 msgid "Left <-> Right" msgstr "Gauche <-> Droite" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add New Parents..." msgstr "Ajouter des nouveaux parents..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 msgid "Show marriage data" msgstr "Afficher les données du mariage" # non-connu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Show unknown people" msgstr "Afficher les individus non-connus" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Tree style" msgstr "Style de l'arbre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Compact" msgstr "Compact" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Expanded" msgstr "Étendu" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 msgid "Tree direction" msgstr "Sens de l'arbre" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 msgid "Tree size" msgstr "Taille de l'arbre" @@ -31539,186 +32363,186 @@ msgstr "Déployer le groupe entier" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Compresser le groupe entier" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 msgid "_Reorder" msgstr "_Réorganiser" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:397 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Changer l'ordre des parents et familles" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403 msgid "Edit the active person" msgstr "Éditer l'individu actif" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add Partner..." msgstr "Ajouter un conjoint..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Ajouter un nouveau couple de parents" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Définir l'individu comme enfant d'une famille existante" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Ajouter des parents existants..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 msgid "Alive" msgstr "En vie" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:721 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:695 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:722 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 msgid "Edit parents" msgstr "Éditer les parents" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 msgid "Reorder parents" msgstr "Réorganiser les parents" # enlever la référence aux parents -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:794 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents" # enlever la référence au père -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:800 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:915 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:916 msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} frère ou sœur)" msgstr[1] " ({number_of} frères ou sœurs)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:867 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 frère)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sœur)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:926 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:927 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 frère ou sœur)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:928 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:873 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:929 msgid " (only child)" msgstr " (enfant unique)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440 msgid "Add new child to family" msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444 msgid "Add existing child to family" msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" # trunk -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1232 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1234 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1295 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation : %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1337 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1341 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1353 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données »" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422 msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "({number_of} enfant)" msgstr[1] "({number_of} enfants)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Use shading" msgstr "Utiliser les nuances" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 msgid "Display edit buttons" msgstr "Afficher les boutons d'édition" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "View links as website links" msgstr "Les liens dans le style internet" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711 msgid "Show Siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" @@ -31895,13 +32719,13 @@ msgid "" msgstr "" # master -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s" msgstr "Généré par %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s le %(date)s" # master -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sCréé pour %(subject_url)s" @@ -31910,328 +32734,333 @@ msgstr "%(http_break)sCréé pour %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Basique - Bleu" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Malvoyants" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 msgid "Html|Home" msgstr "Accueil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4981 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 msgid "Download" msgstr "Télécharger" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824 msgid "Address Book" msgstr "Adresses" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5085 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 msgid "Contact" msgstr "Contact" # ou récit ? saga ? #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 msgid "Web Links" msgstr "Liens internet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Cliquez pour aller]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordinance Mormons" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 msgid "Source References" msgstr "Références des sources" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5571 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5832 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 msgid "Family Map" msgstr "Carte de la famille" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2894 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 msgid "Given Name" msgstr "Prénom" # Site internet descriptif ou narratif ? #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3038 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5175 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7606 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7649 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7666 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Saga" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 msgid "Creating family pages..." msgstr "Création des pages familiales..." # titre = nom #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les familles et relations de la base de données, trié par nom de famille. Cliquez sur le nom pour accéder à la page de la famille." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Familles commençant par la lettre " # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages pour le lieu" # titre = nom #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le lieux pour accéder à sa page." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nom du lieu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Lieux commençant par la lettre %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 msgid "Place Map" msgstr "Carte du lieu" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 msgid "Creating event pages" msgstr "Création des pages pour l'événement" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par type et date (si présente). Cliquez sur un identifiant d'événement Gramps pour accéder à sa page." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Types d'événement commençant par la lettre %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 msgid "Number of People" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Noms de famille commençant par la lettre %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 +msgid "Home" +msgstr "Souche" + # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages pour la source" # titre = nom -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par nom. Cliquez sur une source pour accéder à sa page." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nom de la source" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 msgid "Publication information" msgstr "Informations de publication" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages pour le medium" # titre = nom # ’ ? -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Cette page contient un index de tous les objets media de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le nom pour ouvrir la page. Si vous voyez les dimensions au-dessus de l'image, cliquez sur l'image pour la voir dans sa taille réelle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4423 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 msgid "Media | Name" msgstr "Nom du medium" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 msgid "Mime Type" msgstr "Type mime" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 msgid "Previous" msgstr "Précédent" # master -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4535 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 #, python-format msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s sur %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4546 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695 msgid "File Type" msgstr "Type de fichier" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet medium absent :" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "Cette page affiche une liste indexée de tous les media de la base de données, classés par titre. Il y a un index de tous les objets media de la base de données. Cliquez sur un aperçu pour aller sur la page de l'image." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Aperçu de la miniature" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Cette page est pour l'utilisateur, le créateur de cet arbre familial, lui permettant de partager un ensemble de fichiers concernant sa famille. Si il y a des fichiers, cliquez sur l'un d'entre eux pour le télécharger. La page de téléchargement et les fichiers ont le même droit à la copie que les autres pages internet." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5014 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5176 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages pour l'individu" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Noms de famille %(surname)s commençant par la lettre %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Suivi de %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5700 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs événements / lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du marqueur vous obtiendrez le nom du lieu. Les marqueurs et la liste de référence sont triés par date (si elle existe). Cliquez sur le nom du lieu dans la section référence pour accéder la page du lieu." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776 msgid "Drop Markers" msgstr "Parachuter les marqueurs" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 msgid "Place Title" msgstr "Titre du lieu" # call name = prénom dans le context ! -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Call Name" msgstr "Prénom usuel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258 msgid "Age at Death" msgstr "Âge au décès" @@ -32239,281 +33068,281 @@ msgstr "Âge au décès" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349 msgid "Stepfather" msgstr "Beau-père" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 msgid "Stepmother" msgstr "Belle-mère" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 msgid "Not siblings" msgstr "Non frère ou sœur" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6438 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444 msgid "Relation to main person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6440 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Relation dans la famille (si différent de la naissance)" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6564 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 msgid "Creating repository pages" msgstr "Création des pages dépôt" # titre = nom -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Cette page contient un index de tous les dépôts de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom d'un dépôt pour accéder à sa page." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619 msgid "Repository |Name" msgstr "Nom du dépôt" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom de famille, avec soit une adresse, une résidence ou des liens internet. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Ni %(current)s ni %(parent)s ne sont des répertoires" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6992 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6997 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7010 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, chemin=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objets media manquants :" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Application du filtre individu..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Construction d'une liste d'autres objets..." # trunk -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Famille de %(husband)s et %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Famille de %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Création d'un fichier GENDEX" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7650 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages pour le patronyme" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Création des pages pour les miniatures..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Création des pages adresses ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "Web site title" msgstr "Titre du site" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 msgid "The title of the web site" msgstr "Le titre du site internet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "File extension" msgstr "Extension" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Copyright" msgstr "Licence" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- défaut" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- côté gauche" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Fondu -- que pour les navigateurs Webkit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Abaissé -- que pour les navigateurs Webkit" # espace limité -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Mise en page" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Style normal de bordure" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Mise en page des références de citation" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "Déterminer la mise en page par défaut pour la section Références de la citation dans la page source" # en général plusieurs ascendants -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Graph generations" msgstr "Générations" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "Home page note" msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 msgid "Home page image" msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "L'image utilisée en page d'accueil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 msgid "Introduction note" msgstr "Note d'introduction" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "La note utilisée en introduction" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "Introduction image" msgstr "Image d'introduction" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "L'image utilisée en introduction" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "Publisher contact note" msgstr "Note de la page contact" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -32523,11 +33352,11 @@ msgstr "" "Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n" "alors aucune page contact ne sera créée." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 msgid "Publisher contact image" msgstr "Image de la page contact" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -32538,295 +33367,295 @@ msgstr "" "alors aucune page contact ne sera créée." # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "La note utilisée pour le pied de page" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et objets media" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Créer et utiliser uniquement les aperçus des images" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "Cette option vous permet de choisir de créer uniquement un aperçu de l'image plutôt qu'en taille réelle dans la page Media. Ceci vous permettra d'obtenir une archive plus petite à envoyer sur votre site internet hébergé." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largeur max de l'image initiale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Max height of initial image" msgstr "Hauteur max de l'image initiale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Supprimer les identifiants Gramps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Include Last Name Only" msgstr "N'inclure que le nom" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Inclure le nom complet" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "How to handle living people" msgstr "Gestion des individus vivants" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Download Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé" # espace limité dans la fenêtre, bug #3596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 msgid "Description for download" msgstr "Description" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Martin" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Give a description for this file." msgstr "Donnez une description pour ce fichier." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Arbre de la famille Bernard" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet" # phrase courte, place limitée -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Inclure un lien vers la personne active" # plus de détails dans le tooltip -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Inclure ou non une colonne naissance" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Inclure ou non une colonne décès" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Inclure ou non une colonne parents" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Inclure les demi-frères et demi-sœurs sur la page de l'individu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents, frères et sœurs." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 msgid "Include family pages" msgstr "Inclure les pages de la famille" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Inclure ou non des pages de la famille." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Include event pages" msgstr "Inclure les pages événement" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 msgid "Include repository pages" msgstr "Inclure les pages dépôt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Inclure ou non des pages dépôt." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Include address book pages" msgstr "Inclure les pages adresses" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 msgid "Place Map Options" msgstr "Options Carte du lieu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Map Service" msgstr "Service cartographique" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Choisissez votre service cartographique pour la création des pages Carte du lieu." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Inclure une carte dans les pages du lieu" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Inclure ou non une carte du lieu sur la page des lieux, quand Latitude/ Longitude est disponible." # traduction qui tient compte du résultat généré ... -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Inclure des liens vers une carte avec tous les lieux familiaux" # traduction qui tient compte du résultat généré ... -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Ajouter ou non une carte avec tous les lieux familiaux et un lien sur la page de l'individu. Ceci vous permettra de voir votre famille à travers ses lieux." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 msgid "Family Links" msgstr "Liens familiaux" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 msgid "Drop" msgstr "Déposer" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 msgid "Markers" msgstr "Marqueurs" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Option Carte familiale" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "Sélectionnez l'option que vous souhaitez utiliser pour la carte familiale Google Maps..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alphabétique : %s" @@ -32836,10 +33665,10 @@ msgstr "Menu alphabétique : %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Calendrier XHTML" @@ -32855,266 +33684,267 @@ msgstr "Calcul des jours fériés pour l'année %04d" msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "Créé pour %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Créé pour %(author)s" + #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Year Glance" msgstr "Année résumée" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:572 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Accueil" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:574 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Année résumée" # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatage des mois..." # Substantif (GNOME fr) -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Création d'un calendrier résumant l'année" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, au coup d'oeil" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une page. En cliquant sur une date vous ouvrirez une page illustrant les événements pour ce jour, si il y en a.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un jour dans une année" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s et %(person)s" # trunk #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "Généré par %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s le %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "Calendar Title" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mon Calendrier Familial" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "The title of the calendar" msgstr "Le titre du calendrier" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 -msgid "Content Options" -msgstr "Options du contenu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Entrez la première année pour les calendriers entre 1900 et 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Entrez la dernière année pour les calendriers entre 1900 et 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Home link" msgstr "URL de départ" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site internet" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notes Jan - Juin" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "January Note" msgstr "Note Janvier" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "The note for the month of January" msgstr "La note pour le mois de janvier" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "February Note" msgstr "Note Février" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 msgid "The note for the month of February" msgstr "La note pour le mois de février" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "March Note" msgstr "Note Mars" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 msgid "The note for the month of March" msgstr "La note pour le mois de mars" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "April Note" msgstr "Note Avril" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 msgid "The note for the month of April" msgstr "La note pour le mois d'avril" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "May Note" msgstr "Note mai" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 msgid "The note for the month of May" msgstr "La note pour le mois de mai" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "June Note" msgstr "Note Juin" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 msgid "The note for the month of June" msgstr "La note pour le mois de juin" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notes juil - Déc" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "July Note" msgstr "Note Juillet" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of July" msgstr "La note pour le mois de juillet" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "August Note" msgstr "Note Août" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 msgid "The note for the month of August" msgstr "La note pour le mois d'août" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "September Note" msgstr "Note Septembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 msgid "The note for the month of September" msgstr "La note pour le mois de septembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "October Note" msgstr "Note Octobre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 msgid "The note for the month of October" msgstr "La note pour le mois d'octobre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "November Note" msgstr "Note Novembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 msgid "The note for the month of November" msgstr "La note pour le mois de novembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 msgid "December Note" msgstr "Note Décembre" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "The note for the month of December" msgstr "La note pour le mois de décembre" # Substantif (GNOME fr) # année visuelle, compact ?? -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Créer un calendrier « annuel » résumé sur une page" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Créer les pages événement pour un jour du calendrier résumé" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Créer ou non des pages pour un jour" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lien vers le rapport Saga" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Inclure ou non un lien vers le rapport Saga" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Link prefix" msgstr "Lien préfixe" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Un préfixe sur le lien pour vous diriger vers le rapport internet" # attention "ans" est ajouté par gen.lib #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 msgid "birth" msgstr "naissance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, mariage" # trunk #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, {years} année de mariage" @@ -33217,57 +34047,177 @@ msgstr "Au moins une règle doit correspondre" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Une seule règle doit correspondre" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Ajouter un signet" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configuration" + +#~ msgid "Edit Date" +#~ msgstr "Éditer la date" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Police" + +#~ msgid "Font Background Color" +#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" + +#~ msgid "Gramplets" +#~ msgstr "Gramplets" + +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Public" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Add Parents" +#~ msgstr "Ajouter des parents" + +#~ msgid "Select Parents" +#~ msgstr "Sélectionner les parents" + +#~ msgid "Reports" +#~ msgstr "Rapports" + +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Ajouter un conjoint" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Outils" + +#~ msgid "Grouped List" +#~ msgstr "Liste groupée" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Liste" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Agrandir" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Réduire" + +#~ msgid "Fit Width" +#~ msgstr "Largeur idéale" + +#~ msgid "Fit Page" +#~ msgstr "Optimisé pour la page" + +#~ msgid "" +#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died " +#~ "in the graph labels." +#~ msgstr "" +#~ "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." + +#~ msgid "Use place when no date" +#~ msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date" + +#~ msgid "" +#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent " +#~ "place field will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates " +#~ "de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé." + +# trunk +#~ msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +#~ msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@" +#~ msgid "%(name)s [%(gid)s]" +#~ msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #~ msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." #~ msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM." - #~ msgid " %s: %s" #~ msgstr " %s : %s" - # trunk #~ msgid "%s (copy, %s)" #~ msgstr "%s (copie, %s)" #~ msgid "First add a source using the buttons" #~ msgstr "Ajoutez d'abord une source avec les boutons" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copier" #~ msgid "Paragraph" #~ msgstr "Paragraphe" -#~ msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -#~ msgstr " 1. Comment changer l'ordre des conjoints ?\n" -#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -#~ msgstr " 2. Comment ajouter un conjoint supplémentaire ?\n" -#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +#~ msgid "" +#~ " 1. How do I " +#~ "change the order of spouses?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 1. Comment changer l'ordre des conjoints ?\n" +#~ msgid "" +#~ " 2. How do I add " +#~ "an additional spouse?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 2. Comment ajouter un conjoint supplémentaire ?\n" +#~ msgid "" +#~ " 3. How do I remove a " +#~ "spouse?\n" #~ msgstr " 3. Comment enlever un conjoint ?\n" -#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +#~ msgid "" +#~ " 4. How do I make backups " +#~ "safely?\n" #~ msgstr " 4. Comment faire des sauvegardes ?\n" -#~ msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -#~ msgstr " 6. Comment saisir les informations sur le mariage ?\n" -#~ msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -#~ msgstr " 9. Comment retrouver les objets media non-utilisés ?\n" -#~ msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -#~ msgstr " 10. Comment générer un site internet avec mes données ?\n" -#~ msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -#~ msgstr " 11. Comment saisir une profession ? [en]\n" -#~ msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +#~ msgid "" +#~ " 6. How should information " +#~ "about marriages be entered?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 6. Comment saisir les " +#~ "informations sur le mariage ?\n" +#~ msgid "" +#~ " 9. How do " +#~ "you find unused media objects?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 9. Comment retrouver les objets media non-utilisés ?" +#~ "\n" +#~ msgid "" +#~ " 10. How can I make a " +#~ "website with Gramps and my tree?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 10. Comment générer un site internet avec mes " +#~ "données ?\n" +#~ msgid "" +#~ " 11. How do I record one's occupation?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 11. Comment saisir une profession ? [en]\n" +#~ msgid "" +#~ " 12. What do I " +#~ "do if I have found a bug?\n" #~ msgstr " 12. Que faire si je trouve une erreur ?\n" -#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -#~ msgstr " 13. Existe-t-il un manuel d'utilisation de Gramps?\n" +#~ msgid "" +#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 13. Existe-t-il un manuel d'utilisation de " +#~ "Gramps?\n" #~ msgid " 15. How do I ...?\n" -#~ msgstr " 15. Comment je fais pour... ?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 15. Comment je fais pour... ?\n" #~ msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -#~ msgstr " 16. Comment je peux aider Gramps ?\n" +#~ msgstr "" +#~ " 16. Comment je peux aider Gramps ?\n" #~ msgid "http://gramps-project.org/" #~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Main_Page/fr" -#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/fr" -#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.1_Wiki_Manual/fr" +#~ msgid "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/fr" +#~ msgid "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.1_Wiki_Manual/" +#~ "fr" #~ msgid "http://gramps-project.org/contact/" #~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Contact/fr" #~ msgid "Include private records" #~ msgstr "Inclure les données privées" -#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -#~ msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles marqués comme étant privés." +#~ msgid "" +#~ "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#~ msgstr "" +#~ "Inclure ou non les noms, dates, et familles marqués comme étant privés." #~ msgid "Include IDs" #~ msgstr "Inclure les identifiants" #~ msgid "Include individual and family IDs." @@ -33276,8 +34226,13 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre" #~ msgstr "Inclure les données privées" #~ msgid "Webkit module not loaded." #~ msgstr "Module Webkit non-chargé." -#~ msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" -#~ msgstr "Le module Webkit n'est pas chargé. Le navigateur de page internet n'est pas disponible. Utilisez votre gestionnaire de paquets pour installer gir1.2-webkit-3.0." +#~ msgid "" +#~ "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be " +#~ "available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +#~ msgstr "" +#~ "Le module Webkit n'est pas chargé. Le navigateur de page internet n'est " +#~ "pas disponible. Utilisez votre gestionnaire de paquets pour installer " +#~ "gir1.2-webkit-3.0." #~ msgid "Html View" #~ msgstr "Vue HTML" #~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" @@ -33297,21 +34252,27 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre" #~ msgid "Start page for the Html View" #~ msgstr "Première page pour la vue HTML" #~ msgid "" -#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" +#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +#~ "webpage in this page\n" #~ "
\n" #~ "For example: http://gramps-project.org

" #~ msgstr "" -#~ "Saisissez une adresse internet en haut, et appuyez sur le bouton Appliquer pour charger la page internet\n" +#~ "Saisissez une adresse internet en haut, et appuyez sur le bouton " +#~ "Appliquer pour charger la page internet\n" #~ "
\n" #~ "Par exemple: http://gramps-project.org

" #~ msgid "
Created for %(name)s" #~ msgstr "
Créé pour %(name)s" #~ msgid "Whether to include private objects" #~ msgstr "Inclure ou non les objets privés" -#~ msgid "Created for %(author)s" -#~ msgstr "Créé pour %(author)s" -#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -#~ msgstr "Généré par Gramps le %(date)s" +#~ msgid "" +#~ "Created for %(author)s" +#~ msgstr "" +#~ "Créé pour %(author)s" +#~ msgid "" +#~ "Generated by Gramps on %(date)s" +#~ msgstr "" +#~ "Généré par Gramps le %(date)s" #~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" #~ msgstr "" #~ "Michel Guitel\n" @@ -33338,7 +34299,9 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre" #~ msgid "Cannot save place reference" #~ msgstr "Impossible d'enregistrer la référence du lieu" #~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit." -#~ msgstr "Aucun lieu sélectionné. Veuillez sélectionner un lieu ou annuler l'édition." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun lieu sélectionné. Veuillez sélectionner un lieu ou annuler " +#~ "l'édition." # INSEE, postal, Belgique, Canada ... # Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie. #~ msgid "ZIP/Postal code" @@ -33374,8 +34337,15 @@ msgstr "Une seule règle doit correspondre" #~ msgid "Sweden - Holidays" #~ msgstr "Suède - jours fériés" # trunk -#~ msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -#~ msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(gramps_id)s. Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible." +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" +#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " +#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(gramps_id)s. " +#~ "Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer " +#~ "un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du " +#~ "prochain identifiant disponible." #~ msgid "Python Evaluation" #~ msgstr "Terminal d'évaluation Python" # trunk