diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 852516f9a..8596e832f 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2005-05-31 Anton Huber + * src/po/de.po: Updated translation + 2005-05-30 Don Allingham * src/plugins/Checkpoint.py: Start of a checkpoint tool diff --git a/gramps2/src/po/de.po b/gramps2/src/po/de.po index ee90b027b..fd9e68e9a 100644 --- a/gramps2/src/po/de.po +++ b/gramps2/src/po/de.po @@ -1,26 +1,20 @@ -# German translation of GRAMPS -# translation of de.po to # German GRAMPS Translation +# Anton Huber , 2005. # Sebastian Vöcking , 2005. # Sebastian Vöcking , 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" +"Project-Id-Version: German Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun May 1 22:06:28 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-03 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Sebastian Vöcking \n" +"POT-Creation-Date: Wed May 18 21:32:32 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-29 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Anton Huber \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 msgid "Select a media object" @@ -38,62 +32,90 @@ msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden" msgid "Add Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" -#: AddSpouse.py:124 +#: AddSpouse.py:115 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" -#: AddSpouse.py:128 +#: AddSpouse.py:120 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" -#: AddSpouse.py:143 ChooseParents.py:202 EditPerson.py:340 EditSource.py:298 -#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1114 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 +#: AddSpouse.py:161 ChooseParents.py:230 EditPerson.py:338 EditSource.py:298 +#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1101 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 #: SelectChild.py:124 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/FilterEditor.py:451 plugins/IndivComplete.py:404 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:194 -#: plugins/PatchNames.py:179 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 +#: plugins/FilterEditor.py:459 plugins/IndivComplete.py:405 +#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/NavWebPage.py:194 +#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 #: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 #: plugins/ScratchPad.py:294 plugins/ScratchPad.py:327 #: plugins/ScratchPad.py:369 plugins/ScratchPad.py:380 #: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:392 #: plugins/ScratchPad.py:463 plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 -#: plugins/WebPage.py:317 +#: plugins/WebPage.py:318 msgid "Name" msgstr "Name" -#: AddSpouse.py:148 ChooseParents.py:208 EditSource.py:298 FamilyView.py:73 -#: ImageSelect.py:1114 MediaView.py:58 MergePeople.py:95 PeopleView.py:59 +#: AddSpouse.py:166 ChooseParents.py:236 EditSource.py:298 FamilyView.py:73 +#: ImageSelect.py:1101 MediaView.py:58 MergePeople.py:107 PeopleView.py:59 #: PlaceView.py:50 SelectChild.py:129 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 #: SourceView.py:52 Sources.py:108 Sources.py:242 Witness.py:64 -#: plugins/PatchNames.py:170 plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/RelCalc.py:95 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:153 ChooseParents.py:214 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 +#: AddSpouse.py:171 ChooseParents.py:242 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 msgid "Birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: AddSpouse.py:236 AddSpouse.py:244 AddSpouse.py:255 AddSpouse.py:259 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:279 msgid "Error adding a spouse" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des (Ehe-)Partners" -#: AddSpouse.py:237 +#: AddSpouse.py:255 msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" msgstr "Eine Person kann nicht als sein/ihr (Ehe-)Partner verknüpft werden" -#: AddSpouse.py:245 -msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" -msgstr "Eine Person kann nicht als (Ehe-)Partner seines/ihres Kindes verknüpft werden" +#: AddSpouse.py:263 +msgid "Spouse is a parent" +msgstr "Eltern des (Ehe-)Partners" -#: AddSpouse.py:256 +#: AddSpouse.py:264 +msgid "" +"The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, " +"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " +"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Die als Ehepartner (-in) ausgewählte Person ist ein Elternteil der aktuellen Person. Gewöhnlich ist dies ein " +"Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" +"Dialog zurückkehren um das Problem zu lösen." + +#: AddSpouse.py:268 AddSpouse.py:289 +msgid "Proceed with adding" +msgstr "Ohne speichern schließen" + +#: AddSpouse.py:268 AddSpouse.py:289 +msgid "Return to dialog" +msgstr "Zum Fenster zurückkehren" + +#: AddSpouse.py:280 msgid "The spouse is already present in this family" msgstr "Den (Ehe-)Partner gibt es bereits in dieser Familie" -#: AddSpouse.py:260 -msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" -msgstr "Eine Person kann nicht als (Ehe-)Partner seiner/ihrer Eltern verknüpft werden" +#: AddSpouse.py:284 +msgid "Spouse is a child" +msgstr "Der Ehepartner/ die Ehepartnerin ist ein Kind der Person" -#: AddSpouse.py:285 FamilyView.py:726 +#: AddSpouse.py:285 +msgid "" +"The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " +"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Die als Ehepartner(-in) ausgewählte Person ist ein Kind der aktuellen Person. Gewöhnlich ist dies ein " +"Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" +"Dialogzurückkehren um das Problem zu lösen." + +#: AddSpouse.py:315 FamilyView.py:725 msgid "Add Spouse" msgstr "(Ehe-)Partner hinzufügen" @@ -101,7 +123,7 @@ msgstr "(Ehe-)Partner hinzufügen" msgid "Address Editor" msgstr "Adresseditor" -#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:334 plugins/ScratchPad.py:120 +#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:332 plugins/ScratchPad.py:120 #: plugins/ScratchPad.py:137 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -156,7 +178,7 @@ msgstr "Attributeditor für %s" msgid "New Attribute" msgstr "Neues Attribut" -#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:328 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 +#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:326 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:951 #: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -177,60 +199,60 @@ msgstr "" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: ChooseParents.py:123 +#: ChooseParents.py:121 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Eltern von %s auswählen" -#: ChooseParents.py:125 ChooseParents.py:240 ChooseParents.py:476 -#: ChooseParents.py:547 +#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:268 ChooseParents.py:506 +#: ChooseParents.py:575 msgid "Choose Parents" msgstr "Eltern auswählen" -#: ChooseParents.py:270 ChooseParents.py:602 +#: ChooseParents.py:300 ChooseParents.py:630 msgid "Par_ent" msgstr "Elt_ernteil" -#: ChooseParents.py:272 +#: ChooseParents.py:302 msgid "Fath_er" msgstr "Vat_er" -#: ChooseParents.py:280 ChooseParents.py:601 +#: ChooseParents.py:310 ChooseParents.py:629 msgid "Pa_rent" msgstr "Elte_rnteil" -#: ChooseParents.py:282 +#: ChooseParents.py:312 msgid "Mothe_r" msgstr "Mutte_r" -#: ChooseParents.py:468 SelectChild.py:287 SelectChild.py:304 +#: ChooseParents.py:498 SelectChild.py:287 SelectChild.py:306 msgid "Error selecting a child" msgstr "Fehler beim Auswählen des Kindes" -#: ChooseParents.py:469 +#: ChooseParents.py:499 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" msgstr "Eine Person kann nicht sein/ihr eigener Vater/Mutter sein." -#: ChooseParents.py:577 +#: ChooseParents.py:605 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Eltern von %s ändern" -#: ChooseParents.py:578 ChooseParents.py:690 +#: ChooseParents.py:606 ChooseParents.py:718 msgid "Modify Parents" msgstr "Eltern ändern" -#: ChooseParents.py:604 FamilyView.py:1097 MergePeople.py:124 +#: ChooseParents.py:632 FamilyView.py:1099 MergePeople.py:136 #: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:449 -#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:724 -#: plugins/WebPage.py:337 plugins/WebPage.py:340 +#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 +#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/NavWebPage.py:725 +#: plugins/WebPage.py:338 plugins/WebPage.py:341 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: ChooseParents.py:605 FamilyView.py:1095 MergePeople.py:122 +#: ChooseParents.py:633 FamilyView.py:1097 MergePeople.py:134 #: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 -#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:444 -#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:720 -#: plugins/WebPage.py:336 plugins/WebPage.py:339 +#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 +#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/NavWebPage.py:721 +#: plugins/WebPage.py:337 plugins/WebPage.py:340 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -246,30 +268,54 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Column Name" msgstr "Spaltenname" -#: Date.py:103 +#: Date.py:105 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorianisch" -#: Date.py:104 +#: Date.py:106 msgid "Julian" msgstr "Julianisch" -#: Date.py:105 +#: Date.py:107 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: Date.py:106 +#: Date.py:108 msgid "French Republican" msgstr "Französisch-Republikanisch" -#: Date.py:107 +#: Date.py:109 msgid "Persian" msgstr "Persisch" -#: Date.py:108 +#: Date.py:110 msgid "Islamic" msgstr "Islamisch" +#: DateDisplay.py:296 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "" + +#: DateDisplay.py:296 +msgid "Numerical" +msgstr "Numerisch" + +#: DateDisplay.py:296 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "" + +#: DateDisplay.py:297 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#: DateDisplay.py:297 +msgid "Day Month Year" +msgstr "Tag-Monat-Jahr" + +#: DateDisplay.py:297 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + #: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 msgid "Regular" msgstr "Regulär" @@ -306,11 +352,11 @@ msgstr "Geschätzt" msgid "Calculated" msgstr "Berechnet" -#: DateEdit.py:193 +#: DateEdit.py:194 msgid "Date selection" msgstr "Datumsauswahl" -#: DateEdit.py:263 gramps_main.py:1103 gramps_main.py:1110 +#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1154 gramps_main.py:1161 msgid "Could not open help" msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" @@ -362,7 +408,7 @@ msgstr "Automatisch erkannt" msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1312 +#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1373 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -382,29 +428,29 @@ msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-Dateien" -#: DisplayModels.py:45 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:43 -#: PeopleModel.py:371 SelectChild.py:245 Utils.py:123 const.py:169 +#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:50 +#: PeopleModel.py:381 SelectChild.py:245 Utils.py:123 const.py:169 #: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 #: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 #: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 -#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:771 -#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:652 +#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:772 +#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:654 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:241 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:50 PeopleModel.py:381 SelectChild.py:241 #: const.py:167 plugins/RelCalc.py:111 msgid "male" msgstr "Männlich" -#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:243 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:50 PeopleModel.py:381 SelectChild.py:243 #: const.py:168 plugins/RelCalc.py:113 msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: DisplayModels.py:405 ImageSelect.py:993 MediaView.py:203 NoteEdit.py:104 -#: Utils.py:160 gramps.glade:5208 gramps.glade:15309 gramps.glade:25779 -#: gramps.glade:26781 gramps.glade:28149 gramps.glade:29573 +#: DisplayModels.py:470 ImageSelect.py:980 MediaView.py:203 NoteEdit.py:104 +#: Utils.py:160 gramps.glade:5208 gramps.glade:15309 gramps.glade:25714 +#: gramps.glade:26716 gramps.glade:28084 gramps.glade:29515 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -426,49 +472,49 @@ msgstr "" msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: EditPerson.py:134 EditPerson.py:627 +#: EditPerson.py:132 EditPerson.py:634 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" -#: EditPerson.py:255 +#: EditPerson.py:253 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: EditPerson.py:308 EditSource.py:318 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1135 +#: EditPerson.py:306 EditSource.py:318 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1122 #: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: EditPerson.py:309 EditPerson.py:346 EditPlace.py:130 const.py:435 +#: EditPerson.py:307 EditPerson.py:344 EditPlace.py:130 const.py:435 #: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 #: plugins/ScratchPad.py:262 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: EditPerson.py:310 EditPerson.py:334 Marriage.py:213 MediaView.py:62 +#: EditPerson.py:308 EditPerson.py:332 Marriage.py:213 MediaView.py:62 #: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 #: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: EditPerson.py:311 EditPlace.py:271 EditSource.py:324 ImageSelect.py:1141 +#: EditPerson.py:309 EditPlace.py:271 EditSource.py:324 ImageSelect.py:1128 #: Marriage.py:213 MediaView.py:63 gramps.glade:12175 #: plugins/NavWebPage.py:247 plugins/ScratchPad.py:183 #: plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: EditPerson.py:328 EditSource.py:156 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 -#: Marriage.py:214 gramps.glade:12694 plugins/FilterEditor.py:451 -#: plugins/PatchNames.py:176 plugins/ScratchPad.py:284 +#: EditPerson.py:326 EditSource.py:156 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:951 +#: Marriage.py:214 gramps.glade:12694 plugins/FilterEditor.py:459 +#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:284 #: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 #: plugins/ScratchPad.py:549 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: EditPerson.py:340 EditSource.py:298 ImageSelect.py:1114 MediaView.py:59 -#: MergePeople.py:140 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:173 +#: EditPerson.py:338 EditSource.py:298 ImageSelect.py:1101 MediaView.py:59 +#: MergePeople.py:152 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:185 #: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 #: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 #: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:541 @@ -476,59 +522,59 @@ msgstr "Wert" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: EditPerson.py:346 EditPlace.py:129 MediaView.py:60 +#: EditPerson.py:344 EditPlace.py:129 MediaView.py:60 #: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: EditPerson.py:559 ImageSelect.py:609 ImageSelect.py:1049 MediaView.py:235 +#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:609 ImageSelect.py:1036 MediaView.py:235 #: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: EditPerson.py:565 ImageSelect.py:615 docgen/AbiWord2Doc.py:327 +#: EditPerson.py:572 ImageSelect.py:615 docgen/AbiWord2Doc.py:327 #: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 #: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" -#: EditPerson.py:568 ImageSelect.py:618 MediaView.py:248 +#: EditPerson.py:575 ImageSelect.py:618 MediaView.py:248 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Mit GIMP bearbeiten" -#: EditPerson.py:570 ImageSelect.py:620 +#: EditPerson.py:577 ImageSelect.py:620 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: EditPerson.py:621 +#: EditPerson.py:628 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: EditPerson.py:746 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 +#: EditPerson.py:753 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 msgid "None" msgstr "Ohne" -#: EditPerson.py:1281 +#: EditPerson.py:1288 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" -#: EditPerson.py:1282 EditPerson.py:1298 Marriage.py:622 Marriage.py:635 +#: EditPerson.py:1289 EditPerson.py:1305 Marriage.py:622 Marriage.py:635 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Wenn Sie ohne zu speichern schließen, gehen Ihre Änderungen verloren" -#: EditPerson.py:1297 +#: EditPerson.py:1304 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" -#: EditPerson.py:1643 +#: EditPerson.py:1650 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Den gewählten Namen als bevorzugten Namen verwenden" -#: EditPerson.py:1687 +#: EditPerson.py:1694 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" -#: EditPerson.py:1688 +#: EditPerson.py:1695 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " @@ -538,19 +584,19 @@ msgstr "" "Fehler. Sie können mit dem Speichern fortfahren oder zum Person bearbeiten-" "Dialogzurückkehren um das Problem zu lösen." -#: EditPerson.py:1692 +#: EditPerson.py:1699 msgid "Continue saving" msgstr "Mit Speichern fortfahren" -#: EditPerson.py:1692 +#: EditPerson.py:1699 msgid "Return to window" msgstr "Zum Fenster zurückkehren" -#: EditPerson.py:1720 Marriage.py:654 +#: EditPerson.py:1727 Marriage.py:654 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." -#: EditPerson.py:1721 +#: EditPerson.py:1728 msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "value is already used by %(person)s." @@ -558,11 +604,11 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " "wird schon für %(person)s genutzt." -#: EditPerson.py:1836 +#: EditPerson.py:1840 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: EditPerson.py:1837 +#: EditPerson.py:1841 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -570,11 +616,11 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: EditPerson.py:1880 +#: EditPerson.py:1884 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" -#: EditPerson.py:1896 ImageSelect.py:1174 +#: EditPerson.py:1900 ImageSelect.py:1161 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Ort hinzufügen (%s)" @@ -622,7 +668,7 @@ msgstr "Familien" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: EditPlace.py:600 PlaceView.py:190 +#: EditPlace.py:600 PlaceView.py:221 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort löschen (%s)" @@ -638,30 +684,30 @@ msgstr "Schlüssel" msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" -#: EditSource.py:236 EditSource.py:330 ImageSelect.py:1147 Utils.py:165 +#: EditSource.py:236 EditSource.py:330 ImageSelect.py:1134 Utils.py:165 #: Utils.py:167 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:98 const.py:233 +#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:110 const.py:233 #: const.py:241 plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 #: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 -#: plugins/NavWebPage.py:640 plugins/ScratchPad.py:464 +#: plugins/NavWebPage.py:641 plugins/ScratchPad.py:464 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:100 +#: EditSource.py:274 EventEdit.py:339 MergePeople.py:112 #: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:218 #: plugins/FamilyGroup.py:336 plugins/FamilyGroup.py:338 -#: plugins/NavWebPage.py:648 +#: plugins/NavWebPage.py:649 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: EditSource.py:306 ImageSelect.py:1123 plugins/EventCmp.py:408 +#: EditSource.py:306 ImageSelect.py:1110 plugins/EventCmp.py:408 msgid "Person" msgstr "Person" -#: EditSource.py:312 ImageSelect.py:1129 +#: EditSource.py:312 ImageSelect.py:1116 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -853,10 +899,10 @@ msgstr "gest." msgid "#" msgstr "#" -#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:96 PeopleView.py:60 -#: plugins/IndivComplete.py:417 plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:631 plugins/WebPage.py:327 plugins/WebPage.py:329 -#: plugins/WebPage.py:331 +#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:108 PeopleView.py:60 +#: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 +#: plugins/NavWebPage.py:632 plugins/WebPage.py:328 plugins/WebPage.py:330 +#: plugins/WebPage.py:332 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" @@ -877,93 +923,93 @@ msgstr "Geburtsort" msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" -#: FamilyView.py:396 FamilyView.py:406 FamilyView.py:427 FamilyView.py:434 -#: FamilyView.py:466 FamilyView.py:531 FamilyView.py:537 FamilyView.py:607 -#: FamilyView.py:613 FamilyView.py:1170 FamilyView.py:1176 FamilyView.py:1209 -#: FamilyView.py:1215 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:304 -#: gramps.glade:821 gramps_main.py:613 plugins/NavWebPage.py:393 +#: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 +#: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 +#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1172 FamilyView.py:1178 FamilyView.py:1211 +#: FamilyView.py:1217 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:304 +#: gramps.glade:821 gramps_main.py:659 plugins/NavWebPage.py:393 #: plugins/NavWebPage.py:396 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: FamilyView.py:397 PeopleView.py:287 +#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:287 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: FamilyView.py:400 FamilyView.py:430 FamilyView.py:459 FamilyView.py:490 +#: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 #: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:300 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" -#: FamilyView.py:455 FamilyView.py:487 FamilyView.py:1189 FamilyView.py:1228 +#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1191 FamilyView.py:1230 msgid "Add parents" msgstr "Eltern hinzufügen" -#: FamilyView.py:522 +#: FamilyView.py:521 msgid "Child Menu" msgstr "Kindmenü" -#: FamilyView.py:548 +#: FamilyView.py:547 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktive Person verwenden" -#: FamilyView.py:549 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1227 +#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1190 FamilyView.py:1229 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" -#: FamilyView.py:550 +#: FamilyView.py:549 msgid "Edit the selected child" msgstr "Ausgewähltes Kind bearbeiten" -#: FamilyView.py:551 +#: FamilyView.py:550 msgid "Remove the selected child" msgstr "Ausgewähltes Kind entfernen" -#: FamilyView.py:598 +#: FamilyView.py:597 msgid "Spouse Menu" msgstr "(Ehe-)Partner Menü" -#: FamilyView.py:624 +#: FamilyView.py:623 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Verwende den gewählten (Ehe-)Partner als aktive Person" -#: FamilyView.py:625 +#: FamilyView.py:624 msgid "Edit relationship" msgstr "Beziehung bearbeiten" -#: FamilyView.py:626 +#: FamilyView.py:625 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Ausgewählten (Ehe-)Partner entfernen" -#: FamilyView.py:627 +#: FamilyView.py:626 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Ausgewählten (Ehe-)Partner bearbeiten" -#: FamilyView.py:628 +#: FamilyView.py:627 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Ausgewählten (Ehe-)Partner als bevorzugten (Ehe-)Partner setzen" -#: FamilyView.py:641 +#: FamilyView.py:640 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" msgstr "Bevorzugten (Ehe-)Partner setzen (%s)" -#: FamilyView.py:774 +#: FamilyView.py:773 msgid "Modify family" msgstr "Familien verändern" -#: FamilyView.py:800 FamilyView.py:1442 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 +#: FamilyView.py:799 FamilyView.py:1447 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" -#: FamilyView.py:839 +#: FamilyView.py:838 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Kind entfernen (%s)" -#: FamilyView.py:845 +#: FamilyView.py:844 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Wollen Sie %s als (Ehe-)Partner von %s entfernen?" -#: FamilyView.py:846 +#: FamilyView.py:845 msgid "" "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " "person. It does not remove the spouse from the database" @@ -971,27 +1017,27 @@ msgstr "" "Wenn der (Ehe-)Partner gelöscht wird, wird nur das Verhältnis zur aktiven " "Person gelöscht. Der (Ehe-)Partner wird nicht aus der Datenbank gelöscht" -#: FamilyView.py:849 +#: FamilyView.py:848 msgid "_Remove Spouse" msgstr "(Ehe-)Partner _entfernen" -#: FamilyView.py:893 +#: FamilyView.py:892 msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "(Ehe-)Partner entfernen (%s)" -#: FamilyView.py:934 +#: FamilyView.py:933 msgid "Select Parents (%s)" msgstr "Eltern auswählen (%s)" -#: FamilyView.py:1046 +#: FamilyView.py:1048 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:1063 +#: FamilyView.py:1065 msgid "Database corruption detected" msgstr "Datenbankfehler entdeckt" -#: FamilyView.py:1064 +#: FamilyView.py:1066 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." @@ -999,7 +1045,7 @@ msgstr "" "Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " "Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu beheben." -#: FamilyView.py:1115 +#: FamilyView.py:1117 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -1007,31 +1053,31 @@ msgstr "" "%s: %s [%s]\n" "\tBeziehung: %s" -#: FamilyView.py:1117 +#: FamilyView.py:1119 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: unbekannt" -#: FamilyView.py:1161 +#: FamilyView.py:1163 msgid "Parents Menu" msgstr "Eltern Menü" -#: FamilyView.py:1187 FamilyView.py:1226 +#: FamilyView.py:1189 FamilyView.py:1228 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Die ausgewählten Eltern als aktive Familie verwenden" -#: FamilyView.py:1190 FamilyView.py:1229 +#: FamilyView.py:1192 FamilyView.py:1231 msgid "Remove parents" msgstr "Eltern entfernen" -#: FamilyView.py:1200 +#: FamilyView.py:1202 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Schwiegereltern Menü" -#: FamilyView.py:1292 FamilyView.py:1307 +#: FamilyView.py:1294 FamilyView.py:1309 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Eltern von %s entfernen" -#: FamilyView.py:1293 FamilyView.py:1308 +#: FamilyView.py:1295 FamilyView.py:1310 msgid "" "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " "parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " @@ -1041,127 +1087,184 @@ msgstr "" "der Eltern entfernt. Weder die Eltern noch das Verhältnis zwischen den " "Eltern wird gelöscht." -#: FamilyView.py:1297 FamilyView.py:1312 +#: FamilyView.py:1299 FamilyView.py:1314 msgid "_Remove Parents" msgstr "_Eltern entfernen" -#: FamilyView.py:1405 +#: FamilyView.py:1407 msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Eltern entfernen (%s)" -#: FamilyView.py:1473 +#: FamilyView.py:1478 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Versuch zur Neuordnung der Kinder fehlgeschlagen" -#: FamilyView.py:1474 +#: FamilyView.py:1479 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." -#: FamilyView.py:1479 +#: FamilyView.py:1484 msgid "Reorder children" msgstr "Kinder neu ordnen" -#: FamilyView.py:1513 +#: FamilyView.py:1518 msgid "Reorder spouses" msgstr "(Ehe-)Partner neu ordnen" -#: GenericFilter.py:111 +#: GenericFilter.py:90 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Verschiedene Filter" -#: GenericFilter.py:114 rule.glade:1165 +#: GenericFilter.py:91 rule.glade:1165 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" -#: GenericFilter.py:143 GenericFilter.py:165 GenericFilter.py:292 -#: GenericFilter.py:314 GenericFilter.py:339 GenericFilter.py:360 -#: GenericFilter.py:382 GenericFilter.py:1044 GenericFilter.py:1377 -#: GenericFilter.py:1416 GenericFilter.py:1441 GenericFilter.py:1573 -#: GenericFilter.py:1671 GenericFilter.py:1772 GenericFilter.py:1796 -#: GenericFilter.py:1911 +#: GenericFilter.py:130 +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" + +#: GenericFilter.py:131 GenericFilter.py:146 GenericFilter.py:260 +#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:292 GenericFilter.py:309 +#: GenericFilter.py:324 GenericFilter.py:339 GenericFilter.py:946 +#: GenericFilter.py:1195 GenericFilter.py:1220 GenericFilter.py:1250 +#: GenericFilter.py:1283 GenericFilter.py:1301 GenericFilter.py:1323 +#: GenericFilter.py:1408 GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1531 +#: GenericFilter.py:1551 GenericFilter.py:1622 GenericFilter.py:1787 msgid "General filters" msgstr "Allgemeine Filter" -#: GenericFilter.py:146 +#: GenericFilter.py:132 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" -#: GenericFilter.py:168 -msgid "Matches individuals that have no relationships" -msgstr "Entspricht den Personen, die keine Beziehungen haben" +#: GenericFilter.py:145 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Einzelstehende Personen" -#: GenericFilter.py:184 GenericFilter.py:283 GenericFilter.py:399 -#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:654 -#: GenericFilter.py:704 GenericFilter.py:804 GenericFilter.py:862 -#: GenericFilter.py:956 gramps.glade:3363 gramps.glade:19173 -#: gramps.glade:21361 gramps.glade:22758 plugins/FilterEditor.py:677 +#: GenericFilter.py:147 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit Jemandem haben, der im" +"Filter ebenfalls vorhanden ist" + +#: GenericFilter.py:164 GenericFilter.py:257 GenericFilter.py:354 +#: GenericFilter.py:443 GenericFilter.py:484 GenericFilter.py:603 +#: GenericFilter.py:647 GenericFilter.py:742 GenericFilter.py:791 +#: GenericFilter.py:875 gramps.glade:3363 gramps.glade:19154 +#: gramps.glade:21342 gramps.glade:22739 plugins/FilterEditor.py:680 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:200 +#: GenericFilter.py:165 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen " + +#: GenericFilter.py:166 msgid "Relationship filters" msgstr "Verwandtschaftsfilter" -#: GenericFilter.py:203 +#: GenericFilter.py:167 msgid "" -"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the " -"relationship path between two people." +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." msgstr "" -"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurück bis zu einem gemeinsamen " +"Entspricht den Vorfahren zweier Personen, zurückgehend bis zu einem gemeinsamen " "Vorfahren, so dass man den Verwandtschaftspfad zwischen zwei Personen erhält." -#: GenericFilter.py:289 -msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Entspricht der Person mit einer bestimmten GRAMPS-ID" +#: GenericFilter.py:258 +msgid "People with " +msgstr "Personen mit " -#: GenericFilter.py:311 +#: GenericFilter.py:259 +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: GenericFilter.py:273 +msgid "Default person" +msgstr "Anfangsperson" + +#: GenericFilter.py:275 msgid "Matches the default person" msgstr "Entspricht der Vorgabeperson" -#: GenericFilter.py:336 +#: GenericFilter.py:291 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Personen zu einem Lesezeichen hinzufügen" + +#: GenericFilter.py:293 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Entspricht den Personen auf der Lesezeichenliste" -#: GenericFilter.py:363 +#: GenericFilter.py:308 +msgid "People with complete records" +msgstr "Personen mit vollständigen Namen" + +#: GenericFilter.py:310 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Entspricht allen Personen, deren Daten vollständig sind" -#: GenericFilter.py:385 +#: GenericFilter.py:323 gramps_main.py:957 plugins/Summary.py:113 +msgid "Females" +msgstr "Frauen" + +#: GenericFilter.py:325 msgid "Matches all females" msgstr "Entspricht allen Frauen" -#: GenericFilter.py:399 GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:704 -#: GenericFilter.py:760 plugins/FilterEditor.py:689 +#: GenericFilter.py:338 gramps_main.py:967 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Personen ohne Ehen" + +#: GenericFilter.py:340 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Entspricht allen Personen, deren Geschlecht unbekannt ist" + +#: GenericFilter.py:354 GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:647 +#: GenericFilter.py:699 plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Inclusive:" msgstr "Einschließlich:" -#: GenericFilter.py:425 GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:494 -#: GenericFilter.py:543 GenericFilter.py:660 +#: GenericFilter.py:355 +msgid "Descendants of " +msgstr "Nachkommen von " + +#: GenericFilter.py:356 GenericFilter.py:403 GenericFilter.py:445 +#: GenericFilter.py:486 GenericFilter.py:605 msgid "Descendant filters" msgstr "Nachkommenfilter" -#: GenericFilter.py:428 +#: GenericFilter.py:357 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Entspricht allen Nachkommen der festgelegten Person" -#: GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:567 GenericFilter.py:610 -#: GenericFilter.py:760 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:1005 -#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1503 plugins/FilterEditor.py:681 +#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:562 +#: GenericFilter.py:699 GenericFilter.py:838 GenericFilter.py:918 +#: GenericFilter.py:1320 GenericFilter.py:1363 plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Filter name:" msgstr "Filtername:" -#: GenericFilter.py:465 -msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" +#: GenericFilter.py:402 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Ist ein Nachkommen eines treffers" + +#: GenericFilter.py:404 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen von jemandem sind der dem Filter " +"Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " "entspricht" -#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:804 -#: GenericFilter.py:862 plugins/FilterEditor.py:675 +#: GenericFilter.py:443 GenericFilter.py:484 GenericFilter.py:742 +#: GenericFilter.py:791 plugins/FilterEditor.py:678 msgid "Number of generations:" msgstr "Anzahl der Generationen:" -#: GenericFilter.py:497 +#: GenericFilter.py:444 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" + +#: GenericFilter.py:446 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1169,7 +1272,11 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " "höchstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:539 +#: GenericFilter.py:485 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Ist ein Nachkomme von wenigstens N Generationen entfernt" + +#: GenericFilter.py:487 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" @@ -1177,23 +1284,35 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " "wenigstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:586 -msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der dem Filter entspricht" +#: GenericFilter.py:525 +msgid "Children of match" +msgstr "Ist ein Kind von einen treffer" -#: GenericFilter.py:589 GenericFilter.py:632 GenericFilter.py:935 -#: GenericFilter.py:1177 GenericFilter.py:1512 GenericFilter.py:1545 -#: GenericFilter.py:1597 GenericFilter.py:1623 GenericFilter.py:1647 +#: GenericFilter.py:526 GenericFilter.py:564 GenericFilter.py:840 +#: GenericFilter.py:1065 GenericFilter.py:1366 GenericFilter.py:1390 +#: GenericFilter.py:1422 GenericFilter.py:1438 GenericFilter.py:1452 msgid "Family filters" msgstr "Familienfilter" -#: GenericFilter.py:629 -msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht den Personen, die Bruder oder Schwester sind von jemanden, der " -"dem Filter entspricht" +#: GenericFilter.py:527 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der im Filter enthalten ist" -#: GenericFilter.py:663 +#: GenericFilter.py:563 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Ist Bruder oder Schwester eines treffers" + +#: GenericFilter.py:565 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht den Personen, die Bruder oder Schwester sind von jemanden, die" +"im Filter enthalten sind" + +#: GenericFilter.py:604 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von " + +#: GenericFilter.py:606 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" @@ -1201,22 +1320,33 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen oder (Ehe-)Partner von Nachkommen einer " "festgelegten Person sind" -#: GenericFilter.py:727 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" +#: GenericFilter.py:648 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Vorfahren von " -#: GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:822 -#: GenericFilter.py:881 GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1015 +#: GenericFilter.py:649 GenericFilter.py:701 GenericFilter.py:744 +#: GenericFilter.py:793 GenericFilter.py:877 GenericFilter.py:922 msgid "Ancestral filters" msgstr "Ahnenfilter" -#: GenericFilter.py:786 -msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der dem Filter " -"entspricht" +#: GenericFilter.py:650 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" -#: GenericFilter.py:818 +#: GenericFilter.py:700 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ist ein Vorfahre eines treffers" + +#: GenericFilter.py:702 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die im·Filter·enthalten·ist/sind" + +#: GenericFilter.py:743 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ist ein Vorfahre einer weniger als Generationen entfernt" + +#: GenericFilter.py:745 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" @@ -1224,7 +1354,11 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " "höchstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:877 +#: GenericFilter.py:792 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ist ein Vorfahre einer und wenigstens Generationen entfernt" + +#: GenericFilter.py:794 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" @@ -1232,392 +1366,339 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " "wenigstens N Generationen entfernt" -#: GenericFilter.py:932 -msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Eltern von jemandem, der dem Filter entspricht" +#: GenericFilter.py:839 +msgid "Parents of match" +msgstr "Ist Vater oder Mutter eines treffers" -#: GenericFilter.py:962 +#: GenericFilter.py:841 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Vorfahren von jemandem sind, der/die·im Filter enthalten ist/sind" + +#: GenericFilter.py:876 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie " + +#: GenericFilter.py:878 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" "Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten " "Personen haben" -#: GenericFilter.py:1011 -msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der dem " -"Filter entspricht" +#: GenericFilter.py:919 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" -#: GenericFilter.py:1047 +#: GenericFilter.py:920 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit jemandem haben, der/die·im Filter enthalten ist/sind" + +#: GenericFilter.py:945 gramps_main.py:962 plugins/Summary.py:112 +msgid "Males" +msgstr "Männer" + +#: GenericFilter.py:947 msgid "Matches all males" msgstr "Entspricht allen Männern" -#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 -#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8407 gramps.glade:10647 -#: gramps.glade:12223 gramps.glade:15757 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: GenericFilter.py:960 GenericFilter.py:1563 plugins/FilterEditor.py:58 +msgid "Personal event:" +msgstr "Persönliches Ereignis:" -#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 -#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8455 gramps.glade:13682 -#: plugins/FilterEditor.py:673 -msgid "Place:" -msgstr "Ort:" - -#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 -#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8503 gramps.glade:9429 +#: GenericFilter.py:961 GenericFilter.py:1011 GenericFilter.py:1112 +#: GenericFilter.py:1152 gramps.glade:8503 gramps.glade:9429 #: gramps.glade:12127 gramps.glade:13634 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:58 -msgid "Personal event:" -msgstr "Persönliches Ereignis:" +#: GenericFilter.py:962 GenericFilter.py:1012 GenericFilter.py:1112 +#: GenericFilter.py:1152 gramps.glade:8455 gramps.glade:13682 +#: plugins/FilterEditor.py:676 +msgid "Place:" +msgstr "Ort:" -#: GenericFilter.py:1073 -msgid "Matches the person with a personal event of a particular value" +#: GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1013 GenericFilter.py:1112 +#: GenericFilter.py:1152 gramps.glade:8407 gramps.glade:10647 +#: gramps.glade:12223 gramps.glade:15757 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: GenericFilter.py:964 +msgid "People with the personal " +msgstr "Hat das persönliche " + +#: GenericFilter.py:965 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" -#: GenericFilter.py:1076 GenericFilter.py:1129 GenericFilter.py:1240 -#: GenericFilter.py:1286 GenericFilter.py:1701 GenericFilter.py:1732 -#: GenericFilter.py:1828 GenericFilter.py:2031 +#: GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1016 GenericFilter.py:1115 +#: GenericFilter.py:1155 GenericFilter.py:1486 GenericFilter.py:1507 +#: GenericFilter.py:1566 msgid "Event filters" msgstr "Ereignisfilter" -#: GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1010 GenericFilter.py:1563 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" msgstr "Familiäres Ereignis:" -#: GenericFilter.py:1126 -msgid "Matches the person with a family event of a particular value" +#: GenericFilter.py:1014 +msgid "People with the family " +msgstr "Hat das familiäre " + +#: GenericFilter.py:1015 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" -#: GenericFilter.py:1166 +#: GenericFilter.py:1060 msgid "Number of relationships:" msgstr "Anzahl an Beziehungen:" -#: GenericFilter.py:1167 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1061 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" msgstr "Beziehungstyp:" -#: GenericFilter.py:1168 +#: GenericFilter.py:1062 msgid "Number of children:" msgstr "Kinderzahl:" -#: GenericFilter.py:1174 -msgid "Matches the person who has a particular relationship" +#: GenericFilter.py:1063 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: GenericFilter.py:1064 +msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" -#: GenericFilter.py:1237 -msgid "Matches the person with a birth of a particular value" +#: GenericFilter.py:1113 +msgid "People with the " +msgstr "Personen ohne " + +#: GenericFilter.py:1114 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten Geburtsdatum" -#: GenericFilter.py:1283 -msgid "Matches the person with a death of a particular value" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten Todestag" +#: GenericFilter.py:1153 +msgid "People with the " +msgstr "Personen ohne " -#: GenericFilter.py:1316 GenericFilter.py:1341 gramps.glade:9017 -#: gramps.glade:22089 gramps.glade:23142 +#: GenericFilter.py:1154 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Entspricht den Personen mit einem bestimmten Todestag" + +#: GenericFilter.py:1192 GenericFilter.py:1217 gramps.glade:9017 +#: gramps.glade:22070 gramps.glade:23077 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: GenericFilter.py:1316 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1192 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attribut einer Person:" -#: GenericFilter.py:1341 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1193 +msgid "People with the personal " +msgstr "Hat das persönliche " + +#: GenericFilter.py:1194 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" + +#: GenericFilter.py:1217 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Attribut einer Familie:" -#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:3457 gramps.glade:7885 -#: gramps.glade:19267 gramps.glade:21506 gramps.glade:31015 -#: mergedata.glade:863 mergedata.glade:885 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: GenericFilter.py:1218 +msgid "People with the family " +msgstr "Personen mit dem familiären " -#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7813 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" +#: GenericFilter.py:1219 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" -#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7837 -msgid "Family name:" -msgstr "Familienname:" - -#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7861 +#: GenericFilter.py:1244 gramps.glade:7861 msgid "Given name:" msgstr "Vorname:" -#: GenericFilter.py:1374 GenericFilter.py:1413 -msgid "Matches the person with a specified (partial) name" -msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" +#: GenericFilter.py:1245 gramps.glade:7837 +msgid "Family name:" +msgstr "Familienname:" -#: GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1872 +#: GenericFilter.py:1246 gramps.glade:7813 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: GenericFilter.py:1247 gramps.glade:3457 gramps.glade:7885 +#: gramps.glade:19248 gramps.glade:21487 gramps.glade:30957 +#: mergedata.glade:905 mergedata.glade:927 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: GenericFilter.py:1248 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit dem " + +#: GenericFilter.py:1249 GenericFilter.py:1282 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" + +#: GenericFilter.py:1280 GenericFilter.py:1617 msgid "Substring:" msgstr "Teilzeichenfolge:" -#: GenericFilter.py:1438 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" +#: GenericFilter.py:1281 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen mit dem " -#: GenericFilter.py:1509 -msgid "Matches the person married to someone matching a filter" -msgstr "" -"Entspricht der Person, die mit jemandem verheiratet ist, der dem Filter " -"entspricht" - -#: GenericFilter.py:1542 -msgid "Matches person who were adopted" -msgstr "Entspricht den Personen, die adoptiert wurden" - -#: GenericFilter.py:1570 -msgid "Matches person who have images in the gallery" -msgstr "Entspricht den Personen, die Bilder in Galerie haben" - -#: GenericFilter.py:1594 -msgid "Matches persons who have children" -msgstr "Entspricht den Personen, die Kinder haben" - -#: GenericFilter.py:1620 -msgid "Matches persons who have have no spouse" -msgstr "Entspricht den Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben" - -#: GenericFilter.py:1644 -msgid "Matches persons who have more than one spouse" -msgstr "Entspricht den Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben" - -#: GenericFilter.py:1668 -msgid "Matches persons without a birthdate" -msgstr "Entspricht den Personen ohne Geburtsdatum" - -#: GenericFilter.py:1698 -msgid "Matches persons with missing date or place in an event" -msgstr "Entspricht den Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis" - -#: GenericFilter.py:1729 -msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Entspricht den Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der " -"Familie" - -#: GenericFilter.py:1757 -msgid "On year:" -msgstr "Im Jahr:" - -#: GenericFilter.py:1769 -msgid "Matches persons without indications of death that are not too old" -msgstr "Entspricht den Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind" - -#: GenericFilter.py:1793 -msgid "Matches persons that are indicated as private" -msgstr "Entspricht den Personen, die als privat markiert sind" - -#: GenericFilter.py:1825 -msgid "Matches persons who are witnesses in an event" -msgstr "Entspricht den Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" - -#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:691 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Großschreibung:" - -#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:693 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulärer Ausdruck:" - -#: GenericFilter.py:1908 -msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring" -msgstr "Entspricht den Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, enthalten" - -#: GenericFilter.py:2022 plugins/FilterEditor.py:679 -msgid "Source ID:" -msgstr "Quell-ID:" - -#: GenericFilter.py:2034 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" - -#: GenericFilter.py:2180 -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" - -#: GenericFilter.py:2181 -msgid "Is default person" -msgstr "Ist die Vorgabeperson" - -#: GenericFilter.py:2182 -msgid "Is bookmarked person" -msgstr "Ist eine Person mit Lesezeichen" - -#: GenericFilter.py:2183 -msgid "Has the Id" -msgstr "Hat die ID" - -#: GenericFilter.py:2184 -msgid "Has a name" -msgstr "Hat den Namen" - -#: GenericFilter.py:2185 -msgid "Has the relationships" -msgstr "Hat die Beziehungen" - -#: GenericFilter.py:2186 -msgid "Has the death" -msgstr "Hat die Todesdaten" - -#: GenericFilter.py:2187 -msgid "Has the birth" -msgstr "Hat die Geburtsdaten" - -#: GenericFilter.py:2188 -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Ist Nachkomme von" - -#: GenericFilter.py:2189 -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Ist ein Familienmitglied eines Nachkommens von" - -#: GenericFilter.py:2190 -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "Ist ein Nachkommen eines Filtertreffers" - -#: GenericFilter.py:2191 -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme weniger als N Generationen entfernt" - -#: GenericFilter.py:2193 -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "Ist ein Nachkomme wenigstens N Generationen entfernt" - -#: GenericFilter.py:2195 -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Ist ein Kind von einen Filtertreffer" - -#: GenericFilter.py:2196 -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Ist Vorfahre von" - -#: GenericFilter.py:2197 -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "Ist ein Vorfahre eines Filtertreffers" - -#: GenericFilter.py:2198 -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Ist ein Vorfahre einer Person weniger als N Generationen entfernt" - -#: GenericFilter.py:2200 -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "Ist ein Vorfahre einer Person wenigstens N Generationen entfernt" - -#: GenericFilter.py:2202 -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Ist Vater oder Mutter eines Filtertreffers" - -#: GenericFilter.py:2203 -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Hat einen gemeinsamen Vorfahren mit" - -#: GenericFilter.py:2204 -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem Filtertreffer" - -#: GenericFilter.py:2206 -msgid "Is a female" -msgstr "Ist weiblich" - -#: GenericFilter.py:2207 -msgid "Is a male" -msgstr "Ist männlich" - -#: GenericFilter.py:2208 -msgid "Has complete record" -msgstr "Hat vollständige Daten" - -#: GenericFilter.py:2209 -msgid "Has the personal event" -msgstr "Hat das persönliche Ereignis" - -#: GenericFilter.py:2210 -msgid "Has the family event" -msgstr "Hat das familiäre Ereignis" - -#: GenericFilter.py:2211 -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Hat das persönliche Attribut" - -#: GenericFilter.py:2212 -msgid "Has the family attribute" -msgstr "Hat das familiäre Attribut" - -#: GenericFilter.py:2213 -msgid "Has source of" -msgstr "Hat die Quelle" - -#: GenericFilter.py:2214 -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Entspricht dem Filter namens" - -#: GenericFilter.py:2215 -msgid "Is spouse of filter match" -msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines Filtertreffers" - -#: GenericFilter.py:2216 -msgid "Is a sibling of filter match" -msgstr "Ist Bruder oder Schwester eines Filtertreffers" - -#: GenericFilter.py:2217 -msgid "Relationship path between two people" -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen zwei Personen." - -#: GenericFilter.py:2219 gramps_main.py:931 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Adoptierte Personen" - -#: GenericFilter.py:2220 gramps_main.py:936 -msgid "People who have images" -msgstr "Personen mit Bildern" - -#: GenericFilter.py:2221 gramps_main.py:946 -msgid "People with children" -msgstr "Personen mit Kindern" - -#: GenericFilter.py:2222 gramps_main.py:941 +#: GenericFilter.py:1299 gramps_main.py:992 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: GenericFilter.py:2223 gramps_main.py:951 +#: GenericFilter.py:1300 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" + +#: GenericFilter.py:1321 +msgid "People matching the " +msgstr "Personen, die dem entsprechen" + +#: GenericFilter.py:1322 +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil im Filter" + +#: GenericFilter.py:1364 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines treffers" + +#: GenericFilter.py:1365 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die·im Filter enthalten sind" + +#: GenericFilter.py:1388 gramps_main.py:982 +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptierte Personen" + +#: GenericFilter.py:1389 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Enthält Personen, die adoptiert wurden" + +#: GenericFilter.py:1406 gramps_main.py:987 +msgid "People with images" +msgstr "Personen mit Bildern" + +#: GenericFilter.py:1407 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Entspricht den Personen, von den Bilder in Galerie enthalten sind" + +#: GenericFilter.py:1420 gramps_main.py:997 +msgid "People with children" +msgstr "Personen mit Kindern" + +#: GenericFilter.py:1421 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Enthält Personen, die Kinder haben" + +#: GenericFilter.py:1436 gramps_main.py:1002 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: GenericFilter.py:2224 gramps_main.py:956 +#: GenericFilter.py:1437 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Enthält Personen, die keinen (Ehe-)Partner haben" + +#: GenericFilter.py:1450 gramps_main.py:1007 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: GenericFilter.py:2225 gramps_main.py:961 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" +#: GenericFilter.py:1451 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Enthält Personen, die mehr als einen (Ehe-)Partner haben" -#: GenericFilter.py:2226 gramps_main.py:966 +#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1012 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personen ohne einem bekannten Geburtsdatum" + +#: GenericFilter.py:1465 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Enthält Personen ohne Geburtsdatum" + +#: GenericFilter.py:1484 gramps_main.py:1017 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personen mit unvollständigen Ereignissen" -#: GenericFilter.py:2227 gramps_main.py:971 +#: GenericFilter.py:1485 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Ereignisdatum oder Ereignisort" + +#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" -#: GenericFilter.py:2228 gramps_main.py:976 +#: GenericFilter.py:1506 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" +"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der " +"Familie" + +#: GenericFilter.py:1528 +msgid "On year:" +msgstr "Im Jahr:" + +#: GenericFilter.py:1529 gramps_main.py:1027 msgid "People probably alive" msgstr "Personen, die wahrscheinlich leben" -#: GenericFilter.py:2229 gramps_main.py:981 +#: GenericFilter.py:1530 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Enthält Personen ohne Todeseintrag, die nicht zu alt sind" + +#: GenericFilter.py:1549 gramps_main.py:1032 msgid "People marked private" msgstr "Personen, die als privat markiert sind" -#: GenericFilter.py:2230 gramps.glade:25958 gramps_main.py:986 +#: GenericFilter.py:1550 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Enthält Personen, die als privat markiert sind" + +#: GenericFilter.py:1564 gramps.glade:25893 gramps_main.py:1037 msgid "Witnesses" msgstr "Zeugen" -#: GenericFilter.py:2232 -msgid "Has text matching substring of" -msgstr "Hat Text entsprechend der Zeichenfolge" +#: GenericFilter.py:1565 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" + +#: GenericFilter.py:1618 plugins/FilterEditor.py:694 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Großschreibung:" + +#: GenericFilter.py:1619 plugins/FilterEditor.py:696 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulärer Ausdruck:" + +#: GenericFilter.py:1620 +msgid "People with records containing " +msgstr "" +"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer " +"Zeichenfolge, enthalten" + +#: GenericFilter.py:1621 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Enthält Personen, dern Aufzeichnungen Text, entsprechend einer " +"Zeichenfolge, enthalten" + +#: GenericFilter.py:1785 plugins/FilterEditor.py:682 +msgid "Source ID:" +msgstr "Quell-ID:" + +#: GenericFilter.py:1786 +msgid "People with the " +msgstr "Personen mit der " + +#: GenericFilter.py:1788 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Entspricht den Personen, die eine bestimmte Quelle haben" #: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" @@ -1631,7 +1712,7 @@ msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7700 gramps.glade:21821 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7700 gramps.glade:21802 msgid "General" msgstr "Allgemeines" @@ -1651,11 +1732,11 @@ msgstr "Datenbank" msgid "GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS-IDs" -#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:124 +#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:223 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: GrampsDbBase.py:938 GrampsDbBase.py:976 +#: GrampsDbBase.py:949 GrampsDbBase.py:987 msgid "_Undo %s" msgstr "_Rückgängig %s" @@ -1663,7 +1744,7 @@ msgstr "_Rückgängig %s" msgid "Drag Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" -#: ImageSelect.py:496 RelImage.py:52 +#: ImageSelect.py:496 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" @@ -1683,7 +1764,7 @@ msgstr "Multimedia-Referenz" msgid "Reference Editor" msgstr "Referenz-Editor" -#: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:305 +#: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1190 MediaView.py:305 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" @@ -1691,11 +1772,11 @@ msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" msgid "Media Properties Editor" msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" -#: ImageSelect.py:1055 +#: ImageSelect.py:1042 msgid "Properties Editor" msgstr "Eigenschaften-Editor" -#: ImageSelect.py:1302 +#: ImageSelect.py:1285 msgid "Remove Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" @@ -1730,9 +1811,9 @@ msgid "Edit Marriage" msgstr "Ehe bearbeiten" #: MediaView.py:57 MediaView.py:137 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:89 Sources.py:108 Sources.py:242 +#: SourceView.py:116 Sources.py:108 Sources.py:242 #: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 -#: plugins/PatchNames.py:206 plugins/ScratchPad.py:354 +#: plugins/PatchNames.py:218 plugins/ScratchPad.py:354 #: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 #: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/TimeLine.py:456 msgid "Title" @@ -1778,69 +1859,69 @@ msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" msgid "Image import failed" msgstr "Bilderimport gescheitert" -#: MergeData.py:67 +#: MergeData.py:68 msgid "Select title" msgstr "Titel auswählen" -#: MergeData.py:154 +#: MergeData.py:160 msgid "Merge Places" msgstr "Orte zusammenfassen" -#: MergeData.py:304 +#: MergeData.py:185 MergeData.py:317 msgid "Merge Sources" msgstr "Quellen zusammenfassen" -#: MergePeople.py:59 +#: MergePeople.py:66 msgid "Compare People" msgstr "Personen vergleichen" -#: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232 +#: MergePeople.py:116 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: MergePeople.py:110 gramps.glade:8928 gramps.glade:12659 -#: plugins/NavWebPage.py:656 +#: MergePeople.py:122 gramps.glade:8928 gramps.glade:12659 +#: plugins/NavWebPage.py:657 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 +#: MergePeople.py:129 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:717 msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 +#: MergePeople.py:132 MergePeople.py:146 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" -#: MergePeople.py:126 +#: MergePeople.py:138 msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" -#: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 +#: MergePeople.py:140 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:730 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" -#: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 +#: MergePeople.py:150 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 #: plugins/FamilyGroup.py:481 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" -#: MergePeople.py:143 const.py:297 +#: MergePeople.py:155 const.py:297 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: MergePeople.py:147 const.py:902 +#: MergePeople.py:159 const.py:902 msgid "Child" msgstr "Kind" -#: MergePeople.py:149 +#: MergePeople.py:161 msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" -#: MergePeople.py:153 gramps.glade:10078 +#: MergePeople.py:165 gramps.glade:10078 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: MergePeople.py:221 +#: MergePeople.py:233 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" @@ -1928,13 +2009,13 @@ msgstr "Anker setzen" msgid "Remove anchor" msgstr "Anker entfernen" -#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 +#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:713 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" #: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738 -#: plugins/WebPage.py:670 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:739 +#: plugins/WebPage.py:672 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -1946,25 +2027,25 @@ msgstr "Letzte Änderung" msgid "Cause of Death" msgstr "Todesursache" -#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:906 +#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:952 #: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:81 #: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 -#: plugins/IndivComplete.py:509 plugins/NavWebPage.py:1066 +#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/NavWebPage.py:1067 #: plugins/StatisticsChart.py:827 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1261 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: plugins/WebPage.py:1263 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1587 +#: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1648 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." -#: PeopleView.py:291 PlaceView.py:169 SourceView.py:157 gramps.glade:955 +#: PeopleView.py:291 PlaceView.py:200 SourceView.py:187 gramps.glade:955 #: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:93 +#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:119 msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" @@ -1984,15 +2065,15 @@ msgstr "Längengrad" msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: PlaceView.py:173 +#: PlaceView.py:204 msgid "Place Menu" msgstr "Ort-Menü" -#: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1392 +#: PlaceView.py:251 SourceView.py:223 gramps_main.py:1453 msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" -#: PlaceView.py:221 +#: PlaceView.py:252 msgid "" "This place is currently being used by at least one record in the database. " "Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " @@ -2002,15 +2083,15 @@ msgstr "" "Löschen wird er aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen " "entfernt." -#: PlaceView.py:225 +#: PlaceView.py:256 msgid "_Delete Place" msgstr "Ort _löschen" -#: PlaceView.py:248 +#: PlaceView.py:287 msgid "Cannot merge places." msgstr "Orte können nicht zusammengefasst werden." -#: PlaceView.py:249 +#: PlaceView.py:288 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2030,9 +2111,9 @@ msgstr "Nicht kategorisiert" #: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 #: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 -#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1746 Witness.py:83 Witness.py:166 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1665 -#: plugins/Check.py:469 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:331 +#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1756 Witness.py:83 Witness.py:166 +#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1726 +#: plugins/Check.py:474 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:332 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -2089,7 +2170,7 @@ msgid "Reload plugins" msgstr "Plugins neu laden" #: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:539 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:751 msgid "Debug" msgstr "Debuggen" @@ -2119,18 +2200,18 @@ msgstr "Windows Netzwerk-Dateisystem" msgid "GEDCOM import status" msgstr "Status des GEDCOM Imports" -#: ReadGedcom.py:187 ReadGedcom.py:201 plugins/ImportGeneWeb.py:68 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:71 plugins/ImportGeneWeb.py:79 +#: ReadGedcom.py:187 ReadGedcom.py:201 plugins/ImportGeneWeb.py:69 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:72 plugins/ImportGeneWeb.py:80 #: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 #: plugins/ImportvCard.py:77 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: ReadGedcom.py:268 ReadGedcom.py:1713 +#: ReadGedcom.py:269 ReadGedcom.py:1745 msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ReadGedcom.py:347 +#: ReadGedcom.py:348 msgid "" "Windows style path names for images will use the following mount points to " "try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " @@ -2142,7 +2223,7 @@ msgstr "" "gefundenen, Windows-kompatiblen Dateisystemen:\n" "\n" -#: ReadGedcom.py:354 +#: ReadGedcom.py:355 msgid "" "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " "searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" @@ -2151,31 +2232,31 @@ msgstr "" "werden können, werden im selben Verzeichnis wie die GEDCOM Datei gesucht (%" "s).\n" -#: ReadGedcom.py:419 +#: ReadGedcom.py:420 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Warnung: Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %s.\n" -#: ReadGedcom.py:445 +#: ReadGedcom.py:446 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" msgstr "Warnung: Zeile %d war leer und wurde deshalb ignoriert.\n" -#: ReadGedcom.py:447 ReadGedcom.py:456 +#: ReadGedcom.py:448 ReadGedcom.py:457 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: ReadGedcom.py:499 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +#: ReadGedcom.py:510 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" -#: ReadGedcom.py:502 +#: ReadGedcom.py:513 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ReadGedcom.py:1168 ReadGedcom.py:1212 +#: ReadGedcom.py:1189 ReadGedcom.py:1233 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Warnung: Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: ReadGedcom.py:1169 ReadGedcom.py:1213 +#: ReadGedcom.py:1190 ReadGedcom.py:1234 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" @@ -2183,7 +2264,7 @@ msgstr "" "\tDie folgenden Pfade wurden durchsucht:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1733 +#: ReadGedcom.py:1765 msgid "Overridden" msgstr "Übergangen" @@ -2207,19 +2288,19 @@ msgstr "Die Datei ist entweder zerstört oder keine gültige GRAMPS Datenbank." msgid "Could not copy file" msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" -#: ReadXML.py:567 +#: ReadXML.py:566 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS-XML importieren" -#: RelImage.py:53 +#: RelImage.py:52 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 +#: RelImage.py:65 RelImage.py:78 msgid "Cannot display %s" msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" -#: RelImage.py:67 RelImage.py:80 +#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -2395,7 +2476,7 @@ msgstr "Stileditor" msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" -#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:331 plugins/FilterEditor.py:517 +#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -2407,7 +2488,7 @@ msgstr "Generationen" msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: Report.py:868 Witness.py:211 plugins/FilterEditor.py:211 +#: Report.py:868 Witness.py:211 plugins/FilterEditor.py:219 msgid "Select Person" msgstr "Person auswählen" @@ -2447,8 +2528,8 @@ msgstr "Größe" msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:20308 gramps.glade:20332 -#: gramps.glade:20356 gramps.glade:20788 +#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:20289 gramps.glade:20313 +#: gramps.glade:20337 gramps.glade:20769 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -2468,15 +2549,15 @@ msgstr "Seitenzahl" msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1435 +#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1437 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1436 +#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1438 msgid "User Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1394 +#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1396 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" @@ -2514,21 +2595,21 @@ msgstr "_Dateinamen ändern" msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ReportUtils.py:502 ReportUtils.py:1047 ReportUtils.py:1145 -#: ReportUtils.py:1436 ReportUtils.py:1529 plugins/DetAncestralReport.py:192 +#: ReportUtils.py:503 ReportUtils.py:1057 ReportUtils.py:1155 +#: ReportUtils.py:1446 ReportUtils.py:1539 plugins/DetAncestralReport.py:192 #: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetDescendantReport.py:216 #: plugins/DetDescendantReport.py:371 msgid "He" msgstr "Er" -#: ReportUtils.py:504 ReportUtils.py:1049 ReportUtils.py:1147 -#: ReportUtils.py:1438 ReportUtils.py:1531 plugins/DetAncestralReport.py:194 +#: ReportUtils.py:505 ReportUtils.py:1059 ReportUtils.py:1157 +#: ReportUtils.py:1448 ReportUtils.py:1541 plugins/DetAncestralReport.py:194 #: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:218 #: plugins/DetDescendantReport.py:369 msgid "She" msgstr "Sie" -#: ReportUtils.py:517 +#: ReportUtils.py:518 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -2538,7 +2619,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:526 +#: ReportUtils.py:527 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2546,7 +2627,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:535 +#: ReportUtils.py:536 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2554,7 +2635,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:543 +#: ReportUtils.py:544 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." @@ -2562,7 +2643,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:551 +#: ReportUtils.py:552 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2570,7 +2651,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:560 +#: ReportUtils.py:561 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2578,7 +2659,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:569 +#: ReportUtils.py:570 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2586,11 +2667,11 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:577 +#: ReportUtils.py:578 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:585 +#: ReportUtils.py:586 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2598,7 +2679,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:594 +#: ReportUtils.py:595 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2606,7 +2687,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:603 +#: ReportUtils.py:604 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2614,11 +2695,11 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:611 +#: ReportUtils.py:612 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:619 +#: ReportUtils.py:620 msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." @@ -2626,19 +2707,19 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:625 +#: ReportUtils.py:626 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:632 +#: ReportUtils.py:633 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:638 +#: ReportUtils.py:639 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:645 +#: ReportUtils.py:646 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -2648,7 +2729,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:654 +#: ReportUtils.py:655 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2656,7 +2737,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:663 +#: ReportUtils.py:664 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2664,7 +2745,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:671 +#: ReportUtils.py:672 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." @@ -2672,7 +2753,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:679 +#: ReportUtils.py:680 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2680,7 +2761,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:688 +#: ReportUtils.py:689 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2688,7 +2769,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:697 +#: ReportUtils.py:698 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2696,11 +2777,11 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:705 +#: ReportUtils.py:706 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:713 +#: ReportUtils.py:714 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2708,7 +2789,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:722 +#: ReportUtils.py:723 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." @@ -2716,7 +2797,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:731 +#: ReportUtils.py:732 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -2724,13 +2805,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:739 +#: ReportUtils.py:740 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ReportUtils.py:747 +#: ReportUtils.py:748 msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." @@ -2738,199 +2819,199 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:753 +#: ReportUtils.py:754 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:760 +#: ReportUtils.py:761 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ReportUtils.py:766 +#: ReportUtils.py:767 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:816 +#: ReportUtils.py:821 msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:822 +#: ReportUtils.py:827 msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:829 +#: ReportUtils.py:834 msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:834 ReportUtils.py:845 +#: ReportUtils.py:839 ReportUtils.py:850 msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:840 +#: ReportUtils.py:845 msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:851 +#: ReportUtils.py:856 msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:855 +#: ReportUtils.py:860 msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:861 +#: ReportUtils.py:866 msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:867 +#: ReportUtils.py:872 msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:874 +#: ReportUtils.py:879 msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:879 ReportUtils.py:890 +#: ReportUtils.py:884 ReportUtils.py:895 msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:885 +#: ReportUtils.py:890 msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:896 +#: ReportUtils.py:901 msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:900 +#: ReportUtils.py:905 msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:916 +#: ReportUtils.py:926 msgid "He married %(spouse)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:918 +#: ReportUtils.py:928 msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:921 +#: ReportUtils.py:931 msgid "He had relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." -#: ReportUtils.py:924 +#: ReportUtils.py:934 msgid "She had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ReportUtils.py:929 +#: ReportUtils.py:939 msgid "He also married %(spouse)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s" -#: ReportUtils.py:931 +#: ReportUtils.py:941 msgid "She also married %(spouse)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s" -#: ReportUtils.py:934 +#: ReportUtils.py:944 msgid "He also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ReportUtils.py:937 +#: ReportUtils.py:947 msgid "She also had relationship with %(spouse)s." msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s" -#: ReportUtils.py:968 +#: ReportUtils.py:978 msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ReportUtils.py:972 +#: ReportUtils.py:982 msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ReportUtils.py:977 +#: ReportUtils.py:987 msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ReportUtils.py:980 +#: ReportUtils.py:990 msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ReportUtils.py:984 +#: ReportUtils.py:994 msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ReportUtils.py:987 +#: ReportUtils.py:997 msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ReportUtils.py:992 +#: ReportUtils.py:1002 msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ReportUtils.py:996 +#: ReportUtils.py:1006 msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1001 +#: ReportUtils.py:1011 msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1004 +#: ReportUtils.py:1014 msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." -#: ReportUtils.py:1008 +#: ReportUtils.py:1018 msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." -#: ReportUtils.py:1011 +#: ReportUtils.py:1021 msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." -#: ReportUtils.py:1059 +#: ReportUtils.py:1069 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ReportUtils.py:1064 +#: ReportUtils.py:1074 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ReportUtils.py:1068 +#: ReportUtils.py:1078 msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1073 +#: ReportUtils.py:1083 msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1077 +#: ReportUtils.py:1087 msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1084 +#: ReportUtils.py:1094 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1089 +#: ReportUtils.py:1099 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1093 +#: ReportUtils.py:1103 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1098 +#: ReportUtils.py:1108 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1102 +#: ReportUtils.py:1112 msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1158 +#: ReportUtils.py:1168 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1163 +#: ReportUtils.py:1173 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." @@ -2938,7 +3019,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ReportUtils.py:1170 +#: ReportUtils.py:1180 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." @@ -2946,7 +3027,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s% im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ReportUtils.py:1177 +#: ReportUtils.py:1187 msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." @@ -2954,27 +3035,27 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ReportUtils.py:1185 +#: ReportUtils.py:1195 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1188 +#: ReportUtils.py:1198 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1193 +#: ReportUtils.py:1203 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1198 +#: ReportUtils.py:1208 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1205 +#: ReportUtils.py:1215 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1210 +#: ReportUtils.py:1220 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." @@ -2982,7 +3063,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ReportUtils.py:1217 +#: ReportUtils.py:1227 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." @@ -2990,7 +3071,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ReportUtils.py:1224 +#: ReportUtils.py:1234 msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." @@ -2998,55 +3079,55 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ReportUtils.py:1232 +#: ReportUtils.py:1242 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1235 +#: ReportUtils.py:1245 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1240 +#: ReportUtils.py:1250 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1245 +#: ReportUtils.py:1255 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1252 +#: ReportUtils.py:1262 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1255 +#: ReportUtils.py:1265 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1260 +#: ReportUtils.py:1270 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1265 +#: ReportUtils.py:1275 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1274 +#: ReportUtils.py:1284 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1278 +#: ReportUtils.py:1288 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1282 +#: ReportUtils.py:1292 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1289 +#: ReportUtils.py:1299 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1294 +#: ReportUtils.py:1304 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." @@ -3054,7 +3135,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1301 +#: ReportUtils.py:1311 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." @@ -3062,7 +3143,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1308 +#: ReportUtils.py:1318 msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." @@ -3070,27 +3151,27 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1316 +#: ReportUtils.py:1326 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1319 +#: ReportUtils.py:1329 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1324 +#: ReportUtils.py:1334 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1329 +#: ReportUtils.py:1339 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1336 +#: ReportUtils.py:1346 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1341 +#: ReportUtils.py:1351 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." @@ -3098,7 +3179,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1348 +#: ReportUtils.py:1358 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." @@ -3106,7 +3187,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1355 +#: ReportUtils.py:1365 msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." @@ -3114,99 +3195,99 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1363 +#: ReportUtils.py:1373 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1366 +#: ReportUtils.py:1376 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1371 +#: ReportUtils.py:1381 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1376 +#: ReportUtils.py:1386 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1383 +#: ReportUtils.py:1393 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1386 +#: ReportUtils.py:1396 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1391 +#: ReportUtils.py:1401 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1396 +#: ReportUtils.py:1406 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1405 +#: ReportUtils.py:1415 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ReportUtils.py:1409 +#: ReportUtils.py:1419 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ReportUtils.py:1413 +#: ReportUtils.py:1423 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ReportUtils.py:1466 +#: ReportUtils.py:1476 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1471 +#: ReportUtils.py:1481 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1475 +#: ReportUtils.py:1485 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1480 +#: ReportUtils.py:1490 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1484 +#: ReportUtils.py:1494 msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1487 +#: ReportUtils.py:1497 msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s wurde begraben." -#: ReportUtils.py:1492 +#: ReportUtils.py:1502 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1497 +#: ReportUtils.py:1507 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1501 +#: ReportUtils.py:1511 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1506 +#: ReportUtils.py:1516 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1510 +#: ReportUtils.py:1520 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1513 +#: ReportUtils.py:1523 msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s wurde begraben." -#: ReportUtils.py:1543 +#: ReportUtils.py:1553 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -3214,75 +3295,75 @@ msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1550 +#: ReportUtils.py:1560 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1558 +#: ReportUtils.py:1568 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1565 +#: ReportUtils.py:1575 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1572 +#: ReportUtils.py:1582 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1577 +#: ReportUtils.py:1587 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1583 +#: ReportUtils.py:1593 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1588 +#: ReportUtils.py:1598 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1594 +#: ReportUtils.py:1604 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(male_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1601 +#: ReportUtils.py:1611 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1609 +#: ReportUtils.py:1619 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1616 +#: ReportUtils.py:1626 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s Geboren: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1622 +#: ReportUtils.py:1632 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1627 +#: ReportUtils.py:1637 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s Gestorben: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1632 +#: ReportUtils.py:1642 msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s Gestorben: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1635 +#: ReportUtils.py:1645 msgid "%(male_name)s." msgstr "%(male_name)s." -#: ReportUtils.py:1642 +#: ReportUtils.py:1652 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -3290,97 +3371,97 @@ msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1649 +#: ReportUtils.py:1659 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1657 +#: ReportUtils.py:1667 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Gestorben: %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1664 +#: ReportUtils.py:1674 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1671 +#: ReportUtils.py:1681 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1676 +#: ReportUtils.py:1686 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1682 +#: ReportUtils.py:1692 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s Gestorben: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1687 +#: ReportUtils.py:1697 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1693 +#: ReportUtils.py:1703 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1700 +#: ReportUtils.py:1710 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1708 +#: ReportUtils.py:1718 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s Gestorben: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1715 +#: ReportUtils.py:1725 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s Geboren: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1721 +#: ReportUtils.py:1731 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1726 +#: ReportUtils.py:1736 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s Gestorben: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1731 +#: ReportUtils.py:1741 msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s Gestorben: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1734 +#: ReportUtils.py:1744 msgid "%(female_name)s." msgstr "%(female_name)s." -#: ReportUtils.py:1743 const.py:490 gramps.glade:4344 +#: ReportUtils.py:1753 const.py:490 gramps.glade:4344 #: plugins/FamilyGroup.py:376 plugins/FamilyGroup.py:378 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" -#: ReportUtils.py:1744 const.py:491 +#: ReportUtils.py:1754 const.py:491 msgid "Unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: ReportUtils.py:1745 const.py:492 +#: ReportUtils.py:1755 const.py:492 msgid "Civil Union" msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" -#: ReportUtils.py:1747 const.py:234 const.py:248 const.py:494 -#: mergedata.glade:240 +#: ReportUtils.py:1757 const.py:234 const.py:248 const.py:494 +#: mergedata.glade:255 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: SelectChild.py:288 SelectChild.py:305 +#: SelectChild.py:288 SelectChild.py:307 msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein." -#: SelectChild.py:329 +#: SelectChild.py:331 msgid "Add Child to Family (%s)" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen (%s)" @@ -3396,11 +3477,11 @@ msgstr "Abkürzung" msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: SourceView.py:161 +#: SourceView.py:191 msgid "Source Menu" msgstr "Quellenmenü" -#: SourceView.py:186 +#: SourceView.py:216 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all records that reference it." @@ -3408,19 +3489,19 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: SourceView.py:190 +#: SourceView.py:220 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: SourceView.py:194 +#: SourceView.py:224 msgid "_Delete Source" msgstr "Quelle _löschen" -#: SourceView.py:227 +#: SourceView.py:265 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Die Quellen können nicht zusammengefasst werden." -#: SourceView.py:228 +#: SourceView.py:266 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3446,11 +3527,26 @@ msgstr "<" msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" -#: StartupDialog.py:61 gramps_main.py:166 gramps_main.py:173 +#: StartupDialog.py:140 +msgid "Broken GNOME libraries" +msgstr "Beschädigte GNOME Bibliotheken" + +#: StartupDialog.py:141 +msgid "" +"GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by " +"GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of " +"support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +"Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://" +"www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " +"check your GNOME configuration." +msgstr "GRAMPS entdeckte eine unvollständige Gnome-Python-Bibliothek, die von GRAMPS benötigt wird. Dies tritt häufig wegen der mangelnden GNOME Unterstützung von der Slackware Umgebung auf Slackware Systemen auf. Wenn Sie Slackware benutzen, kann dieses Problem durch das Installieren von Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/) gelöst werden. Wenn Sie eine andere Distribution verwenden, überprüfen Sie bitte Ihre GNOME Konfiguration." + +#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 +#: gramps_main.py:170 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: StartupDialog.py:62 gramps_main.py:167 +#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:161 msgid "" "\n" "\n" @@ -3463,11 +3559,11 @@ msgstr "" "sicher, dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." "Familieninformation" -#: StartupDialog.py:77 +#: StartupDialog.py:176 msgid "Getting Started" msgstr "Ersteinrichtung" -#: StartupDialog.py:82 +#: StartupDialog.py:181 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -3480,11 +3576,11 @@ msgstr "" "können. Alle Informationen können später noch unter \"Einstellungen\" " "geändert werden." -#: StartupDialog.py:92 +#: StartupDialog.py:191 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: StartupDialog.py:99 +#: StartupDialog.py:198 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -3497,9 +3593,9 @@ msgstr "" "Mailinglisten an, schicken Sie Fehlerberichte ein, schlagen Sie " "Verbesserungen vor und sehen Sie, wie Sie sich einbringen können.\n" "\n" -"Bitte genießen Sie GRAMPS!" +"Viel Spaß mit GRAMPS!" -#: StartupDialog.py:133 +#: StartupDialog.py:232 msgid "" "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " "entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " @@ -3509,45 +3605,58 @@ msgstr "" "eingegeben werden. Falls Sie nicht vorhaben GEDCOM-Dateien zu generieren, " "können Sie die Felder leer lassen." -#: StartupDialog.py:144 gramps.glade:5910 gramps.glade:5981 gramps.glade:7741 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5910 gramps.glade:5981 gramps.glade:7741 #: gramps.glade:8551 gramps.glade:9065 gramps.glade:9501 gramps.glade:12247 #: gramps.glade:12742 plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: StartupDialog.py:145 gramps.glade:9453 plugins/Ancestors.py:503 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9453 plugins/Ancestors.py:505 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: StartupDialog.py:146 gramps.glade:14649 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14649 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: StartupDialog.py:147 gramps.glade:9573 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9573 msgid "State/Province:" msgstr "Bundesland/Provinz:" -#: StartupDialog.py:148 gramps.glade:9477 gramps.glade:14697 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9477 gramps.glade:14697 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: StartupDialog.py:149 gramps.glade:9549 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9549 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: StartupDialog.py:150 gramps.glade:9835 gramps.glade:14944 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9835 gramps.glade:14944 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: StartupDialog.py:151 +#: StartupDialog.py:250 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: StartupDialog.py:179 +#: StartupDialog.py:277 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Konfigurations-/Installationsfehler" + +#: StartupDialog.py:278 +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "Das gconf Schemas wurden nicht gefunden. Versuchen Sie zuerst 'pkill-gconfd' auszuführen und dann Gramps neu zu starten. Sollte dies nicht helfen, dann ist das Schema noch nicht richtig installiert. Sollten Sie nicht 'make-install' verwendet haben oder Sie ohne root zu sein installiert haben, ist das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen Sie die INSTALL Datei im Hauptordner des Qellenverzeichnisses." + +#: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" msgstr "HLT-Erweiterungen" -#: StartupDialog.py:188 +#: StartupDialog.py:300 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -3563,7 +3672,7 @@ msgstr "" "Sie können diese Unterstützung einschalten oder nicht. Sie können\n" "diese Einstellung später noch im Einstellungen-Dialog ändern." -#: StartupDialog.py:199 +#: StartupDialog.py:311 msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "Unterstützung für die Heilige Handlungen der HLT-Kirche aktivieren" @@ -3630,25 +3739,25 @@ msgstr "" #: WriteGedcom.py:331 plugins/DescendReport.py:116 #: plugins/ExportVCalendar.py:85 plugins/ExportVCard.py:88 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:513 plugins/NavWebPage.py:1070 +#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/NavWebPage.py:1071 #: plugins/StatisticsChart.py:831 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1265 plugins/WriteFtree.py:90 plugins/WriteGeneWeb.py:91 +#: plugins/WebPage.py:1267 plugins/WriteFtree.py:90 plugins/WriteGeneWeb.py:91 msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" #: WriteGedcom.py:335 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:89 #: plugins/ExportVCard.py:92 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:517 -#: plugins/NavWebPage.py:1078 plugins/StatisticsChart.py:835 -#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1273 plugins/WriteFtree.py:94 +#: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:518 +#: plugins/NavWebPage.py:1079 plugins/StatisticsChart.py:835 +#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1275 plugins/WriteFtree.py:94 #: plugins/WriteGeneWeb.py:95 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" #: WriteGedcom.py:339 plugins/ExportVCalendar.py:93 plugins/ExportVCard.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:521 -#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/StatisticsChart.py:839 -#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1277 plugins/WriteFtree.py:98 +#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:522 +#: plugins/NavWebPage.py:1083 plugins/StatisticsChart.py:839 +#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1279 plugins/WriteFtree.py:98 #: plugins/WriteGeneWeb.py:99 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" @@ -3670,11 +3779,11 @@ msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: WriteGedcom.py:1236 +#: WriteGedcom.py:1244 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1237 +#: WriteGedcom.py:1245 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " @@ -3683,7 +3792,7 @@ msgstr "" "transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" "Datei als Eingabe." -#: WriteGedcom.py:1239 +#: WriteGedcom.py:1247 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" @@ -3714,11 +3823,11 @@ msgstr "" "haben in diese Datei zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass sie " "Schreibzugriff auf diese Datei besitzen, und versuchen Sie es erneut." -#: WriteXML.py:893 +#: WriteXML.py:891 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: WriteXML.py:894 +#: WriteXML.py:892 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -4075,7 +4184,7 @@ msgstr "Graphische Berichte" msgid "Code Generators" msgstr "Code-Generatoren" -#: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1246 plugins/WebPage.py:1715 +#: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1247 plugins/WebPage.py:1717 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" @@ -4087,7 +4196,7 @@ msgstr "Ansichten" msgid "Books" msgstr "Bücher" -#: const.py:943 plugins/NavWebPage.py:1148 plugins/ScratchPad.py:356 +#: const.py:943 plugins/NavWebPage.py:1149 plugins/ScratchPad.py:356 #: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 #: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: plugins/SimpleBookTitle.py:171 @@ -4098,6 +4207,583 @@ msgstr "Text" msgid "Graphics" msgstr "Grafiken" +#: data/tips.xml:9 +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 " +"and March 20, 2003\"" +msgstr "Eine Zeitspanne von Daten kann durch das Format \"zwischen 4 Januar 2000 und 20 März 2003\" " + +#: data/tips.xml:16 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "In den meisten Fällen öffnet sich durch das Doppelklicken auf Namen, Quelle, Ort oder Multimedia ein Fenster um das Objekt zu bearbeiten. Beachten Sie, dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der Familienansicht auf einen Elternteil oder Kind klick, wird der Beziehungseditor geöffnet." + +#: data/tips.xml:20 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Ein Bild kann zu jeder Gallerie oder zu Mulitmedia durch das Ziehen von einem Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden." + +#: data/tips.xml:24 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind. " + +#: data/tips.xml:34 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "Sprechen Sie mit Verwanden bevor es zu spät ist: Ihre ältersten Verwandten können diewichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages Ihnen einen Tipp beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt werden Sie große Geschichten hören. Vergessen Sie nicht, die Gespräche festzuhalten!" + +#: data/tips.xml:42 +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be " +"viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " +"and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +msgstr "Beispiel für einen Stammbaum: Um ein Beispiel zu sehen, wie eine Familie in GRAMPS angezeigt wird, klicken Sie auf Hilfe> Beispieldatenbank öffnen. Sie werden dann die ausgearbeitete Datenbank der Familie Smith mit vielen fast vollständige Daten über viele Personen ehen, die 42 Personen und 15 Familien." + +#: data/tips.xml:51 +msgid "" +"The People View: The People View shows a list of all individuals in " +"the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading " +"such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a " +"second time will reverse the sort." +msgstr "Die Personenansicht: Die Personenansicht zeigt eine Liste mit allen Personen in der Datenbank. " + +#: data/tips.xml:61 +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Personen filtern: In der Personenansicht können Sie nach vielen Kriterien Personen filtern. Gehen Sie zum Filter (Sie finden Ihn gleich neben dem Personenicon) und wählen Sie einer der dutzenden verschiedenen Werte. Zum Beispiel können Sie auswählen, dass alle adoptierten Personen im Stammbaum angezeigt werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, können auch herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, klicken Sie auf Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, schalten Sie ihn durch das Wählen von Ansicht> Filter." + +#: data/tips.xml:68 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der Option \"Invertieren\" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn Sie \"Personen mit Kindern\" invertieren, können Sie alle Personen ohne Kinder anzeigen lassen." + +#: data/tips.xml:74 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Personen lokalisieren: Als Standard werdne nur die Familiennamen in der Personenansicht zuerst gelistet. Durch das Klicken auf das Dreieck neben dem Familiennamen werden alle Personen mit diesem Namen angezeigt." + +#: data/tips.xml:79 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Die Familienansicht: Die Familienanischt wird verwendet, um eine Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person." + +#: data/tips.xml:89 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "Verändern der Familienansicht: Das Ändern der aktiven Person in der Familienansicht ist einfach. Ein/eine Ehepartner (-in) kann man durch das Klicken auf den Knopf gleich neben der aktiven Person zur aktiven Person machen. Ein Vater kann durch das Klicken auf den Pfeil rechts neben dessen Namen zur aktiven Person werden. Ein Kind kann zur aktiven Person werden, indem man es aus der Liste der Kinder auswählt und auf den Knopf rechts vom Kind klickt." + +#: data/tips.xml:96 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug \"Einzelne Ereignisse vergleichen\" erlaubt Ihnen die Daten von allen (oder einigen) Personen aus Ihrer Datenbank zu vergleihcen. Das ist nützlich, wenn Sie wünchen, dass die Geburtsdaten von jedem aus Ihrer Datenbank angezeigt werden sollen." + +#: data/tips.xml:104 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschungs- und Analysierungswerkzeuge, Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge können Sie im Menü unter Werkzeuge finden." + +#: data/tips.xml:111 +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > " +"Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt Ihnen zu überprüfen, ob eine Person mit Ihnen oder jemand anderen aus der Datenbank verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." + +#: data/tips.xml:122 +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx kann bei der Familienforschung helfen: SoundEx löst ein lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man Ausspracheunterschiede behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Familiennamen und generiert eine vereinheitlichende Form für die entsprechend gleichklingenden Namen. Den SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in Ihrer Datenbank zu bekommen, gehen Sie unter Werkzeuge > Werkzeuge > SoundEx Codes generieren." + +#: data/tips.xml:128 +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " +"allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Eigene Einstellungen vornhmen: Sind Sie nicht mit einigen Standardeinstellungen von GRAMPS zufrieden? Unter Bearbeiten > Einstellungen können Sie eine Menge an Einstellungen nach Ihren Wünschen modifzieren." + +#: data/tips.xml:134 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS Berichte: GRAMPS ermöglicht Ihnen viele verschiedene Möglichkeiten an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von Ergebnissen ihres Stammbaumes an Familienmitglieder via Email geeignet. " + +#: data/tips.xml:142 +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family " +"View and create relationships between people. Then go about tracing the " +"relationships among them all under the Family menu." +msgstr "Einen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwenden Sie Bearbeiten > Hinzufügen oder klicken Sie auf den Hinzufügeknopf in der Menüleiste). Dann gehen Sie gehen Sie in die Familienanischt und legen Beziehungen zwischen Personen an. Danach gehen Sie in der Familienansicht und können die Verwandtschaft nach verfolgen." + +#: data/tips.xml:147 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "Sind Sie sich sicher, welche Funktion ein Button hat? Halten Sie einfach die Maus über den Button und eine Information wird erscheinen." + +#: data/tips.xml:156 +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" " +"is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the " +"GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Sind Sie sich bei einem Datum unsicher? Wenn Sie sicht bei einem vorkommenden Datum unsicher sind (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt Ihnen GRAMPS einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder Einschätzung beruhen. Im Fall von \"etwa 1908\" ist dies ein erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in GRAMPS. Schauen Sie in den Abschnitt 3.7.2.2 des GRAMPS Benutzerhandbuches, wo Sie eine genaue Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe finden." + +#: data/tips.xml:162 +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible " +"duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " +"person entered more than once in the database." +msgstr "Doppelte Einträge: Unter Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > Finde doppelt vorkommende Personen können Sie Einträge von der selben Person lokalisieren (und verschmelzen), die mehr als einmal in der Datenbank vorkommt." + +#: data/tips.xml:168 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Die Funktion \"Zusammenfassen\" erlaubt es seperat gelistete Personen zu einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei Datenbanken mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will." + +#: data/tips.xml:174 +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " +"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" +"Taste gewählt werden. Danach ·klicken Sie·auf·Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." + +#: data/tips.xml:180 +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS unterstützt eine Liste von vorher verwendete Personen. Sie können zurück und vor wählen, indem Sie unter Gehe zu ->Vor und Gehe zu -> Zurück benützen." +"" + +#: data/tips.xml:186 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Sind Sie es müde, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? Viele Funktionen von GRAMPS haben Tastaturkurzbefehle. Wenn Kurzbefehle vorhanden sind, werden Sie an der rechten Seite vom Menü angezeigt. " + +#: data/tips.xml:193 +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "Vergessen Sie nicht das GRAMPS Handbuch zu lesen, das Sie unter Hilfe > Benutzerhandbuch finden. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit Informationen, die Ihnen helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv zu sein." + +#: data/tips.xml:203 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Kind hinzufügen: Um Kinder in GRAMPS hinzuzufügen, wählen Sie einen Elternteil und wechseln Sie in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie auf den dritten Button oben rechts in der Kinderliste. Wenn die Person nicht nicht in der Datenbank vorhanden ist, klicken Sie dort auf den zweiten Button. Nachdem die Informationen über das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch als Kind der aktiven Personen erscheinen." + +#: data/tips.xml:212 +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child " +"parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Sie können die Verwandtschaft eines Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes, einen Rechtsklick und das Wählen \"Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten\" bearbeiten. Verwandtschaft kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und unbekannt sein." + +#: data/tips.xml:220 +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" " +"checkbutton." +msgstr "\"Alle anzeigen\"- Knopf : Wenn man einen Ehpartner oder Kind hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn GRAMPS falsch auswählen sollte, könne Sie den Filter durch das Klicken auf den Knopf \"Alle anzeigen\" ausschalten. " + +#: data/tips.xml:227 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "Das GRAMPS Benutzerhandbuch: Das GRAMPS Benutzerhandbuch ist sehr ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung und enthält einige nützliche Tipps, die Ihnen bei Ihrer genealogischer Arbeit helfen werden. Probieren Sie es aus!" + +#: data/tips.xml:236 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "GRAMPS verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen an GRAMPS vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können zu den gramps-users ode gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder am Besten erstellen Sie eine \"Request for Enhancement\" (RFE) auf ·http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." + +#: data/tips.xml:245 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS Mailinglisten: Wollen Sie Ihre Erfahrungen über GRAMPS weitergeben? Probieren Sie die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf der Liste, Sie bekommen normalerweise schnell eine Antwort. Haben Sie Fragen an die Entwicklung von GRAMPS, probieren Sie gramps-devel. Auf list.sf.net finden Sie über beide Mailinglisten Informationen." + +#: data/tips.xml:256 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr " Mitarbeiten an GRAMPS: Wollen sie bei GRAMPS helfen, können aber nicht programmieren? Kein Problem. Ein so·großes Projekt wie GRAMPS benötigt Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl das Schreiben von Dokumentation, das Teasten von Entwicklungsversionen als auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginnen Sie mit dem Eintragen in die Gramps Entwicklungsmailingliste, gramps-devel und arbeiten Sie sich ein. Informationen zum Anmelden finden Sie auf lists.sf.net." + +#: data/tips.xml:264 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS ist das \" Genealogical·Research·and·Analysis·Management·Program·System\" (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- und Analyseverwaltungsprogramm) Est ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige Benutzer Genealogien mit Hunderttausenden von Personen." + +#: data/tips.xml:271 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "Verschiedene Ansichten. Es gibt sechs verschiedene Ansichten um durch Ihre Familie zu navigieren. Personen, Familie, Ahnentafel, Quellen, Orte und Multimedia. Jede hilft Ihnen eine oder mehrere verschiedene Anwendungen durchzuführen." + +#: data/tips.xml:280 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn Sie auf eine Person mit Lesezeichen klicken, wird diese zur aktuellen Person. Um ein Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, machen Sie einfach diese zur aktuellen Person, machen einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicken auf \"Lesezeichen hinzufügen\"." + +#: data/tips.xml:288 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch das Klicken auf den farben Knopf kann die Datumsauswahl aufgerufen werden." + +#: data/tips.xml:298 +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This space " +"can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to " +"baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census " +"listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility " +"titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignissehinzugefügt werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an Optionen von Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), Beerdigungen, Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, Wahlen, Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, Eigenschaft, Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen." + +#: data/tips.xml:308 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Bevorzugten Namen ändern: In GRAMPS ist es einfach Personen mit verschiedenen Namen zu verwalten. Machen Sie die Person zur aktiven Person indem Sie mit einem Doppelklick den Editiermodus gelangen und den Reiter \"Namen\" auswählen. Es können verschiedene Typen von Namen hinzugefügt werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den bevorzugten Namen zu wählen, klicken Sie einfach auf den Namen und wählen nur den Eintrag aus dem Menü aus." + +#: data/tips.xml:315 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "Die Ahnentafelanischt zeigt Ihnen eine traditionelle Ahnentafel. Wenn Sie die Maus über eine Person halten, sehen Sie mehr Informationen über sie oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder oder Eltern ermöglicht. " + +#: data/tips.xml:321 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem eigenen Fenster. Durch einen Doppelklick auf \"bearbeiten\", " + +#: data/tips.xml:327 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Die Orteansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land geordnet werden." + +#: data/tips.xml:333 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Die Multimediansicht zeigt Ihnen alle in der Datenbank vorhandenen Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, Dokumente und vieles mehr." + +#: data/tips.xml:342 +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "Filter erlauben Ihnen die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu den vielen Standardfiltern können Sie maßgeschneiderte Filter anglegen, die nach Ihren Vorstellungen limitieren. Maßgeschneiderte Filter können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt werden." + +#: data/tips.xml:349 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "GRAMPS erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es ist eine erweiterte Unterstützung für den Standard GEDCOM Version 5.5 enthalten, so dass Sie einfach GRAMPS Informationen mit den meisten Nutzern von anderen Ahnenforschungsprogrammen austauschen können." + +#: data/tips.xml:358 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Sie können Ihre Daten in ein GRAMPS Paket konvertieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei " + +#: data/tips.xml:363 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Machen SIe Ihre Daten tragbar ---- Sie können Ihre Stammbaumdaten und Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) exportieren, um Sie dort auf eine CD zu brennen." + +#: data/tips.xml:369 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "GRAMPS kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses Format erlaubt Ihnen, einen Stammbaum anstatt vieler html Dateien in einer Datei online zu stellen." + +#: data/tips.xml:375 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Sie können ganz einfach Ihren Stammbaum auf eine Webseite exportieren. Wählen Sie eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann hochzuladen." + +#: data/tips.xml:380 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "Der beste Weg einen Fehler in GRAMPS zu melden, ist das Benützen des GRAMPS Bug Tracker auf Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" + +#: data/tips.xml:384 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Die Homepage von GRAMPS ist auf http://gramps-project.org" + +#: data/tips.xml:392 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit einen Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle daten in der Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während des Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzugenehmen, mit der Möglichkeit eine Verwandtschaftslücke zu füllen." + +#: data/tips.xml:398 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "GRAMPS hilft Ihnen persönliche Informationen geheim zu halten, indem man Informationen als privat makiert. Als privat makierte Daten können von den Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." + +#: data/tips.xml:406 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "Seien Sie genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stellen Sie nicht eine Hypothese auf, während Sie erste Informatioen haben, schreiben Sie genau auf, wie Sie es sehen. Verwenden Sie eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische \"sic\" zu verwenden um die genaue Niederschirft bestätigen, was zu einem Fehler in der Quelle führen kann." + +#: data/tips.xml:411 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." + +#: data/tips.xml:420 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS erlaubt Ihnen eine Menge an Berichten (sowohl text als auch grafisch) zu erstellen, die Ihre genealogische Informationen enthalten. Eine große Flexibiltät gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für den Bericht als auch für das Ausgabeformat (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX und normaler Text). Probieren Sie die Berichte im Menü unter Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig GRAMPS ist." + +#: data/tips.xml:426 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern im \"plugin\" System erstellt werden. Mehr Informationen über maßgeschneiderte Berichte kann man auf http://developers.gramps-project.org finden." + +#: data/tips.xml:432 +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht einfacher weiter zu geben als mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." + +#: data/tips.xml:438 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "Sind Sie daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von GRAMPS erscheint? Tretten Sie der offenen gramps Mailingliste auf ·http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" + +#: data/tips.xml:446 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehmen Sie sich Zeit und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn es möglich ist, machen Sie sich eine Kopie von Originaldokumenten." + +#: data/tips.xml:453 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Gehen Sie von dem aus was Sie wissen, um zu erfahren, was Sie nicht wissen. Schreiben Sie immer alles Bekannte auf bevor Sie Vermutungen aufstellen. Oft können die vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringen Sie nicht die Zeit damit, Tausende von Aufzeichungen zu durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn Sie einen unentdeckten Anhaltspunkt haben." + +#: data/tips.xml:460 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse gebrägt wurden. Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben." + +#: data/tips.xml:466 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "Gramps wurde in 15 Sprachen übersetzt. Wenn GRAMPS Ihre Sprache unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setzen Sie ihre Standardsprache an ihrem Computer und starten Sie GRAMPS neu." + +#: data/tips.xml:472 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn Sie am Übersetzen interessiert sind, senden Sie bitte eine Email an gramps-devel@lists.sf.net" + +#: data/tips.xml:476 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "Für GRAMPS sind Verwandtschaftrechner in zehn Sprachen erhältich" + +#: data/tips.xml:481 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "GRAMPS unterstützt ganz Unicode. Im Grunde werden damit alle Schriftzeichen von allen Sprachen angezeigt." + +#: data/tips.xml:487 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Jeder kann in GRAMPS als \"Anfangsperson\" ausgewählt werden. Benützen Sie Bearbeiten -> Anfangsperson setzen. Die Anfangsperson ist jener Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken des \"Anfang\" Knopfes angezeigt wird." + +#: data/tips.xml:492 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel Geburtsname, Heiratsname oder Alias." + +#: data/tips.xml:497 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "Ein abwechselnder Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem man darauf mit der rechten Maustaste im Kontextmenü klickt und es aus dem Menü auswählt." + +#: data/tips.xml:504 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet.GRAMPS wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert sind." + +#: data/tips.xml:510 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "Das \"Free/Libre and Open Source Software (FLOSS)\" Entwicklungsmodell erlaubt, dass GRAMPS von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit die ganze Quelle frei unter dieser Lizenz erhältlich ist." + +#: data/tips.xml:515 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS wird frei unter der General Public License (siehe http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL) vertrieben." + +#: data/tips.xml:520 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "GRAMPS arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GNOME Bibliotheken installiert sind." + +#: data/tips.xml:525 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "Um Gramps zu benutzen, benötigen Sie GNOME. Aber Sie müssen nicht den GNOME Desktop verwenden." + +#: data/tips.xml:531 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien zu importieren und exportieren." + #: docgen/AbiWord2Doc.py:332 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-Dokument" @@ -4180,7 +4866,7 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20076 gramps.glade:29052 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20057 gramps.glade:28961 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -4282,7 +4968,7 @@ msgstr "Erstellt von:" msgid "Status" msgstr "Status" -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19292 +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19273 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -4336,7 +5022,7 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:31049 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" @@ -4380,7 +5066,7 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: gramps.glade:228 gramps_main.py:493 +#: gramps.glade:228 gramps_main.py:536 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" @@ -4702,22 +5388,22 @@ msgstr "" msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Löscht das gewählte Kind von der gewählten Familie" -#: gramps.glade:3206 gramps.glade:19016 gramps.glade:21036 gramps.glade:21301 -#: gramps.glade:22698 +#: gramps.glade:3206 gramps.glade:18997 gramps.glade:21017 gramps.glade:21282 +#: gramps.glade:22679 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19052 +#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19033 msgid "Details:" msgstr "Details:" -#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19123 gramps.glade:21337 gramps.glade:22734 +#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19104 gramps.glade:21318 gramps.glade:22715 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: gramps.glade:3338 gramps.glade:7909 gramps.glade:8479 gramps.glade:8993 -#: gramps.glade:12151 gramps.glade:12766 gramps.glade:19148 gramps.glade:22065 -#: gramps.glade:23189 +#: gramps.glade:12151 gramps.glade:12766 gramps.glade:19129 gramps.glade:22046 +#: gramps.glade:23124 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -4787,17 +5473,17 @@ msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" msgid "Relationship to mother:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" -#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6549 gramps.glade:11813 gramps.glade:28484 +#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6549 gramps.glade:11813 gramps.glade:28418 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" -#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6564 gramps.glade:11828 gramps.glade:25070 -#: gramps.glade:27334 gramps.glade:28228 gramps.glade:28499 +#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6564 gramps.glade:11828 gramps.glade:25005 +#: gramps.glade:27269 gramps.glade:28163 gramps.glade:28433 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" #: gramps.glade:4860 gramps.glade:6759 gramps.glade:14026 gramps.glade:18104 -#: gramps.glade:21082 gramps.glade:22918 gramps.glade:28668 +#: gramps.glade:21063 gramps.glade:22899 gramps.glade:28602 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -4814,20 +5500,20 @@ msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bkürzung:" #: gramps.glade:5054 gramps.glade:12092 gramps.glade:14420 gramps.glade:14590 -#: gramps.glade:23107 gramps.glade:25444 gramps.glade:26448 gramps.glade:27816 -#: gramps.glade:29238 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:23042 gramps.glade:25379 gramps.glade:26383 gramps.glade:27751 +#: gramps.glade:29180 plugins/verify.glade:530 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: gramps.glade:5124 gramps.glade:10150 gramps.glade:13154 gramps.glade:15225 -#: gramps.glade:21891 gramps.glade:23497 gramps.glade:25695 gramps.glade:26697 -#: gramps.glade:28065 gramps.glade:29489 +#: gramps.glade:21872 gramps.glade:23432 gramps.glade:25630 gramps.glade:26632 +#: gramps.glade:28000 gramps.glade:29431 msgid "Format" msgstr "Format" #: gramps.glade:5148 gramps.glade:10175 gramps.glade:13178 gramps.glade:15249 -#: gramps.glade:21915 gramps.glade:23521 gramps.glade:25719 gramps.glade:26721 -#: gramps.glade:28089 gramps.glade:29513 +#: gramps.glade:21896 gramps.glade:23456 gramps.glade:25654 gramps.glade:26656 +#: gramps.glade:28024 gramps.glade:29455 msgid "" "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." @@ -4837,14 +5523,14 @@ msgstr "" "einen neuen Absatz." #: gramps.glade:5150 gramps.glade:10177 gramps.glade:13180 gramps.glade:15251 -#: gramps.glade:21917 gramps.glade:23523 gramps.glade:25721 gramps.glade:26723 -#: gramps.glade:28091 gramps.glade:29515 +#: gramps.glade:21898 gramps.glade:23458 gramps.glade:25656 gramps.glade:26658 +#: gramps.glade:28026 gramps.glade:29457 msgid "_Flowed" msgstr "_Fließend" #: gramps.glade:5171 gramps.glade:10198 gramps.glade:13201 gramps.glade:15272 -#: gramps.glade:21938 gramps.glade:23544 gramps.glade:25742 gramps.glade:26744 -#: gramps.glade:28112 gramps.glade:29536 +#: gramps.glade:21919 gramps.glade:23479 gramps.glade:25677 gramps.glade:26679 +#: gramps.glade:28047 gramps.glade:29478 msgid "" "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " "tabs, and all line breaks are respected." @@ -4853,18 +5539,18 @@ msgstr "" "Tabs. Mehrfache Leerzeichen, Tabs und alle Zeilenumbrüche werden respektiert." #: gramps.glade:5173 gramps.glade:10200 gramps.glade:13203 gramps.glade:15274 -#: gramps.glade:21940 gramps.glade:23546 gramps.glade:25744 gramps.glade:26746 -#: gramps.glade:28114 gramps.glade:29538 +#: gramps.glade:21921 gramps.glade:23481 gramps.glade:25679 gramps.glade:26681 +#: gramps.glade:28049 gramps.glade:29480 msgid "_Preformatted" msgstr "F_ormatiert" #: gramps.glade:5268 gramps.glade:5405 gramps.glade:10457 gramps.glade:13451 -#: gramps.glade:15554 gramps.glade:26025 +#: gramps.glade:15554 gramps.glade:25960 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" msgstr "Fügt eine neues Multimedia-Objekt der Datenbank und dieser Galerie hinzu" #: gramps.glade:5296 gramps.glade:5489 gramps.glade:13534 gramps.glade:15637 -#: gramps.glade:26108 +#: gramps.glade:26043 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Gewähltes Objekt nur aus dieser Galerie entfernen" @@ -4873,7 +5559,7 @@ msgid "Data" msgstr "Daten" #: gramps.glade:5433 gramps.glade:10485 gramps.glade:13479 gramps.glade:15582 -#: gramps.glade:26053 +#: gramps.glade:25988 msgid "" "Select an existing media object from the database and place it in this " "gallery" @@ -4881,16 +5567,16 @@ msgstr "" "Wählt ein existierendes Multimedia-Objekt aus der Datenbank und fügt es " "dieser Datenbank hinzu" -#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10513 gramps.glade:15610 gramps.glade:26081 +#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10513 gramps.glade:15610 gramps.glade:26016 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Ändert die Eigenschaften des gewählten Objekts" #: gramps.glade:5550 gramps.glade:10588 gramps.glade:13575 gramps.glade:15698 -#: gramps.glade:26169 plugins/WebPage.py:428 +#: gramps.glade:26104 plugins/WebPage.py:430 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16095 gramps.glade:23625 +#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16095 gramps.glade:23560 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -4942,11 +5628,11 @@ msgstr "_Text:" msgid "Select columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: gramps.glade:6659 gramps.glade:28585 +#: gramps.glade:6659 gramps.glade:28519 msgid "_Given name:" msgstr "_Vorname:" -#: gramps.glade:6684 gramps.glade:28859 +#: gramps.glade:6684 gramps.glade:28793 msgid "_Family name:" msgstr "_Familienname:" @@ -4962,12 +5648,12 @@ msgstr "S_uffix:" msgid "Nic_kname:" msgstr "_Spitzname:" -#: gramps.glade:6809 gramps.glade:28641 +#: gramps.glade:6809 gramps.glade:28575 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: gramps.glade:6833 gramps.glade:10979 gramps.glade:17974 gramps.glade:22964 -#: gramps.glade:25179 gramps.glade:27420 +#: gramps.glade:6833 gramps.glade:10979 gramps.glade:17974 gramps.glade:22945 +#: gramps.glade:25114 gramps.glade:27355 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -5007,7 +5693,7 @@ msgstr "Geburt" msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "GRAMPS-_ID:" -#: gramps.glade:7096 gramps.glade:11051 gramps.glade:22988 gramps.glade:25235 +#: gramps.glade:7096 gramps.glade:11051 gramps.glade:25170 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" @@ -5024,8 +5710,8 @@ msgid "Plac_e:" msgstr "_Ort:" #: gramps.glade:7279 gramps.glade:7544 gramps.glade:11595 gramps.glade:11655 -#: gramps.glade:11715 gramps.glade:13813 gramps.glade:18403 gramps.glade:23059 -#: gramps.glade:29197 +#: gramps.glade:11715 gramps.glade:13813 gramps.glade:18403 gramps.glade:22994 +#: gramps.glade:29083 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" @@ -5127,7 +5813,7 @@ msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: gramps.glade:8969 gramps.glade:12814 gramps.glade:22160 gramps.glade:23237 +#: gramps.glade:8969 gramps.glade:12814 gramps.glade:22141 gramps.glade:23172 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" @@ -5139,11 +5825,11 @@ msgstr "Neues Attribut erstellen" msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Gewähltes Attribut bearbeiten" -#: gramps.glade:9311 gramps.glade:13032 gramps.glade:22285 gramps.glade:23361 +#: gramps.glade:9311 gramps.glade:13032 gramps.glade:22266 gramps.glade:23296 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Gewähltes Attribute löschen" -#: gramps.glade:9370 gramps.glade:13084 gramps.glade:22350 gramps.glade:23427 +#: gramps.glade:9370 gramps.glade:13084 gramps.glade:22331 gramps.glade:23362 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" @@ -5171,8 +5857,8 @@ msgstr "Gewählte Adresse löschen" msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" -#: gramps.glade:10235 gramps.glade:13238 gramps.glade:21975 gramps.glade:23581 -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:563 +#: gramps.glade:10235 gramps.glade:13238 gramps.glade:21956 gramps.glade:23516 +#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:565 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -5188,11 +5874,11 @@ msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" msgid "Remove the selected source" msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" -#: gramps.glade:10390 gramps.glade:13390 gramps.glade:15487 gramps.glade:22528 -#: gramps.glade:23803 gramps.glade:25622 gramps.glade:26626 gramps.glade:27994 -#: gramps.glade:29417 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:438 plugins/NavWebPage.py:443 -#: plugins/NavWebPage.py:539 plugins/ScratchPad.py:153 +#: gramps.glade:10390 gramps.glade:13390 gramps.glade:15487 gramps.glade:22509 +#: gramps.glade:23738 gramps.glade:25557 gramps.glade:26561 gramps.glade:27929 +#: gramps.glade:29359 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/NavWebPage.py:439 plugins/NavWebPage.py:444 +#: plugins/NavWebPage.py:540 plugins/ScratchPad.py:153 #: plugins/ScratchPad.py:293 plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:222 msgid "Sources" msgstr "Quellen" @@ -5257,7 +5943,7 @@ msgstr "HLT-Te_mpel:" msgid "P_lace:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:11285 gramps.glade:29148 +#: gramps.glade:11285 gramps.glade:29034 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" @@ -5321,11 +6007,11 @@ msgstr "Tempel:" msgid "C_ity:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:14082 gramps.glade:27019 +#: gramps.glade:14082 gramps.glade:26954 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: gramps.glade:14110 gramps.glade:26962 +#: gramps.glade:14110 gramps.glade:26897 msgid "C_ounty:" msgstr "_Kreis:" @@ -5341,15 +6027,15 @@ msgstr "_Längengrad:" msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: gramps.glade:14222 gramps.glade:27048 +#: gramps.glade:14222 gramps.glade:26983 msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirchengemeinde:" -#: gramps.glade:14444 gramps.glade:17170 gramps.glade:27560 +#: gramps.glade:14444 gramps.glade:17170 gramps.glade:27495 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: gramps.glade:14490 gramps.glade:27182 gramps.glade:27737 +#: gramps.glade:14490 gramps.glade:27117 gramps.glade:27672 msgid "P_hone:" msgstr "Tele_fon:" @@ -5487,11 +6173,11 @@ msgstr "_Name:" msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: gramps.glade:17095 gramps.glade:26934 +#: gramps.glade:17095 gramps.glade:26869 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:17120 gramps.glade:27504 +#: gramps.glade:17120 gramps.glade:27439 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" @@ -5511,7 +6197,7 @@ msgstr "_E-Mail:" msgid "Researcher information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: gramps.glade:17485 gramps.glade:29725 +#: gramps.glade:17485 gramps.glade:29667 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" @@ -5571,7 +6257,7 @@ msgstr "Ko_mmentare:" msgid "Publication information:" msgstr "Publikationsinformation:" -#: gramps.glade:18080 mergedata.glade:908 mergedata.glade:930 +#: gramps.glade:18080 mergedata.glade:950 mergedata.glade:972 #: plugins.glade:362 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -5592,8 +6278,8 @@ msgstr "Neue Quelle erstellen" msgid "_New..." msgstr "_Neu..." -#: gramps.glade:18361 gramps.glade:21770 gramps.glade:25376 gramps.glade:26386 -#: gramps.glade:27589 gramps.glade:28366 gramps.glade:29894 +#: gramps.glade:18361 gramps.glade:21751 gramps.glade:25311 gramps.glade:26321 +#: gramps.glade:27524 gramps.glade:28301 gramps.glade:29836 msgid "_Private record" msgstr "_Privater Eintrag" @@ -5615,207 +6301,207 @@ msgstr "" msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Zum Editieren der gewählten Person doppelt klicken" -#: gramps.glade:19686 +#: gramps.glade:19667 msgid "Style _name:" msgstr "Stil_name:" -#: gramps.glade:19844 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:19825 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: gramps.glade:19873 +#: gramps.glade:19854 msgid "pt" msgstr "pt" -#: gramps.glade:19900 gramps.glade:20208 +#: gramps.glade:19881 gramps.glade:20189 msgid "Pick a color" msgstr "Farbe auswählen" -#: gramps.glade:19939 +#: gramps.glade:19920 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: gramps.glade:19961 +#: gramps.glade:19942 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: gramps.glade:19983 +#: gramps.glade:19964 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: gramps.glade:20004 +#: gramps.glade:19985 msgid "Type face" msgstr "Schriftart" -#: gramps.glade:20028 +#: gramps.glade:20009 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: gramps.glade:20052 +#: gramps.glade:20033 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: gramps.glade:20126 +#: gramps.glade:20107 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: gramps.glade:20148 +#: gramps.glade:20129 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: gramps.glade:20176 +#: gramps.glade:20157 msgid "Font options" msgstr "Schriftoptionen" -#: gramps.glade:20224 +#: gramps.glade:20205 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: gramps.glade:20252 +#: gramps.glade:20233 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: gramps.glade:20280 +#: gramps.glade:20261 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: gramps.glade:20444 +#: gramps.glade:20425 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: gramps.glade:20466 +#: gramps.glade:20447 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: gramps.glade:20489 +#: gramps.glade:20470 msgid "_Justify" msgstr "_Blocksatz" -#: gramps.glade:20512 +#: gramps.glade:20493 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" -#: gramps.glade:20534 +#: gramps.glade:20515 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: gramps.glade:20558 +#: gramps.glade:20539 msgid "Margins" msgstr "Ränder" -#: gramps.glade:20607 +#: gramps.glade:20588 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: gramps.glade:20631 +#: gramps.glade:20612 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" -#: gramps.glade:20656 +#: gramps.glade:20637 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: gramps.glade:20678 +#: gramps.glade:20659 msgid "Ri_ght" msgstr "Re_chts" -#: gramps.glade:20700 +#: gramps.glade:20681 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: gramps.glade:20722 +#: gramps.glade:20703 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: gramps.glade:20743 +#: gramps.glade:20724 msgid "First line" msgstr "Erste Zeile" -#: gramps.glade:20812 +#: gramps.glade:20793 msgid "I_ndent:" msgstr "Ei_nzug:" -#: gramps.glade:20843 +#: gramps.glade:20824 msgid "Paragraph options" msgstr "Absatzoptionen" -#: gramps.glade:21129 +#: gramps.glade:21110 msgid "Internal note" msgstr "Interne Notiz" -#: gramps.glade:21385 gramps.glade:22782 +#: gramps.glade:21366 gramps.glade:22763 msgid "Object type:" msgstr "Objekttyp:" -#: gramps.glade:21565 +#: gramps.glade:21546 msgid "Lower X:" msgstr "Unteres X:" -#: gramps.glade:21589 +#: gramps.glade:21570 msgid "Upper X:" msgstr "Oberes X:" -#: gramps.glade:21613 +#: gramps.glade:21594 msgid "Upper Y:" msgstr "Oberes Y:" -#: gramps.glade:21637 +#: gramps.glade:21618 msgid "Lower Y:" msgstr "Unteres Y:" -#: gramps.glade:21745 +#: gramps.glade:21726 msgid "Subsection" msgstr "Ausschnitt" -#: gramps.glade:21791 +#: gramps.glade:21772 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: gramps.glade:22030 +#: gramps.glade:22011 msgid "Global Notes" msgstr "Globale Notizen" -#: gramps.glade:22231 +#: gramps.glade:22212 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" -#: gramps.glade:23307 +#: gramps.glade:23242 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" -#: gramps.glade:24001 +#: gramps.glade:23936 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: gramps.glade:24127 +#: gramps.glade:24062 msgid "Do not ask again" msgstr "Nicht wieder fragen" -#: gramps.glade:24745 +#: gramps.glade:24680 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" -#: gramps.glade:24790 +#: gramps.glade:24725 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: gramps.glade:24817 +#: gramps.glade:24752 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" -#: gramps.glade:24820 +#: gramps.glade:24755 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: gramps.glade:24831 +#: gramps.glade:24766 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen" -#: gramps.glade:24878 +#: gramps.glade:24813 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: gramps.glade:24991 +#: gramps.glade:24926 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -5825,95 +6511,91 @@ msgstr "" "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." -#: gramps.glade:24993 +#: gramps.glade:24928 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: gramps.glade:25054 +#: gramps.glade:24989 msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen" -#: gramps.glade:25155 +#: gramps.glade:25090 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignistyp:" -#: gramps.glade:25207 +#: gramps.glade:25142 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" -#: gramps.glade:25263 +#: gramps.glade:25198 msgid "_Cause:" msgstr "Ursa_che:" -#: gramps.glade:26333 +#: gramps.glade:26268 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribute:" -#: gramps.glade:26357 +#: gramps.glade:26292 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: gramps.glade:26990 gramps.glade:27532 +#: gramps.glade:26925 gramps.glade:27467 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: gramps.glade:27228 +#: gramps.glade:27163 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: gramps.glade:27448 +#: gramps.glade:27383 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: gramps.glade:27476 +#: gramps.glade:27411 msgid "_City/County:" msgstr "_Ort/Kreis:" -#: gramps.glade:28303 +#: gramps.glade:28238 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: gramps.glade:28331 +#: gramps.glade:28266 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: gramps.glade:28613 +#: gramps.glade:28547 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: gramps.glade:28697 +#: gramps.glade:28631 msgid "P_rivate record" msgstr "P_rivater Eintrag" -#: gramps.glade:28718 +#: gramps.glade:28652 msgid "Family _prefix:" msgstr "Familien_präfix:" -#: gramps.glade:28831 +#: gramps.glade:28765 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: gramps.glade:28924 +#: gramps.glade:28858 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppieren als:" -#: gramps.glade:28952 +#: gramps.glade:28883 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: gramps.glade:29001 +#: gramps.glade:28910 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: gramps.glade:29028 +#: gramps.glade:28937 msgid "Name Information" msgstr "Namensinformation" -#: gramps.glade:29077 -msgid "_Override" -msgstr "_Übergehen" - -#: gramps.glade:29115 +#: gramps.glade:29001 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name\n" @@ -5923,7 +6605,7 @@ msgstr "" "Nachname, Vorname\n" "Vorname, Nachname" -#: gramps.glade:29133 +#: gramps.glade:29019 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name Family name\n" @@ -5933,110 +6615,99 @@ msgstr "" "Vorname Nachname\n" "Nachname Vorname\n" -#: gramps.glade:29753 +#: gramps.glade:29145 +msgid "_Override" +msgstr "_Übergehen" + +#: gramps.glade:29695 msgid "_Comment:" msgstr "_Kommentar:" -#: gramps.glade:29805 +#: gramps.glade:29747 msgid "Person is in the _database" msgstr "Person ist in der Datenbank" -#: gramps.glade:29873 +#: gramps.glade:29815 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Eine Person aus der Datenbank wählen" -#: gramps.glade:29875 +#: gramps.glade:29817 msgid "_Select" msgstr "_Wählen" -#: gramps.glade:30004 +#: gramps.glade:29946 msgid "_Next" msgstr "_Nächstes" -#: gramps.glade:30063 +#: gramps.glade:30005 msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: gramps.glade:30126 +#: gramps.glade:30068 msgid "Gramps' Tip of the Day" msgstr "Gramps' Tipp des Tages" -#: gramps.glade:30159 +#: gramps.glade:30101 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Datenbank wird geladen" -#: gramps.glade:30184 +#: gramps.glade:30126 msgid "Loading database" msgstr "Datenbank wird geladen" -#: gramps.glade:30208 +#: gramps.glade:30150 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." msgstr "GRAMPS lädt die ausgewählte Datenbank. Bitte warten." -#: gramps.glade:30391 +#: gramps.glade:30333 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: gramps.glade:30441 +#: gramps.glade:30383 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualität" -#: gramps.glade:30483 +#: gramps.glade:30425 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: gramps.glade:30525 +#: gramps.glade:30467 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: gramps.glade:30549 +#: gramps.glade:30491 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: gramps.glade:30574 +#: gramps.glade:30516 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: gramps.glade:30599 +#: gramps.glade:30541 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: gramps.glade:30683 +#: gramps.glade:30625 msgid "Second date" msgstr "Zweites Datum" -#: gramps.glade:30707 +#: gramps.glade:30649 msgid "D_ay" msgstr "T_ag" -#: gramps.glade:30732 +#: gramps.glade:30674 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_nat" -#: gramps.glade:30757 +#: gramps.glade:30699 msgid "Y_ear" msgstr "J_ahr" -#: gramps.glade:30854 +#: gramps.glade:30796 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Text-_Kommentar:" -#: gramps_main.py:151 -msgid "Use at your own risk" -msgstr "Sie benutzen Sie auf eigene Gefahr" - -#: gramps_main.py:152 -msgid "" -"This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " -"technology preview. Do not trust your family database to this development " -"version. This version may contain bugs which could corrupt your database." -msgstr "" -"Dies ist eine instabile Entwicklungs-Version von GRAMPS. Sie ist als " -"Technologie-Vorschau gedacht. Vertrauen Sie dieser Entwicklungs-Version " -"nicht Ihre Familien-Datenbank an. Diese Version könnte Fehler enthalten, " -"welche Ihre Daten beschädigen." - -#: gramps_main.py:174 +#: gramps_main.py:171 msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found\n" "\n" @@ -6048,11 +6719,69 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass die MIME-Typen von GRAMPS richtig installiert sind." -#: gramps_main.py:481 +#: gramps_main.py:215 +msgid "" +"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +"\n" +"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +"the way you are using the program.\n" +"\n" +"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +" There is NO Save function anymore!\n" +"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +" There is no concept of local objects, all objects\n" +" are external. You are in charge of keeping track of\n" +" your files. If you delete the image file from disk,\n" +" it will be lost!\n" +"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +" versions has been removed. You may set up the versioning\n" +" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +" outside of GRAMPS.\n" +"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +" However, any changes will be written to the disk when\n" +" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +"\n" +"Enjoy!\n" +"The GRAMPS project\n" +msgstr "" +"Willkommen zu den 2.0.x Versionen von GRAMPS!\n" +"\n" +"Diese Version unterscheidet sich erheblich von den 1.0.x Versionen\n" +"in einigen Dingen. Bitte lesen Sie dieses genau, da es helfen kann" +"das Programm zu benutzen\"\n" +"\n" +"1. Diese Version arbeitet mit dem Berkeley Datenbank backend.\n" +" Deswegen können Änderung direkt auf die Festplatte geschrieben werden \n" +" .Es gibt KEINE Funktion zum Speichern mehr! " +"2. Die Multimediaobjekte werden icht von GRAMPS verwaltet.\n" +" Es gibt kein Konzept von lokalen Objekten, alle Objekte werden außerhalb verwaltet.\n" +" Sie sollten auf Ihre Dateien aufpassen. Wenn Sie\n" +" nämlich die Bilddatei von Ihrer Festplatte löschen, gehen Sie verloren!\n" +"3. Das Versionsmuster von früheren Versionen wurde entfernt. Sie müssen, wenn Sie es mögen, \n" +" Ihr Versionssystem selber machen, aber Sie müssen es außerhalb von GRAMPS machen.\n" +"4. Es ist möglich, direkt die GRAMPS XML Datenbank (von früheren Versionen verwendet) wie auch GEDCOM Dateien zu öffnen.\n" +" Wie auch immer, alle Änderungen werden auf die Festplatte geschrieben, wenn Sie GRAMPS beenden.\n" +" Im Fall von GEDCOM Dateien kann dies zu einem Datenverlust führen, da einige GEDCOM Dateien Daten enthalten,\n" +" die nicht dem GEDCOM Standard enstprechen und nicht von GRAMPS analysiert werden.\n" +" Wenn Sie sich unsicher sind, legen Sie eine leere grdb Datenbank an (das neue GRAMPS Format) und\n" +" importieren Sie die GEDCOM dort hinein. Dies lässt die originale GEDCOM unberührt.\n" +"\n" +"Viel Spaß!\n" +"Das GRAMPS Projekt\n" + +#: gramps_main.py:524 msgid "File does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" -#: gramps_main.py:482 +#: gramps_main.py:525 msgid "" "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " "files." @@ -6060,43 +6789,35 @@ msgstr "" "Die Datei %s kann nicht gefunden werden. Sie wird aus der Liste der zuletzt " "geöffneten Dateien entfernt." -#: gramps_main.py:663 +#: gramps_main.py:709 msgid "Back Menu" msgstr "Menü zum Zurückgehen" -#: gramps_main.py:694 +#: gramps_main.py:740 msgid "Forward Menu" msgstr "Menü zum Vorwärtsgehen" -#: gramps_main.py:911 plugins/Summary.py:113 -msgid "Females" -msgstr "Frauen" - -#: gramps_main.py:916 plugins/Summary.py:112 -msgid "Males" -msgstr "Männer" - -#: gramps_main.py:921 plugins/Summary.py:116 +#: gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:116 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: gramps_main.py:926 -msgid "Name contains..." -msgstr "Der Name enthält..." +#: gramps_main.py:977 +msgid "People with names containing..." +msgstr "Personen mit unvollständigen Namen..." -#: gramps_main.py:991 -msgid "Any textual record contains..." -msgstr "Schriftliche Aufzeichnungen enthalten..." +#: gramps_main.py:1042 +msgid "People with records containing..." +msgstr "Personen, die schriftliche Aufzeichnungen enthalten..." -#: gramps_main.py:996 -msgid "Any textual record matches regular expression..." -msgstr "Schriftliche Aufzeichnung entsprechend eines regulären Ausdrucks..." +#: gramps_main.py:1047 +msgid "People with records matching regular expression..." +msgstr "Schriftliche Aufzeichnung von Personen entsprechend eines regulären Ausdrucks..." -#: gramps_main.py:1023 gramps_main.py:1046 +#: gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1097 msgid "Cannot merge people." msgstr "Personen können nicht zusammengeführt werden." -#: gramps_main.py:1024 gramps_main.py:1047 +#: gramps_main.py:1075 gramps_main.py:1098 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -6106,20 +6827,20 @@ msgstr "" "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." -#: gramps_main.py:1170 +#: gramps_main.py:1221 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "Kann Archiv nicht entpacken" -#: gramps_main.py:1171 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1222 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar" -#: gramps_main.py:1208 gramps_main.py:1214 gramps_main.py:1235 -#: gramps_main.py:1239 +#: gramps_main.py:1265 gramps_main.py:1271 gramps_main.py:1292 +#: gramps_main.py:1296 gramps_main.py:1299 msgid "Cannot open database" msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" -#: gramps_main.py:1209 +#: gramps_main.py:1266 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -6127,40 +6848,40 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" "Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." -#: gramps_main.py:1215 +#: gramps_main.py:1272 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." -#: gramps_main.py:1220 +#: gramps_main.py:1277 msgid "Read only database" msgstr "Datenbank nur lesen" -#: gramps_main.py:1221 +#: gramps_main.py:1278 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." -#: gramps_main.py:1230 +#: gramps_main.py:1287 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: gramps_main.py:1236 +#: gramps_main.py:1293 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Die angegebene Datenbank konnte nicht geöffnet werden." -#: gramps_main.py:1240 +#: gramps_main.py:1300 msgid "%s could not be opened." msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." -#: gramps_main.py:1296 +#: gramps_main.py:1357 msgid "Save Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt speichern" -#: gramps_main.py:1342 plugins/Check.py:279 plugins/WriteCD.py:253 +#: gramps_main.py:1403 plugins/Check.py:284 plugins/WriteCD.py:255 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "Multimedia-Objekt konnte nicht gefunden werden" -#: gramps_main.py:1343 plugins/WriteCD.py:254 plugins/WritePkg.py:172 +#: gramps_main.py:1404 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " @@ -6172,73 +6893,73 @@ msgstr "" "Sie können entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die " "Verknüpfung zur fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: gramps_main.py:1389 +#: gramps_main.py:1450 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: gramps_main.py:1393 +#: gramps_main.py:1454 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: gramps_main.py:1457 +#: gramps_main.py:1518 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: gramps_main.py:1532 +#: gramps_main.py:1593 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s von %(person)s" -#: gramps_main.py:1689 +#: gramps_main.py:1750 msgid "Upgrading database..." msgstr "Aktualisiere Datenbank..." -#: gramps_main.py:1702 +#: gramps_main.py:1763 msgid "Setup complete" msgstr "Einrichtung vollständig" -#: gramps_main.py:1719 +#: gramps_main.py:1780 msgid "Loading %s..." msgstr "Lade %s..." -#: gramps_main.py:1722 +#: gramps_main.py:1783 msgid "Opening database..." msgstr "Datenbank wird geöffnet" -#: gramps_main.py:1753 +#: gramps_main.py:1814 msgid "No Home Person has been set." msgstr "Keine Hauptperson gesetzt." -#: gramps_main.py:1754 +#: gramps_main.py:1815 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." msgstr "Die Anfangsperson kann im Menü Bearbeiten gesetzt werden." -#: gramps_main.py:1760 +#: gramps_main.py:1821 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: gramps_main.py:1763 +#: gramps_main.py:1824 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: gramps_main.py:1764 +#: gramps_main.py:1825 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: gramps_main.py:1778 +#: gramps_main.py:1839 msgid "Could not go to a Person" msgstr "Es konnte nicht zu einer Person gesprungen werden" -#: gramps_main.py:1779 +#: gramps_main.py:1840 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "" "Entweder veraltetes Lesezeichen oder ungültiger Verlauf, verursacht durch " "Neuordnung der IDs." -#: gramps_main.py:1789 +#: gramps_main.py:1850 msgid "Set %s as the Home Person" msgstr "%s als Hauptperson setzen" -#: gramps_main.py:1790 +#: gramps_main.py:1851 msgid "" "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " "make the home person the active person." @@ -6246,15 +6967,15 @@ msgstr "" "Ist die Hauptperson gesetzt, kann sie durch Drücken des Hauptperson-Knopfes " "zur aktiven Person gemacht werden." -#: gramps_main.py:1793 +#: gramps_main.py:1854 msgid "_Set Home Person" msgstr "Hauptperson _setzen" -#: gramps_main.py:1804 +#: gramps_main.py:1865 msgid "A person must be selected to export" msgstr "Zum Exportieren muss eine Person ausgewählt sein" -#: gramps_main.py:1805 +#: gramps_main.py:1866 msgid "" "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " "and try again." @@ -6262,52 +6983,57 @@ msgstr "" "Exportieren erfordert, dass eine aktive Person ausgewählt ist. Bitte wählen " "Sie eine Person aus und versuchen es noch." -#: mergedata.glade:191 +#: gramps_main.py:1897 gramps_main.py:1901 gramps_main.py:1905 +#: gramps_main.py:1919 gramps_main.py:1921 +msgid "Could not create example database" +msgstr "Es konnte keine Beispieldatenbank erstellt werden" + +#: gramps_main.py:1898 gramps_main.py:1902 gramps_main.py:1906 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +msgstr "Das Verzeichnis ~/.gramps/example konnte nicht erzeugt werden." + +#: mergedata.glade:206 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: mergedata.glade:215 +#: mergedata.glade:230 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: mergedata.glade:328 +#: mergedata.glade:343 msgid "Merge and _edit" msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" -#: mergedata.glade:342 +#: mergedata.glade:357 msgid "_Merge and close" msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" -#: mergedata.glade:478 mergedata.glade:501 plugins/ChangeNames.py:115 -#: plugins/PatchNames.py:167 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: mergedata.glade:507 mergedata.glade:529 plugins/ChangeNames.py:115 +#: plugins/PatchNames.py:179 plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: mergedata.glade:611 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Quellen zusammenfassen" - -#: mergedata.glade:638 +#: mergedata.glade:680 msgid "Source 1" msgstr "Quelle 1" -#: mergedata.glade:666 +#: mergedata.glade:708 msgid "Source 2" msgstr "Quelle 2" -#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975 +#: mergedata.glade:995 mergedata.glade:1017 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abkürzung:" -#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020 +#: mergedata.glade:1040 mergedata.glade:1062 msgid "Publication:" msgstr "Veröffentlichung:" -#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065 +#: mergedata.glade:1085 mergedata.glade:1107 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" -#: mergedata.glade:1236 +#: mergedata.glade:1291 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." @@ -6328,15 +7054,15 @@ msgid "Author's email:" msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:" #: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 -#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:907 -#: plugins/Ancestors.py:923 plugins/Ancestors.py:929 plugins/DesGraph.py:333 +#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:909 +#: plugins/Ancestors.py:925 plugins/Ancestors.py:931 plugins/DesGraph.py:333 #: plugins/DetAncestralReport.py:520 plugins/FamilyGroup.py:514 #: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 #: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:577 -#: plugins/IndivSummary.py:373 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:578 +#: plugins/IndivSummary.py:374 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." @@ -6355,15 +7081,15 @@ msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel" #: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 -#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:966 +#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:968 #: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 #: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:618 #: plugins/DetDescendantReport.py:639 plugins/FamilyGroup.py:548 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 -#: plugins/GraphViz.py:970 plugins/GraphViz.py:984 -#: plugins/IndivComplete.py:594 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/NavWebPage.py:1338 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 -#: plugins/WebPage.py:1904 +#: plugins/GraphViz.py:971 plugins/GraphViz.py:985 +#: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 +#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 +#: plugins/WebPage.py:1906 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6463,17 +7189,17 @@ msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." msgid " and was buried in %s." msgstr " und wurde in %s begraben." -#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:892 +#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:894 #: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:484 #: plugins/DetDescendantReport.py:505 plugins/FamilyGroup.py:505 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:551 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 #: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1557 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." -#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:902 +#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:904 #: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:514 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "The style used for the generation header." @@ -6507,135 +7233,135 @@ msgstr "%(name)ss %(parents)s" msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)ss %(grandparents)s väterlicherseits" -#: plugins/Ancestors.py:398 +#: plugins/Ancestors.py:399 msgid "(no photo)" msgstr "(kein Foto)" -#: plugins/Ancestors.py:416 +#: plugins/Ancestors.py:418 msgid " (mentioned above)." msgstr " (oben genannt)." -#: plugins/Ancestors.py:475 +#: plugins/Ancestors.py:477 msgid " on %(specific_date)s" msgstr " am %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:478 +#: plugins/Ancestors.py:480 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:485 +#: plugins/Ancestors.py:487 msgid " in %(place)s" msgstr " in %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:524 +#: plugins/Ancestors.py:526 msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " geb. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:532 +#: plugins/Ancestors.py:534 msgid " d. %(death_date)s" msgstr " gest. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:545 +#: plugins/Ancestors.py:547 msgid "born" msgstr "geboren" -#: plugins/Ancestors.py:557 +#: plugins/Ancestors.py:559 msgid "died" msgstr "gestorben" -#: plugins/Ancestors.py:603 +#: plugins/Ancestors.py:605 msgid "Mrs." msgstr "Frau" -#: plugins/Ancestors.py:605 +#: plugins/Ancestors.py:607 msgid "Miss" msgstr "Frau" -#: plugins/Ancestors.py:607 +#: plugins/Ancestors.py:609 msgid "Mr." msgstr "Herr" -#: plugins/Ancestors.py:609 +#: plugins/Ancestors.py:611 msgid "(gender unknown)" msgstr "(Geschlecht unbekannt)" -#: plugins/Ancestors.py:663 +#: plugins/Ancestors.py:665 msgid " (unknown)" msgstr " (unbekannt)" -#: plugins/Ancestors.py:697 +#: plugins/Ancestors.py:699 msgid ", and they had a child named " msgstr ", und sie hatten ein Kind mit dem Namen " -#: plugins/Ancestors.py:699 +#: plugins/Ancestors.py:701 msgid ", and they had %d children: " msgstr ", und sie hatten %d Kinder: " -#: plugins/Ancestors.py:712 +#: plugins/Ancestors.py:714 msgid " and " msgstr " und " -#: plugins/Ancestors.py:728 +#: plugins/Ancestors.py:730 msgid " She later married %(name)s" msgstr " Sie heiratete später %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: plugins/Ancestors.py:733 msgid " He later married %(name)s" msgstr " Er heiratete später %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:738 +#: plugins/Ancestors.py:740 msgid " She married %(name)s" msgstr " Sie heiratete %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:741 +#: plugins/Ancestors.py:743 msgid " He married %(name)s" msgstr " Er heiratete %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:749 +#: plugins/Ancestors.py:751 msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Sie hatte später eine Beziehung mit %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:752 +#: plugins/Ancestors.py:754 msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Er hatte später eine Beziehung mit %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:756 +#: plugins/Ancestors.py:758 msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Sie hatte eine Beziehung mit %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:759 +#: plugins/Ancestors.py:761 msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Er hatte eine Beziehung mit %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:773 +#: plugins/Ancestors.py:775 msgid " Note about their name: " msgstr "Notizen zu ihrem Namen:" -#: plugins/Ancestors.py:810 +#: plugins/Ancestors.py:812 msgid "More about %(name)s:" msgstr "Mehr über %(name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:911 +#: plugins/Ancestors.py:913 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Textstil für fehlendes Foto" -#: plugins/Ancestors.py:918 +#: plugins/Ancestors.py:920 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stil für Details über eine Person" -#: plugins/Ancestors.py:934 +#: plugins/Ancestors.py:936 msgid "Introduction to the children." msgstr "Einführung zu den Kindern" -#: plugins/Ancestors.py:944 +#: plugins/Ancestors.py:946 msgid "Cite sources" msgstr "Quellen zitieren" -#: plugins/Ancestors.py:965 +#: plugins/Ancestors.py:967 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Umfassender Ahnenbericht" -#: plugins/Ancestors.py:967 +#: plugins/Ancestors.py:969 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Produziert eine detaillierte Ahnenübersicht" @@ -6717,7 +7443,7 @@ msgstr "GRAMPS-Buch" msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" -#: plugins/ChangeNames.py:90 plugins/PatchNames.py:134 +#: plugins/ChangeNames.py:90 plugins/PatchNames.py:146 msgid "No modifications made" msgstr "Keine Veränderungen" @@ -6741,8 +7467,8 @@ msgstr "Änderungen der Großschreibung" msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" -#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:597 -#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154 +#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:605 +#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:328 plugins/ReorderIds.py:152 msgid "Database Processing" msgstr "Datenbankverarbeitung" @@ -6776,15 +7502,15 @@ msgstr "Ereignistypen umbenennen" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." -#: plugins/Check.py:80 +#: plugins/Check.py:85 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: plugins/Check.py:260 plugins/WriteCD.py:229 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:265 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: plugins/Check.py:280 +#: plugins/Check.py:285 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -6800,141 +7526,141 @@ msgstr "" "entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: plugins/Check.py:448 +#: plugins/Check.py:453 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: plugins/Check.py:449 +#: plugins/Check.py:454 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: plugins/Check.py:456 +#: plugins/Check.py:461 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: plugins/Check.py:458 +#: plugins/Check.py:463 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: plugins/Check.py:464 +#: plugins/Check.py:469 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: plugins/Check.py:471 +#: plugins/Check.py:476 msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" -#: plugins/Check.py:475 +#: plugins/Check.py:480 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: plugins/Check.py:477 +#: plugins/Check.py:482 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: plugins/Check.py:483 +#: plugins/Check.py:488 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: plugins/Check.py:487 +#: plugins/Check.py:495 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s wurde zur Familie von %s hinzugefügt\n" -#: plugins/Check.py:490 +#: plugins/Check.py:498 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" -#: plugins/Check.py:492 +#: plugins/Check.py:500 msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: plugins/Check.py:494 +#: plugins/Check.py:502 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: plugins/Check.py:496 +#: plugins/Check.py:504 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: plugins/Check.py:498 +#: plugins/Check.py:506 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: plugins/Check.py:500 +#: plugins/Check.py:508 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: plugins/Check.py:502 +#: plugins/Check.py:510 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referenz zu 1 fehlenden Multimedia-Objekt wurde behalten\n" -#: plugins/Check.py:504 +#: plugins/Check.py:512 msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referenz zu %d Multimedia-Objekten wurde behalten\n" -#: plugins/Check.py:506 +#: plugins/Check.py:514 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde ersetzt\n" -#: plugins/Check.py:508 +#: plugins/Check.py:516 msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden ersetzt\n" -#: plugins/Check.py:510 +#: plugins/Check.py:518 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde entfernt\n" -#: plugins/Check.py:512 +#: plugins/Check.py:520 msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden entfernt\n" -#: plugins/Check.py:514 +#: plugins/Check.py:522 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" -#: plugins/Check.py:516 +#: plugins/Check.py:524 msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" -#: plugins/Check.py:518 +#: plugins/Check.py:526 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ungültiger Geburtsereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: plugins/Check.py:520 +#: plugins/Check.py:528 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%s ungültige Geburtsereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: plugins/Check.py:522 +#: plugins/Check.py:530 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ungultiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: plugins/Check.py:524 +#: plugins/Check.py:532 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Todesereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: plugins/Check.py:526 +#: plugins/Check.py:534 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wird referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: plugins/Check.py:528 +#: plugins/Check.py:536 msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: plugins/Check.py:555 +#: plugins/Check.py:563 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritäts-Überprüfung" -#: plugins/Check.py:596 +#: plugins/Check.py:604 msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: plugins/Check.py:598 +#: plugins/Check.py:606 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." #: plugins/CountAncestors.py:71 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" +msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" pro Generation" #: plugins/CountAncestors.py:81 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" @@ -7035,7 +7761,7 @@ msgstr "Generation %(generation_number)d" #: plugins/DetAncestralReport.py:208 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%s]." +msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." #: plugins/DetAncestralReport.py:243 plugins/DetDescendantReport.py:264 msgid "Notes for %s" @@ -7231,11 +7957,11 @@ msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." msgid "vCard export options" msgstr "vCard-Export-Optionen" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758 +#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:759 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:760 +#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:761 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" @@ -7275,101 +8001,101 @@ msgstr "Fächergrafik" msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Gibt eine Fächergrafik über fünf Generationen aus" -#: plugins/FilterEditor.py:199 +#: plugins/FilterEditor.py:207 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." -#: plugins/FilterEditor.py:205 +#: plugins/FilterEditor.py:213 msgid "Select person from a list" msgstr "Eine Person aus der Liste auswählen" -#: plugins/FilterEditor.py:227 +#: plugins/FilterEditor.py:235 msgid "Not a valid person" msgstr "Keine gültige Person" -#: plugins/FilterEditor.py:318 +#: plugins/FilterEditor.py:326 msgid "User defined filters" msgstr "Selbstdefinierte Filter" -#: plugins/FilterEditor.py:331 plugins/ScratchPad.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:339 plugins/ScratchPad.py:357 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: plugins/FilterEditor.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:365 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Filtereditor-Werkzeug" -#: plugins/FilterEditor.py:362 +#: plugins/FilterEditor.py:370 msgid "Filter List" msgstr "Filterliste" -#: plugins/FilterEditor.py:447 +#: plugins/FilterEditor.py:455 msgid "Define filter" msgstr "Filter definieren" -#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516 +#: plugins/FilterEditor.py:520 plugins/FilterEditor.py:524 msgid "New Filter" msgstr "Neuer Filter" -#: plugins/FilterEditor.py:523 +#: plugins/FilterEditor.py:531 msgid "Define Filter" msgstr "Filter definieren" -#: plugins/FilterEditor.py:578 +#: plugins/FilterEditor.py:586 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: plugins/FilterEditor.py:584 +#: plugins/FilterEditor.py:592 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" -#: plugins/FilterEditor.py:690 +#: plugins/FilterEditor.py:693 msgid "Include original person" msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" -#: plugins/FilterEditor.py:692 +#: plugins/FilterEditor.py:695 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" -#: plugins/FilterEditor.py:694 +#: plugins/FilterEditor.py:697 msgid "Use regular expression" msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" -#: plugins/FilterEditor.py:707 +#: plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Rule Name" msgstr "Regelname" -#: plugins/FilterEditor.py:782 +#: plugins/FilterEditor.py:796 msgid "New Rule" msgstr "Neue Regel" -#: plugins/FilterEditor.py:783 +#: plugins/FilterEditor.py:797 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: plugins/FilterEditor.py:807 rule.glade:1123 +#: plugins/FilterEditor.py:821 plugins/FilterEditor.py:832 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" -#: plugins/FilterEditor.py:858 +#: plugins/FilterEditor.py:871 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: plugins/FilterEditor.py:888 +#: plugins/FilterEditor.py:901 msgid "Test" msgstr "Test" -#: plugins/FilterEditor.py:926 +#: plugins/FilterEditor.py:939 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtereditor" -#: plugins/FilterEditor.py:927 plugins/FilterEditor.py:940 +#: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 #: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 #: plugins/Verify.py:553 msgid "Utilities" msgstr "Werkzeuge" -#: plugins/FilterEditor.py:928 +#: plugins/FilterEditor.py:941 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -7378,11 +8104,11 @@ msgstr "" "von Personen in Listen, Berichten, Exports und anderen Werkzeugen genutzt " "werden können." -#: plugins/FilterEditor.py:939 +#: plugins/FilterEditor.py:952 msgid "System Filter Editor" msgstr "Systemweiter Filtereditor" -#: plugins/FilterEditor.py:941 +#: plugins/FilterEditor.py:954 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -7563,7 +8289,7 @@ msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -"Druckt nur die Jahre, weder Monate oder Tage noch Schätzungen oder " +"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder " "Intervalle werden gezeigt" #: plugins/GraphViz.py:557 @@ -7705,38 +8431,43 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor." -#: plugins/GraphViz.py:757 plugins/GraphViz.py:969 plugins/GraphViz.py:983 +#: plugins/GraphViz.py:758 plugins/GraphViz.py:970 plugins/GraphViz.py:984 msgid "Relationship Graph" msgstr "Verwandtschafts-Diagramm" -#: plugins/GraphViz.py:945 +#: plugins/GraphViz.py:946 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" msgstr "" -"Erzeugt ein Verwandtschafts-Diagramm, derzeit nur im GraphViz Format. GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG und viele andere " -"Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten " -"Sie bei http://www.graphviz.org" +"Erzeugt ein Verwandtschafts-Diagramm, derzeit nur im GraphViz Format. " +"GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG und " +"viele andere Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von " +"GraphViz erhalten Sie bei http://www.graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:952 +#: plugins/GraphViz.py:953 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " "graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " "category." -msgstr "Erzeugt ein Verwandtschafts-Diagramm mit dem Programm GraphViz (dot). Dieser Bericht erzeugt im Hintergrund eine dot-Datei und benutzt danach dot um sie in ein Diagramm zu konvertieren. Falls Sie stattdessen die dot-Datei selbst wollen, benutzen Sie die Kategorie Code-Generatoren." +msgstr "" +"Erzeugt ein Verwandtschafts-Diagramm mit dem Programm GraphViz (dot). Dieser " +"Bericht erzeugt im Hintergrund eine dot-Datei und benutzt danach dot um sie " +"in ein Diagramm zu konvertieren. Falls Sie stattdessen die dot-Datei selbst " +"wollen, benutzen Sie die Kategorie Code-Generatoren." #: plugins/ImportGeneWeb.py:165 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb importieren" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:711 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:736 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-Dateien" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:713 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:738 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -7757,11 +8488,11 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" #: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 -#: plugins/WebPage.py:629 +#: plugins/WebPage.py:631 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:308 +#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:309 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" @@ -7770,42 +8501,42 @@ msgstr "Fakten zur Person" msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: plugins/IndivComplete.py:419 plugins/IndivSummary.py:246 -#: plugins/WebPage.py:327 +#: plugins/IndivComplete.py:420 plugins/IndivSummary.py:247 +#: plugins/WebPage.py:328 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: plugins/IndivComplete.py:421 plugins/IndivSummary.py:248 -#: plugins/WebPage.py:329 +#: plugins/IndivComplete.py:422 plugins/IndivSummary.py:249 +#: plugins/WebPage.py:330 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: plugins/IndivComplete.py:532 +#: plugins/IndivComplete.py:533 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: plugins/IndivComplete.py:561 plugins/IndivSummary.py:357 +#: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:358 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: plugins/IndivComplete.py:570 plugins/IndivSummary.py:366 -#: plugins/WebPage.py:1629 +#: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 +#: plugins/WebPage.py:1631 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." -#: plugins/IndivComplete.py:593 +#: plugins/IndivComplete.py:594 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" -#: plugins/IndivComplete.py:595 +#: plugins/IndivComplete.py:596 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen." -#: plugins/IndivSummary.py:389 +#: plugins/IndivSummary.py:390 msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: plugins/IndivSummary.py:391 +#: plugins/IndivSummary.py:392 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." @@ -7914,164 +8645,166 @@ msgstr "Nachnamen" msgid "" "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of " "individuals in the database with this same surname." -msgstr "Verzeichnis aller Nacnamen in dem Projekt. Die Links führen zu einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." +msgstr "" +"Verzeichnis aller Nacnamen in dem Projekt. Die Links führen zu einer Liste " +"der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." #: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: plugins/NavWebPage.py:444 +#: plugins/NavWebPage.py:445 msgid "All sources cited in the project." msgstr "Alle Quellen, die in diesem Projekt zitiert werden." -#: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473 +#: plugins/NavWebPage.py:471 plugins/NavWebPage.py:474 msgid "Download" msgstr "Download" -#: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493 +#: plugins/NavWebPage.py:491 plugins/NavWebPage.py:494 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: plugins/NavWebPage.py:582 +#: plugins/NavWebPage.py:583 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" -#: plugins/NavWebPage.py:673 +#: plugins/NavWebPage.py:674 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" -#: plugins/NavWebPage.py:706 +#: plugins/NavWebPage.py:707 msgid "Relationships" msgstr "Beziehungen" -#: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764 +#: plugins/NavWebPage.py:763 plugins/NavWebPage.py:765 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: plugins/NavWebPage.py:831 +#: plugins/NavWebPage.py:832 msgid "%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:833 +#: plugins/NavWebPage.py:834 msgid "%(description)s,    %(date)s   " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: plugins/NavWebPage.py:837 +#: plugins/NavWebPage.py:838 msgid "%(date)s    at    %(place)s" msgstr "%(date)s    in    %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818 +#: plugins/NavWebPage.py:915 plugins/WebPage.py:820 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" msgstr "HTML Berichte generieren - GRAMPS" -#: plugins/NavWebPage.py:916 plugins/WebPage.py:820 +#: plugins/NavWebPage.py:917 plugins/WebPage.py:822 msgid "Creating Web Pages" msgstr "Webseiten werden erstellt" -#: plugins/NavWebPage.py:925 plugins/WebPage.py:1097 +#: plugins/NavWebPage.py:926 plugins/WebPage.py:1099 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: plugins/NavWebPage.py:932 plugins/NavWebPage.py:936 -#: plugins/NavWebPage.py:948 plugins/NavWebPage.py:952 plugins/WebPage.py:1104 -#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1120 plugins/WebPage.py:1124 +#: plugins/NavWebPage.py:933 plugins/NavWebPage.py:937 +#: plugins/NavWebPage.py:949 plugins/NavWebPage.py:953 plugins/WebPage.py:1106 +#: plugins/WebPage.py:1110 plugins/WebPage.py:1122 plugins/WebPage.py:1126 msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: plugins/NavWebPage.py:1074 plugins/WebPage.py:1269 +#: plugins/NavWebPage.py:1075 plugins/WebPage.py:1271 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" -#: plugins/NavWebPage.py:1088 plugins/WebPage.py:1284 +#: plugins/NavWebPage.py:1089 plugins/WebPage.py:1286 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" -#: plugins/NavWebPage.py:1089 plugins/WebPage.py:1285 +#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1287 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1286 +#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1288 msgid "Do not use images" msgstr "Keine Bilder verwenden" -#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1287 +#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1289 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" -#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1288 +#: plugins/NavWebPage.py:1093 plugins/WebPage.py:1290 msgid "Do not include comments and text in source information" msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" -#: plugins/NavWebPage.py:1093 plugins/WebPage.py:1292 +#: plugins/NavWebPage.py:1094 plugins/WebPage.py:1294 msgid "Image subdirectory" msgstr "Unterverzeichnis für Bilder" -#: plugins/NavWebPage.py:1094 +#: plugins/NavWebPage.py:1095 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: plugins/NavWebPage.py:1095 plugins/WebPage.py:1294 +#: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1296 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterungen" -#: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1296 +#: plugins/NavWebPage.py:1097 plugins/WebPage.py:1298 msgid "Split alphabetical sections to separate pages" msgstr "Unterteile die alphabetischen Abschnitte in mehrere Seiten" -#: plugins/NavWebPage.py:1097 plugins/WebPage.py:1299 +#: plugins/NavWebPage.py:1098 plugins/WebPage.py:1301 msgid "Include short ancestor tree" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen" -#: plugins/NavWebPage.py:1149 +#: plugins/NavWebPage.py:1150 msgid "Home Note ID" msgstr "ID der Anfangsnotiz" -#: plugins/NavWebPage.py:1151 +#: plugins/NavWebPage.py:1152 msgid "Introduction Note ID" msgstr "ID der Einleitungsnotiz" -#: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1427 +#: plugins/NavWebPage.py:1155 plugins/WebPage.py:1429 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: plugins/NavWebPage.py:1221 plugins/NavWebPage.py:1246 -#: plugins/WebPage.py:1699 plugins/WebPage.py:1715 plugins/WebPage.py:1903 +#: plugins/NavWebPage.py:1222 plugins/NavWebPage.py:1247 +#: plugins/WebPage.py:1701 plugins/WebPage.py:1717 plugins/WebPage.py:1905 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: plugins/NavWebPage.py:1251 plugins/WebPage.py:1720 +#: plugins/NavWebPage.py:1252 plugins/WebPage.py:1722 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: plugins/NavWebPage.py:1337 +#: plugins/NavWebPage.py:1338 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Ausführliche Webseite" -#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1905 +#: plugins/NavWebPage.py:1340 plugins/WebPage.py:1907 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: plugins/PatchNames.py:135 +#: plugins/PatchNames.py:147 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" -#: plugins/PatchNames.py:158 +#: plugins/PatchNames.py:170 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" -#: plugins/PatchNames.py:195 +#: plugins/PatchNames.py:207 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: plugins/PatchNames.py:217 plugins/PatchNames.py:228 +#: plugins/PatchNames.py:229 plugins/PatchNames.py:240 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: plugins/PatchNames.py:302 plugins/PatchNames.py:315 +#: plugins/PatchNames.py:314 plugins/PatchNames.py:327 msgid "Extract information from names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: plugins/PatchNames.py:317 +#: plugins/PatchNames.py:329 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -8132,23 +8865,11 @@ msgstr "Beziehungen bestimmen" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: plugins/ReorderIds.py:49 -msgid "Tool currently unavailable" -msgstr "Das Werkzeug ist im Moment nicht verfügbar" - -#: plugins/ReorderIds.py:50 -msgid "" -"This tool has not yet been brought up to date after transition to the " -"database, sorry." -msgstr "" -"Dieses Werkzeug wurde nach dem Übergang zur Datenbank noch nicht auf den " -"neuesten Stand gebracht, Entschuldigung." - -#: plugins/ReorderIds.py:153 +#: plugins/ReorderIds.py:89 plugins/ReorderIds.py:151 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Gramps-IDs neu ordnen" -#: plugins/ReorderIds.py:155 +#: plugins/ReorderIds.py:153 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sortiert die Gramps-IDs nach Gramps' normalen Regeln." @@ -8418,6 +9139,14 @@ msgstr "Geburt fehlt" msgid "Personal information missing" msgstr "Persönliche Informationen fehlen" +#: plugins/StatisticsChart.py:527 +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" + +#: plugins/StatisticsChart.py:529 +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" + #: plugins/StatisticsChart.py:803 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." @@ -8452,15 +9181,15 @@ msgstr "Personen geboren zwischen" #: plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "" -"Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted " -"also in the statistics." +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." msgstr "" "Markieren Sie, wenn Personen, die kein Geburtsdatum oder -jahr haben, auch " "in der Statistik berücksichtigt werden sollen." #: plugins/StatisticsChart.py:883 -msgid "Include people without birth years" -msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einschließen" +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" #: plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Select which genders are included into statistics." @@ -8474,23 +9203,37 @@ msgstr "Geschlechter aufnehmen" #: plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Mit weniger Einträgen wird ein Kuchendiagramm mit Legende verwendet anstatt eines Balkendiagramms." +msgstr "" +"Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " +"eines Balkendiagramms." + +#: plugins/StatisticsChart.py:902 +msgid "Min. bar char items" +msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" #: plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Markieren Sie die Felder um Diagramme mit den entsprechenden Daten hinzuzufügen" +msgstr "" +"Markieren Sie die Felder um Diagramme mit den entsprechenden Daten " +"hinzuzufügen" + +#: plugins/StatisticsChart.py:922 plugins/StatisticsChart.py:927 +msgid "Chart Selection" +msgstr "Auswahl eines Berichtes" #: plugins/StatisticsChart.py:926 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Beachten Sie, dass sowohl biologische als auch adoptierte Kinder berücksichtigt werden." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass sowohl biologische als auch adoptierte Kinder " +"berücksichtigt werden." #: plugins/StatisticsChart.py:957 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistik-Diagramm" #: plugins/StatisticsChart.py:961 -msgid "Generates statistical bar graphs." -msgstr "Erzeugt einen statistischen Graphen." +msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +msgstr "Generiert einen Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der Datenbank" #: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" @@ -8556,24 +9299,28 @@ msgstr "Datenbankübersicht" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:70 plugins/TestcaseGenerator.py:75 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:112 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:74 plugins/TestcaseGenerator.py:79 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:121 msgid "Generate testcases" msgstr "Erzeuge Testfälle" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:79 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:83 msgid "Generate Database errors" msgstr "Datenbank-Fehler erzeugen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:83 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:87 +msgid "Generate date tests" +msgstr "Erzeuge Testdaten" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:91 msgid "Generate dummy families" msgstr "Dummy-Familien erzeugen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:87 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:95 msgid "Don't block transactions" msgstr "Transaktion nicht blockieren" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:120 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:129 msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." @@ -8581,23 +9328,26 @@ msgstr "" "Erzeuge Personen und Familien.\n" "Bitte warten." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:157 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:272 msgid "Testcase generator" msgstr "Testfall-Generator" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:514 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:726 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testfall-Generator Schritt %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:538 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:750 msgid "Generate Testcases for persons and families" msgstr "Testfälle für Personen und Familien erzeugen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:540 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:752 msgid "" "The testcase generator will generate some persons and families that have " "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Der Testfall-Generator erzeugt Personen und Familien, die fehlerhafte Verknüpfungen in der Datenbank oder Daten, die in Konflikt mit einer Beziehung stehen, haben." +msgstr "" +"Der Testfall-Generator erzeugt Personen und Familien, die fehlerhafte " +"Verknüpfungen in der Datenbank oder Daten, die in Konflikt mit einer " +"Beziehung stehen, haben." #: plugins/TimeLine.py:168 msgid "Report could not be created" @@ -8730,7 +9480,7 @@ msgid "" "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" -"Großes Alter: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im Alter " +"Hohes Alter: %(male_name)s, geboren %(byear)d, gestorben %(dyear)d im Alter " "von %(ageatdeath)d Jahren.\n" #: plugins/Verify.py:248 @@ -8981,159 +9731,161 @@ msgstr "Datenbankprüfung" #: plugins/Verify.py:554 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Listet Exceptions zu Assertions oder Überprüfungen über die Datenbank auf" +msgstr "Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" -#: plugins/WebPage.py:324 +#: plugins/WebPage.py:325 msgid "ID Number" msgstr "ID Nummer" -#: plugins/WebPage.py:371 plugins/WebPage.py:927 +#: plugins/WebPage.py:372 plugins/WebPage.py:929 msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: plugins/WebPage.py:376 plugins/WebPage.py:1085 +#: plugins/WebPage.py:377 plugins/WebPage.py:1087 msgid "Return to the index of places" msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: plugins/WebPage.py:480 +#: plugins/WebPage.py:482 msgid "Links" msgstr "Links" -#: plugins/WebPage.py:526 +#: plugins/WebPage.py:528 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakten und Ereignisse" -#: plugins/WebPage.py:862 plugins/WebPage.py:866 +#: plugins/WebPage.py:864 plugins/WebPage.py:868 msgid "Place Index" msgstr "Ortsindex" -#: plugins/WebPage.py:937 plugins/WebPage.py:941 +#: plugins/WebPage.py:939 plugins/WebPage.py:943 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: plugins/WebPage.py:983 plugins/WebPage.py:987 +#: plugins/WebPage.py:985 plugins/WebPage.py:989 msgid "Section %s" msgstr "Abschnitt %s" -#: plugins/WebPage.py:1075 +#: plugins/WebPage.py:1077 msgid "%s (continued)" msgstr "%s (Fortsetzung)" -#: plugins/WebPage.py:1283 +#: plugins/WebPage.py:1285 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" -#: plugins/WebPage.py:1289 +#: plugins/WebPage.py:1291 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "GRAMPS-ID im Bericht ausgeben" -#: plugins/WebPage.py:1290 +#: plugins/WebPage.py:1292 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "GENDEX Index erstellen" -#: plugins/WebPage.py:1291 +#: plugins/WebPage.py:1293 msgid "Create an index of all Places" msgstr "Einen Index aller Orte erstellen" -#: plugins/WebPage.py:1293 +#: plugins/WebPage.py:1295 msgid "Ancestor tree depth" msgstr "Ahnentafel-Tiefe" -#: plugins/WebPage.py:1295 +#: plugins/WebPage.py:1297 msgid "Links to alphabetical sections in index page" msgstr "Links zu den alphabetischen Abschnitten in der Indexseite" -#: plugins/WebPage.py:1297 +#: plugins/WebPage.py:1299 msgid "Append birth dates to the names" msgstr "Geburtsdaten an die Namen anhängen" -#: plugins/WebPage.py:1298 +#: plugins/WebPage.py:1300 msgid "Use only year of birth" msgstr "Nur das Geburtsjahr benutzen" -#: plugins/WebPage.py:1434 +#: plugins/WebPage.py:1436 msgid "Index page" msgstr "Indexseite" -#: plugins/WebPage.py:1439 +#: plugins/WebPage.py:1441 msgid "Number of columns" msgstr "Spaltenanzahl" -#: plugins/WebPage.py:1443 +#: plugins/WebPage.py:1445 msgid "Advanced" msgstr "Extras" -#: plugins/WebPage.py:1445 +#: plugins/WebPage.py:1447 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "GRAMPS-ID abhängige URL" -#: plugins/WebPage.py:1564 +#: plugins/WebPage.py:1566 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Fakten und Ereignisse verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1572 +#: plugins/WebPage.py:1574 msgid "The style used for the header for the notes section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Notizen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1579 +#: plugins/WebPage.py:1581 msgid "The style used for the copyright notice." msgstr "Der Stil, der für die Copyright Angabe verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1586 +#: plugins/WebPage.py:1588 msgid "The style used for the header for the sources section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Quellen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1593 +#: plugins/WebPage.py:1595 msgid "The style used on the index page that labels each section." msgstr "" "Der Stil, der für die Beschriftung der einzelnen Abschnitte der Index-Seite " "verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1600 +#: plugins/WebPage.py:1602 msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "Der Stil, der auf der Indexseite für die Links zu den einzelnen Abschnitten verwendet wird." +msgstr "" +"Der Stil, der auf der Indexseite für die Links zu den einzelnen Abschnitten " +"verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1607 +#: plugins/WebPage.py:1609 msgid "The style used for the header for the image section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Bilder verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1614 +#: plugins/WebPage.py:1616 msgid "The style used for the header for the siblings section." msgstr "Der Stil, der für den Kopf des Geschwister-Abschnitts verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1621 +#: plugins/WebPage.py:1623 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." msgstr "Der Stil, der für die Überschrift der Ehen und Kinder verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1636 +#: plugins/WebPage.py:1638 msgid "The style used for the general data labels." msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der generellen Daten verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1643 +#: plugins/WebPage.py:1645 msgid "The style used for the general data." msgstr "Der Stil, der für die generellen Daten verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1650 +#: plugins/WebPage.py:1652 msgid "The style used for the description of images." msgstr "Der Stil, der für die Beschreibung der Bilder verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1657 +#: plugins/WebPage.py:1659 msgid "The style used for the notes associated with images." msgstr "Der Stil, der für die Notizen zu den Bildern verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1664 +#: plugins/WebPage.py:1666 msgid "The style used for the source information." msgstr "Der Stil, der für Quelleninformationen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1671 +#: plugins/WebPage.py:1673 msgid "The style used for the note information." msgstr "Der Stil, der für Notizen verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1678 +#: plugins/WebPage.py:1680 msgid "The style used for the header for the URL section." msgstr "Der Stil, der für den Kopf im URL-Abschnitt verwendet wird." -#: plugins/WebPage.py:1685 +#: plugins/WebPage.py:1687 msgid "The style used for the URL information." msgstr "Der Stil, der für die URL-Informationen verwendet wird." @@ -9141,24 +9893,24 @@ msgstr "Der Stil, der für die URL-Informationen verwendet wird." msgid "Export to CD" msgstr "Auf CD exportieren" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:146 plugins/WriteCD.py:150 -#: plugins/WriteCD.py:162 +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:147 plugins/WriteCD.py:151 +#: plugins/WriteCD.py:163 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Das Vorbereiten des CD-Exports ist fehlgeschlagen" -#: plugins/WriteCD.py:151 +#: plugins/WriteCD.py:152 msgid "Could not create burn:///%s" msgstr "burn:///%s konnte nicht erstellt werden" -#: plugins/WriteCD.py:163 +#: plugins/WriteCD.py:164 msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" msgstr "burn:///%s.thumb konnte nicht erstellt werden" -#: plugins/WriteCD.py:304 +#: plugins/WriteCD.py:306 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Auf CD (p_ortables XML) exportieren" -#: plugins/WriteCD.py:305 +#: plugins/WriteCD.py:307 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -9206,7 +9958,7 @@ msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" -"GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien zu " +"Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien zu " "den Multimedia-Objekten" #: plugins/book.glade:11 @@ -9558,4 +10310,3 @@ msgstr "Gewählte Regel" #: rule.glade:1186 msgid "Values" msgstr "Werte" -