diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4b695e5aa..817413c6e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-28 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:09+0000\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "=Name" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 msgid "Style name." -msgstr "Stilname." +msgstr "Name der Vorlage." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 msgid "Paper size name." @@ -10359,32 +10359,32 @@ msgstr "Fehler: unbekannter Dateityp: '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:326 #, python-format msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Untersuche '%s'..." +msgstr "Prüfung von '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version." +msgstr "'%s' ist für diese Version von Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version." +msgstr "'%s' ist NICHT für diese Version von Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Es ist für Version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Es ist für die Version %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "FEHLER: fehlende gramps_ziel_version in '%s'...." +msgstr "Fehler: fehlende gramps_target_version in '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:380 #, python-format msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Installiere '%s'..." +msgstr "Installation von '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:385 #, python-format @@ -10394,12 +10394,14 @@ msgstr "Registriert '%s'" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:184 #, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "Kann Liste der jüngsten DB Datei {fname} nicht speichern: {error}" +msgstr "Liste der letzten DBs kann nicht gespeichert werden {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:243 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" -msgstr "Kann Liste der jüngsten DB Datei {fname} nicht öffnen: {error}" +msgstr "" +"Die Datei {fname} mit der Liste der letzten DBs kann nicht geöffnet werden: " +"{error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:247 #, python-brace-format @@ -10418,7 +10420,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" +msgstr "Beziehungsschleife entdeckt" #: ../gramps/gen/relationship.py:1332 #, python-format @@ -10432,12 +10434,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt:" +msgstr "Beziehungsschleife entdeckt:" #: ../gramps/gen/relationship.py:1407 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Person %(person)s hat eine Verbindung zu sich selbst über %(relation)s" +msgstr "Person %(person)s verbindet sich mit sich selbst über %(relation)s" #: ../gramps/gen/relationship.py:1685 msgid "undefined" @@ -10456,12 +10458,12 @@ msgstr "Ex-Partner(in)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgctxt "male,unmarried" msgid "partner" -msgstr "Lebensgefährte" +msgstr "Partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgctxt "female,unmarried" msgid "partner" -msgstr "Lebensgefährtin" +msgstr "Partnerin" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgctxt "gender unknown,unmarried" @@ -10471,17 +10473,17 @@ msgstr "Partner(in)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 msgctxt "male,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "Ex-Lebensgefährte" +msgstr "Ex-Partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 msgctxt "female,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "Ex-Lebensgefährtin" +msgstr "Ex-Partnerin" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "ex-partner" -msgstr "Ex-Lebensgefährt(e/in)" +msgstr "Ex-Partner(in)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" @@ -10501,17 +10503,17 @@ msgstr "eingetragene(r) Lebenspartner(in)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" -msgstr "früherer eingetragener Lebenspartner" +msgstr "ehemaliger eingetragener Lebenspartner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" -msgstr "frühere eingetragene Lebenspartnerin" +msgstr "ehemalige eingetragene Lebenspartnerin" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" -msgstr "frühere(r) eingetragene(r) Lebenspartner(in)" +msgstr "ehemalige(r) eingetragene(r) Lebenspartner(in)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" @@ -10531,17 +10533,17 @@ msgstr "Partner(in)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 msgctxt "male,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "früherer Partner" +msgstr "ehemaliger Partner" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 msgctxt "female,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "frühere Partnerin" +msgstr "ehemalige Partnerin" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "former partner" -msgstr "frühere(r) Partner(in)" +msgstr "ehemalige(r) Partner(in)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format @@ -10549,8 +10551,8 @@ msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" -"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen " -"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch." +"Familienbeziehungen Übersetzer nicht verfügbar für Sprache „%s“. Stattdessen " +"„Englisch“ verwenden." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death date" @@ -10562,11 +10564,11 @@ msgstr "Geburtsdatum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:185 msgid "sibling birth date" -msgstr "Geschwister Geburtsdatum" +msgstr "Geburtsdatum des Geschwisters" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:197 msgid "sibling death date" -msgstr "Geschwister Todesdatum" +msgstr "Todesdatum des Geschwisters" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:211 msgid "sibling birth-related date" @@ -10590,49 +10592,49 @@ msgstr "Ereignisse mit Partner(in)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:297 msgid "descendant birth date" -msgstr "Nachfahre Geburtsdatum" +msgstr "Nachkomme Geburtsdatum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:306 msgid "descendant death date" -msgstr "Nachfahre Todesdatum" +msgstr "Nachkomme Sterbedatum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:322 msgid "descendant birth-related date" -msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" +msgstr "Nachkomme geburtsbezogenes Datum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:330 msgid "descendant death-related date" -msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" +msgstr "Nachkomme todesbezogenes Datum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:343 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Nachkommen" +msgstr "Datenbankfehler: Schleife in den Nachkommen von %s" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418 msgid "ancestor birth date" -msgstr "Vorfahre Geburtsdatum" +msgstr "Geburtsdatum des Vorfahren" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428 msgid "ancestor death date" -msgstr "Vorfahre Sterbedatum" +msgstr "Todesdatum des Vorfahren" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439 msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" +msgstr "Vorfahre geburtsbezogenes Datum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" +msgstr "Vorfahre todesbezogenes Datum" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:462 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "Datenbankfehler: Schleife in %s's Vorfahren" +msgstr "Datenbankfehler: Schleife in den Vorfahren von %s" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:509 msgid "no evidence" -msgstr "kein Beleg" +msgstr "kein Nachweis" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "True" @@ -10765,7 +10767,7 @@ msgstr "Mazedonisch" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norwegisch Bokmal" +msgstr "Norwegisches Bokmal" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Dutch" @@ -10837,7 +10839,7 @@ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:114 msgid "Chinese (Hong Kong)" -msgstr "Chinesisch (Hong Kong)" +msgstr "Chinesisch (Hongkong)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:115 msgid "Chinese (Traditional)" @@ -10892,8 +10894,8 @@ msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" -"WARNUNG: PIL Modul nicht geladen. Bildbeschneidung in Berichtsdateien ist " -"beeinträchtigt." +"WARNUNG: PIL-Modul nicht geladen. Das Zuschneiden von Bildern in " +"Berichtsdateien wird beeinträchtigt." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgctxt "Person" @@ -10964,11 +10966,11 @@ msgstr "Primär" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÄR[PRI]" +msgstr "PRIMÄR[PRÄ]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primär[pri]" +msgstr "Primär[Prä]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" @@ -10980,11 +10982,11 @@ msgstr "Primär[Nach]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÄR[ÜBL]" +msgstr "PRIMÄR[VERB]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "Primary[con]" -msgstr "Primär[übl]" +msgstr "Primär[Verb]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" @@ -10992,11 +10994,11 @@ msgstr "PATRONYMIKON" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYMIKON[PRI]" +msgstr "PATRONYMIKON[PRÄ]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronymikon[pri]" +msgstr "Patronymikon[Prä]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" @@ -11008,27 +11010,27 @@ msgstr "Patronymikon[Nach]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONYMIKON[ÜBL]" +msgstr "PATRONYMIKON[VERB]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronymikon[übl]" +msgstr "Patronymikon[Verb]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "UNBEARBEITETE NACHNAMEN" +msgstr "ORIGINALNACHNAMEN" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:885 msgid "Rawsurnames" -msgstr "unbearbeitete Nachnamen" +msgstr "OriginalNachnamen" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "KEIN PATRONYMIKON" +msgstr "NICHTPATRONYMISCH" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "Notpatronymic" -msgstr "Kein Patronymikon" +msgstr "Nichtpatronymisch" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" @@ -11118,14 +11120,12 @@ msgstr "Sehr niedrig" #: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" -"Ein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Ehemann und einer " +"Eine rechtliche oder eheähnliche Beziehung zwischen einem Ehemann und einer " "Ehefrau" #: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Kein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" +msgstr "Keine rechtliche oder eheähnliche Beziehung zwischen Mann und Frau" #: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" @@ -11138,15 +11138,16 @@ msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" #: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" +msgstr "" +"Eine nicht näher bezeichnete Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" #: ../gramps/gen/utils/string.py:77 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -"Wiederherstellung der Daten nur durch 'Rückgängig Strg+z' oder durch " -"'Änderungen verwerfen und beenden' möglich." +"Die Daten können nur durch Rückgängigmachen oder durch Beenden mit Abbrechen " +"der Änderungen wiederhergestellt werden." #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:83 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 @@ -11168,11 +11169,11 @@ msgstr "Männlich" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:85 msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "Asexualität, geschlechtslos" +msgstr "Asexualität, ungeschlechtlich, geschlechtslos" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:86 msgid "Lesbianism" -msgstr "Lesbische Liebe" +msgstr "Lesbischsein" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:87 msgid "Male homosexuality" @@ -11200,7 +11201,7 @@ msgstr "Illegitim" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:94 msgid "Baptism/Christening" -msgstr "Taufe" +msgstr "Taufe/Kindstaufe" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:96 ../gramps/gui/configure.py:2232 msgid "Engaged" @@ -11216,11 +11217,11 @@ msgstr "Begraben" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:102 ../gramps/gui/configure.py:2239 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "Einäscherung/Beerdigung Urne" +msgstr "Einäscherung/Bestattung Urne" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:104 msgid "Killed in action" -msgstr "Gefallen" +msgstr "Im Kampf gefallen" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:105 msgid "Extinct"