# Esperanto translation for Gramps
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# translation of nova.po to Esperanto
# translation of eo.po to Esperanto
# translation of template.po to Esperanto
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# Pier Luigi Cinquantini , 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events."
msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
#, fuzzy
msgid "Gramps"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Genealogy System"
msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Gramps database"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Gramps package"
msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo"
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Gramps XML database"
msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo"
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49
#, fuzzy
msgid "GEDCOM"
msgstr "Eksportu GEDCOM"
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68
#, fuzzy
msgid "GeneWeb"
msgstr "Sekso"
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:1
msgid "Working with Dates A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:2
msgid "Editing Objects In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid "Adding Images An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:4
msgid "Ordering Children in a Family The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:5
msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid "Filtering People In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid "Inverted Filtering Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:8
msgid "Locating People By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:9
msgid "The Family View The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:10
msgid "Changing the Active Person Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:11
msgid "Who Was Born When? Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid "Gramps Tools Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:13
msgid "Calculating Relationships To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:14
msgid "SoundEx can help with family research SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid "Setting Your Preferences "Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View...""
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
msgid "Gramps Reports Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:17
msgid "Starting a New Family Tree A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:18
msgid "What's That For? Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:19
msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid "Duplicate Entries "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:21
msgid "Merging Entries The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid "Organising the Views Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid "Navigating Back and Forward Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid "Keyboard Shortcuts Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid "Read the Manual Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:26
msgid "Adding Children To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:27
msgid "Editing the Parent-Child Relationship You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:28
msgid "Show All Checkbutton When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid "Improving Gramps Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid "Gramps Mailing Lists Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:31
msgid "Contributing to Gramps Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid "So What's in a Name? The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System . It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:33
msgid "Bookmarking Individuals The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid "Incorrect Dates Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid "Listing Events Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:36
msgid "Managing Names It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:37
msgid "Ancestor View The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid "Managing Sources The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:39
msgid "Managing Places The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid "Media View The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:41
msgid "Filters Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:42
msgid "The GEDCOM File Format Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid "The Gramps XML Package You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:44
msgid "Web Family Tree Format Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:45
msgid "Making a Genealogy Website You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid "Reporting Bugs in Gramps The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:47
msgid "The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid "Privacy in Gramps Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid "Keeping Good Records Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:50
msgid "Extra Reports and Tools Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:51
msgid "Book Reports The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid "Gramps Announcements Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:53
msgid "Record Your Sources Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:54
msgid "Directing Your Research Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:55
msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid "Don't speak English? Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:57
msgid "Gramps Translators Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:58
msgid "Hello, привет or 喂 Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:59
msgid "The Home Person Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:60
msgid "The Gramps Code Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:61
msgid "Open Source Software The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:62
msgid "The Gramps Software License You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:63
msgid "Gramps for Gnome or KDE? For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
#, python-format
msgid ""
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
"The '-C' option cannot be used."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:235
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:251
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:269
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:295
#, fuzzy
msgid "OK to overwrite?"
msgstr "_Anstataŭu"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Neniu"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/cli/arghandler.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:318
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:402
#, fuzzy
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:407
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423
#, fuzzy
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416
#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Faru la elektitan agon"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
msgid "Exiting."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Elektu..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
#, fuzzy
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
#, fuzzy
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Datumbaza kontrolo"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
#, fuzzy, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr "- %s Naskita: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../gramps/cli/arghandler.py:619
#, fuzzy
msgid "Unknown report name."
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:667
#, fuzzy
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
#, fuzzy
msgid "Unknown book name."
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/cli/argparser.py:54
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
"\n"
"Help options\n"
" -?, --help Show this help message\n"
" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -t List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:82
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
"\n"
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Note: These examples are for bash shell.\n"
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382
#, fuzzy
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s"
#: ../gramps/cli/argparser.py:245
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:254
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/cli/argparser.py:297
msgid "setup debugging"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:308
#, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:326
#, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#. does a user want the default config value?
#: ../gramps/cli/argparser.py:333
msgid "DEFAULT"
msgstr ""
#. translators: indent "New" to match "Current"
#: ../gramps/cli/argparser.py:340
#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:383
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
" %(message)s"
msgstr "ERAROJ:\n"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:214
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "Idonombro"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218
msgid "Locked?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
#, fuzzy
msgid "Bsddb version"
msgstr "Versio:"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220
#, fuzzy
msgid "Schema version"
msgstr "Forigu gepatrojn"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:222
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Path"
msgstr "Vojprefikso"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304
#, fuzzy
msgid "Last accessed"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Ne eblis importi %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:286
msgid "Import finished..."
msgstr ""
#. Create a new database
#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:418
#, fuzzy
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:453
#, python-format
msgid ""
"\n"
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
"Open preferences and set correct database path.\n"
"\n"
"Details: Could not make database directory:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Novembro"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/cli/clidbman.py:520
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
#. not all families have a spouse.
#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr "AVERTOJ:\n"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERAROJ:\n"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
#: ../gramps/gui/dialog.py:222
#, fuzzy
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
#: ../gramps/gui/dialog.py:223
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240
#: ../gramps/gui/dbloader.py:297
#, fuzzy
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387
#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199
#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
#, fuzzy
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Ne eblis ŝargi la bilddosieron %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:249
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr ""
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#: ../gramps/cli/grampscli.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr "Detaloj:"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
#, fuzzy
msgid "=filename"
msgstr "Dosiernomo"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
msgid "Output file name. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
#, fuzzy
msgid "=format"
msgstr "Formato"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
#, fuzzy
msgid "Output file format."
msgstr "Eliga formato"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
#, fuzzy
msgid "=name"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
#, fuzzy
msgid "Style name."
msgstr "Stil_nomo:"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
#, fuzzy
msgid "Paper size name."
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
#, fuzzy
msgid "=number"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
#, fuzzy
msgid "Paper orientation number."
msgstr "Identig-numero"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
msgid "Left paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
msgid "Size in cm"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
msgid "Right paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
msgid "Top paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
msgid "Bottom paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
#, fuzzy
msgid "=css filename"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
msgid "CSS filename to use, html format only"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
msgid " Valid options are:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480
#, python-format
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575
#, fuzzy
msgid " Available options:"
msgstr "Disponeblaj libroj"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
#, fuzzy
msgid "(no help available)"
msgstr "Nestabila"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593
#, fuzzy
msgid " Available values are:"
msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj"
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
#, python-format
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617
msgid "Failed to write report. "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:290
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:299
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/config.py:300
#, fuzzy
msgid "Missing Record"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/gen/config.py:301
#, fuzzy
msgid "Missing Surname"
msgstr "Antaŭnomo Familinomo"
#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310
msgid "Living"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:309
#, fuzzy
msgid "Private Record"
msgstr "_Privata registro"
#: ../gramps/gen/const.py:197
#, fuzzy
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) estas genealogia programo."
#: ../gramps/gen/const.py:219
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini"
#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Neniu"
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#. format 0 - must always be ISO
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
msgstr ""
#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
#. This should be the format that is used under the locale by
#. strftime() for '%x'.
#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
#, fuzzy
msgid "date format|Numerical"
msgstr "D_atoformato:"
#. Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
msgid "Month Day, Year"
msgstr ""
#. Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
msgid "MON DAY, YEAR"
msgstr ""
#. Day, full month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
msgid "Day Month Year"
msgstr ""
#. Day, abbreviated month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
msgid "DAY MON YEAR"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "from"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "to"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "between"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "and"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "before"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "after"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "about"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "from " in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
msgid "from-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "to " in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
#, fuzzy
msgid "to-date|"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "between " in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
#, fuzzy
msgid "between-date|"
msgstr "Sepa"
#. If there is no special inflection for "and " in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
#, fuzzy
msgid "and-date|"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#. TODO are there languages for which the inflections for the different
#. modifiers are different?!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
#, fuzzy
msgid "before-date|"
msgstr "antaŭ"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
msgid "today"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "alternative month names for January||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "alternative month names for February||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
#, fuzzy
msgid "alternative month names for March||"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
#, fuzzy
msgid "alternative month names for April||"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
#, fuzzy
msgid "alternative month names for May||"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
#, fuzzy
msgid "alternative month names for June||"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
#, fuzzy
msgid "alternative month names for July||"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
#, fuzzy
msgid "alternative month names for August||"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
#, fuzzy
msgid "alternative month names for September||"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
#, fuzzy
msgid "alternative month names for October||"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
msgid "alternative month names for November||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
msgid "alternative month names for December||"
msgstr ""
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
#, fuzzy
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregoria"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591
#, fuzzy
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592
#, fuzzy
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593
#, fuzzy
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Francrespublika"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594
#, fuzzy
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Persa"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595
#, fuzzy
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islama"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596
msgid "calendar|Swedish"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "date modifier|before "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "date modifier|after "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "date modifier|about "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "date quality|estimated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "date quality|calculated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Dua persono"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/base.py:1635
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "Aldonu idon al la familio"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653
#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1773
#, fuzzy
msgid "Remove father from family"
msgstr "Elektu la tiparan familion."
#: ../gramps/gen/db/base.py:1775
#, fuzzy
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Elektu la tiparan familion."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80
#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
"\n"
"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
#: ../gramps/gen/db/write.py:2325
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "R_aportoj"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
#, python-format
msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
#, python-format
msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
#, python-format
msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
#, python-format
msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338
#, python-format
msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339
#, python-format
msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340
#, python-format
msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723
#, fuzzy
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729
msgid ""
"\n"
"\n"
"You may want to run\n"
"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
"in order to merge citations that contain similar\n"
"information"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733
#, fuzzy
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1307
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
#: ../gramps/gen/db/write.py:1379
#, fuzzy
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gen/db/write.py:2178
#, python-format
msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:117
#, fuzzy
msgid ","
msgstr ","
#: ../gramps/gen/display/name.py:340
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:341
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Familinomo:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "A_ntaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:343
#, fuzzy
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Antaŭnomo:"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
#: ../gramps/gen/display/name.py:346
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr ""
#. DEPRECATED FORMATS
#: ../gramps/gen/display/name.py:349
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
#, fuzzy
msgid "Person|title"
msgstr "Titolo:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
#, fuzzy
msgid "given"
msgstr "A_ntaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
#, fuzzy
msgid "suffix"
msgstr "Antaŭnoma vorteto:"
#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686
#, fuzzy
msgid "Name|call"
msgstr "Nomo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688
#, fuzzy
msgid "Name|common"
msgstr "Komento"
#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691
#, fuzzy
msgid "initials"
msgstr "Personoj"
#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693
#, fuzzy
msgid "Name|primary"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "Ĉefa fonto "
#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701
#, fuzzy
msgid "patronymic"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709
#, fuzzy
msgid "notpatronymic"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711
#, fuzzy
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "Kromnomo"
#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/display/name.py:1083
#, python-format
msgid "Wrong name format string %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:1087
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
msgid "General filters"
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81
msgid "Wrong format of date-time"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
#, python-format
msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249
#, fuzzy
msgid "Volume/Page:"
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331
#, fuzzy
msgid "Confidence:"
msgstr "_Konfidenco:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
#, fuzzy
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
msgid "Event filters"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
msgid "Number must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
#, fuzzy
msgid "Number of instances:"
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237
msgid "Text:"
msgstr "Teksto:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "Informoj pri la esploranto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
#, fuzzy
msgid "Source ID:"
msgstr "Fontoj:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
msgid "Filter name:"
msgstr "Filtrilnomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "Filtrilnomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Diversaj filtriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465
msgid "No description"
msgstr "Neniu priskribo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
#, fuzzy
msgid "Every citation"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "Changed after:"
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "but before:"
msgstr "antaŭ"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
#, fuzzy
msgid "Confidence level:"
msgstr "_Konfidenco:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations with media"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Citation with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations having notes"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations with a reference count of "
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185
msgid "Author:"
msgstr "Aŭtoro:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319
#, fuzzy
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
#, fuzzy
msgid "Sources matching parameters"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
#, fuzzy
msgid "Source filters"
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Citation with Source "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
#, fuzzy
msgid "Citations having source notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "_Celo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches citations with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations with Volume/Page containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
#, fuzzy
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Lok-redaktilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations with a source with a repository reference matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with source matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Citations with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Citations with Source Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
#, fuzzy
msgid "Every event"
msgstr "Dek-unua"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Events changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Events marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
msgid "Value:"
msgstr "Valoro:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute "
msgstr "Havas la famili-atributon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Events with the "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
msgid "Place:"
msgstr "Loko:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
#, fuzzy
msgid "Events with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
msgid "Day of Week:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45
#, fuzzy
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with media"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Event with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Events having notes"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
#, fuzzy
msgid "Events with sources"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Events matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "Inkludu la notojn"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "Filtrilnomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
#, fuzzy
msgid "Place filter name:"
msgstr "Filtrilnomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Events of places matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with source matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Events with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
#, fuzzy
msgid "Every family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Families changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person ID:"
msgstr "_Persono:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having child with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
#, fuzzy
msgid "Child filters"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Families marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having father with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
#, fuzzy
msgid "Father filters"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
msgid "Family attribute:"
msgstr "Famili-atributo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with the family "
msgstr "Havas la famili-atributon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Families with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
msgid "Family event:"
msgstr "Famili-evento:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Families with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with media"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Family with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "Families with LDS events"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Families having notes"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families having a certain number notes"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
msgid "Relationship type:"
msgstr "Parencec-tipo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "Havas la parencecojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with sources"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families who have a particular source"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with twins"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with twins"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Families matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Families with at least one direct source >= "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having mother with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
#, fuzzy
msgid "Mother filters"
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with Id containing "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with any child matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
#, fuzzy
msgid "Every media object"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute "
msgstr "Havas la famili-atributon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "Media with the "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Media object with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
msgid "Path:"
msgstr "Vojprefikso:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects with a reference count of "
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Media with sources"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Media with the "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches media who have a particular source"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Media objects with the "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Media objects matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Media with a direct source >= "
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Media objects with Id containing "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
#, fuzzy
msgid "Every note"
msgstr "Ĉiu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Note with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes matching parameters"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Notes with a reference count of "
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches notes with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Notes with the particular type"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular type "
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48
#, fuzzy
msgid "Preparing sub-filter"
msgstr "Difinu filtrilon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51
#, fuzzy
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122
#, fuzzy
msgid "Relationship path between and people matching "
msgstr "Parenceco kun patrino"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
#, fuzzy
msgid "Relationship filters"
msgstr "Parenceco kun patro"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136
#, fuzzy
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Redaktu parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137
#, fuzzy
msgid "Evaluating people"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
#, fuzzy
msgid "Disconnected people"
msgstr "Izolitaj personoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
msgid "Everyone"
msgstr "Ĉiu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
#, fuzzy
msgid "Families with incomplete events"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
#, fuzzy
msgid "People with addresses"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
#, fuzzy
msgid "People with an alternate name"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
#, fuzzy
msgid "People with associations"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "People with the personal "
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with "
msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
msgid "Ancestral filters"
msgstr "Praulaj filtriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Personal event:"
msgstr "Person-evento:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Main Participants:"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
#, fuzzy
msgid "Primary Role:"
msgstr "Ĉefa fonto "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
#, fuzzy
msgid "People with the personal "
msgstr "Havas la person-eventon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
#, fuzzy
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "People with the family "
msgstr "Havas la famili-atributon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
#, fuzzy
msgid "People with the family "
msgstr "Havas la famili-eventon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
#, fuzzy
msgid "People with media"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "People with LDS events"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
msgid "Given name:"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
#, fuzzy
msgid "Full Family name:"
msgstr "Familinomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
#, fuzzy
msgid "person|Title:"
msgstr "Titolo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
msgid "Suffix:"
msgstr "Antaŭnoma vorteto:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
#, fuzzy
msgid "Call Name:"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
#, fuzzy
msgid "Nick Name:"
msgstr "_Kromnomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
#, fuzzy
msgid "Single Surname:"
msgstr "Antaŭnomo Familinomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:"
msgstr "Familinomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
#, fuzzy
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
#, fuzzy
msgid "Name type:"
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a type of name"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
#, fuzzy
msgid "People with a nickname"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a nickname"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "People having notes"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people having a certain number of notes"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "People having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "People having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Nombro de parencecoj:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
msgid "Number of children:"
msgstr "Idonombro:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Havas la parencecojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
msgid "Family filters"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "People with sources"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
#, fuzzy
msgid "People with records containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
#, fuzzy
msgid "People with unknown gender"
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
#, fuzzy
msgid "Adopted people"
msgstr "Adoptita"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42
msgid "People with children"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people who have children"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inkluziva:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
#, fuzzy
msgid "Ancestors of "
msgstr "Prauloj de %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Ancestors of match"
msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
#, fuzzy
msgid "Bookmarked people"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Children of match"
msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
#, fuzzy
msgid "Default person"
msgstr "_Defaŭlta persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches the default person"
msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of "
msgstr "Estas ano de praida familio de"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
msgid "Descendant filters"
msgstr "Praidaraj filtriloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of match"
msgstr "Estas ano de praida familio de"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
#, fuzzy
msgid "Descendants of "
msgstr "Praidoj de %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendants of match"
msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Duplicated ancestors of "
msgstr "Prauloj de %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
msgid "Females"
msgstr "Femaloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
msgid "Matches all females"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
msgid "Number of generations:"
msgstr "Nombro de generacioj:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
#, fuzzy
msgid "Ancestors of not more than generations away"
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
#, fuzzy
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
#, fuzzy
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
#, fuzzy
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
#, fuzzy
msgid "Descendants of not more than generations away"
msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N generaciojn for"
#. -------------------------
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622
msgid "Males"
msgstr "Maskloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
msgid "Matches all males"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
#, fuzzy
msgid "Ancestors of at least generations away"
msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
#, fuzzy
msgid "Descendants of at least generations away"
msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N generaciojn for"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Parents of match"
msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
#, fuzzy
msgid "People related to "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people related to a specified person"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
#, fuzzy
msgid "Siblings of match"
msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Spouses of match"
msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
#, fuzzy
msgid "Witnesses"
msgstr "Atestanto"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "People matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Persons with at least one direct source >= "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
#, fuzzy
msgid "People without a known birth date"
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
#, fuzzy
msgid "People without a known death date"
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known deathdate"
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "People marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
#, fuzzy
msgid "People not marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people that are not indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
#, fuzzy
msgid "People with incomplete events"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
#, fuzzy
msgid "On date:"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
msgid "People probably alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
#, fuzzy
msgid "People with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a name matching "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
#, fuzzy
msgid "Relationship path between "
msgstr "Parenceco kun patrino"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
#, fuzzy
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "Parenceco kun patrino"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
#, fuzzy
msgid "People matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
#, fuzzy
msgid "Every place"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Places changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Place with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Places with media"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Place with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
#, fuzzy
msgid "Position filters"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Places having notes"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
#, fuzzy
msgid "place|Name:"
msgstr "Loknomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
msgid "Locality:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
msgid "City:"
msgstr "Urbo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
msgid "County:"
msgstr "Provinco:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
msgid "State:"
msgstr "Ŝtato:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
msgid "Country:"
msgstr "Lando:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "Paroko"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
#, fuzzy
msgid "Places matching parameters"
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
#, fuzzy
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Places with a reference count of "
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Place with sources"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Places with the "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches places who have a particular source"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Places with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "L_atitudo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "_Longitudo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle height:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle width:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Places of events matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Places matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Place with a direct source >= "
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Places marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Places with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
#, fuzzy
msgid "Every repository"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Repository with "
msgstr "Lok-redaktilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories with a reference count of "
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
#, fuzzy
msgid "repo|Name:"
msgstr "Nomo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
msgid "Address:"
msgstr "Adreso:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Repositories with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Repositories matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories with name containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
#, fuzzy
msgid "Every source"
msgstr "Ĉiu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources changed after "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources with media"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Source with "
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources having notes"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of "
msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with Repository references"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\""
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Sources with the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches sources with the particular tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
"repository filter"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources with title containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with Id containing "
msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Propra grando"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
msgstr "Kasto"
#. 2 name (version)
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
msgstr "Identig-numero"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
msgstr "Nacieco"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Children"
msgstr "Idonombro"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
msgstr "Social-sekureca Numero"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425
msgid "Nickname"
msgstr "Kromnomo"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
#, fuzzy
msgid "Cause"
msgstr "Kaŭzo:"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
#, fuzzy
msgid "Father's Age"
msgstr "Patra familinomo"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Atestanto"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Titolo"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
msgid "Birth"
msgstr "Naskiĝo"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptita"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75
msgid "Stepchild"
msgstr "Duonfil(in)o"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Sponsored"
msgstr "Patronita"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77
#, fuzzy
msgid "Foster"
msgstr "Varto"
#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
#. to see "nearby" comments
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
#, python-format
msgid "less than %s years"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
#: ../gramps/gen/lib/date.py:344
msgid "more than"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305
#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313
#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
msgid "less than"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327
#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335
#: ../gramps/gen/lib/date.py:348
#, fuzzy
msgid "age|about"
msgstr "_Pri"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341
#: ../gramps/gen/lib/date.py:356
#, fuzzy
msgid "between"
msgstr "Sepa"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342
#: ../gramps/gen/lib/date.py:357
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " kaj "
#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331
msgid "less than about"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329
msgid "more than about"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:413
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. ok we have the children. Make a title off of them
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
#, fuzzy
msgid ", "
msgstr ","
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:424
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:442
msgid "0 days"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
msgid "calculated"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
#, fuzzy
msgid "estimated"
msgstr "Ŝablono"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288
#, fuzzy
msgid "about"
msgstr "_Pri"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "post"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "antaŭ"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr "Noto"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
msgid "span"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
#, fuzzy
msgid "textonly"
msgstr "Teksto"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
#, fuzzy
msgid "Role|Primary"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
#, fuzzy
msgid "Clergy"
msgstr "Galerio"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
msgid "Bride"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65
#, fuzzy
msgid "Groom"
msgstr "de"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67
#, fuzzy
msgid "Role|Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68
#, fuzzy
msgid "Informant"
msgstr "Informoj"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
#, fuzzy
msgid "Life Events"
msgstr "Evento"
#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
#. 1
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
#: ../gramps/gui/configure.py:531
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104
msgid "Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
#, fuzzy
msgid "Religious"
msgstr "Religio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
#, fuzzy
msgid "Vocational"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
msgid "Academic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Travel"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725
msgid "Residence"
msgstr "Loĝloko"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217
msgid "Death"
msgstr "Morto"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Adult Christening"
msgstr "Plenkreskula bapto"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Baptism"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Bat Mitzvah"
msgstr "Bat Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Blessing"
msgstr "Beno"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Burial"
msgstr "Entombigo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Mortokaŭzo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Census"
msgstr "Popolnombrado"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Christening"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Cremation"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
#, fuzzy
msgid "Degree"
msgstr "Studtitolo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Education"
msgstr "Eduko"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Elected"
msgstr "Elektita"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Emigration"
msgstr "Elmigro"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "First Communion"
msgstr "Unua komunio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Immigration"
msgstr "Enmigro"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Graduation"
msgstr "Abituriento"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Medical Information"
msgstr "San-informoj"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
msgid "Military Service"
msgstr "Militservo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalizo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
msgid "Nobility Title"
msgstr "Nobeltitolo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123
msgid "Occupation"
msgstr "Profesio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
msgid "Ordination"
msgstr "Ordenado"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
msgid "Probate"
msgstr "Testament-aŭtentikigo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
msgid "Property"
msgstr "Propraĵo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
msgid "Religion"
msgstr "Religio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Retirement"
msgstr "Emeritiĝo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Will"
msgstr "Testamento"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105
msgid "Marriage"
msgstr "Geedziĝo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Geedziĝkontrakto"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Marriage License"
msgstr "Geedziĝlicenco"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Geedziĝkontrakto"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Geedziĝlicenco"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Engagement"
msgstr "Fianĉiĝo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106
msgid "Divorce"
msgstr "Divorco"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Divorcpostulo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Annulment"
msgstr "Nuligo"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
#, fuzzy
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
#, fuzzy
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
#, fuzzy
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
#, fuzzy
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
#, fuzzy
msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
#, fuzzy
msgid "Adopted abbreviation|adop."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
#, fuzzy
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
msgstr "Plenkreskula bapto"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
#, fuzzy
msgid "Baptism abbreviation|bap."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
#, fuzzy
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
#, fuzzy
msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
#, fuzzy
msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
#, fuzzy
msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
#, fuzzy
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
#, fuzzy
msgid "Census abbreviation|cens."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
#, fuzzy
msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
#, fuzzy
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
#, fuzzy
msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
#, fuzzy
msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
#, fuzzy
msgid "Education abbreviation|edu."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
#, fuzzy
msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
#, fuzzy
msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
#, fuzzy
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
#, fuzzy
msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
#, fuzzy
msgid "Graduation abbreviation|grad."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
#, fuzzy
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
msgstr "San-informoj"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
#, fuzzy
msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
#, fuzzy
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
#, fuzzy
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
#, fuzzy
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
#, fuzzy
msgid "Occupation abbreviation|occ."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
#, fuzzy
msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
#, fuzzy
msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
#, fuzzy
msgid "Property abbreviation|prop."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
#, fuzzy
msgid "Religion abbreviation|rel."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
#, fuzzy
msgid "Residence abbreviation|res."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
#, fuzzy
msgid "Retirement abbreviation|ret."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
#, fuzzy
msgid "Will abbreviation|will."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
#, fuzzy
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
#, fuzzy
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257
#, fuzzy
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
#, fuzzy
msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261
#, fuzzy
msgid "Divorce abbreviation|div."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263
#, fuzzy
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Unmarried"
msgstr "Fraŭl(in)o"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56
msgid "Married"
msgstr "Edz(in)iĝinta"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
#, fuzzy
msgid "Endowment"
msgstr "Doto "
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Sigelita al gepatroj "
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Sigelita al geedzo "
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Stato"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Rezignu"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
#, fuzzy
msgid "Child"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Kompleta"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
#, fuzzy
msgid "DNS"
msgstr "Mormonoj"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Infant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "Kriterio"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
#, fuzzy
msgid "Stillborn"
msgstr "naskita"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
#, fuzzy
msgid "Submitted"
msgstr "Subtitolo"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "Fraŭl(in)o"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681
msgid "Complete"
msgstr "Kompleta"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102
#, fuzzy
msgid "ToDo"
msgstr "Iloj"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482
#, python-format
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:499
#, fuzzy, python-format
msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Surname|Inherited"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
#, fuzzy
msgid "Surname|Given"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
#, fuzzy
msgid "Surname|Taken"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
#: ../gramps/gui/configure.py:650
#, fuzzy
msgid "Patronymic"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
#, fuzzy
msgid "Matronymic"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87
#, fuzzy
msgid "Surname|Feudal"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89
#, fuzzy
msgid "Patrilineal"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90
#, fuzzy
msgid "Matrilineal"
msgstr "post"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
msgid "Location"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54
msgid "Also Known As"
msgstr "Ankaŭ konata kiel"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Birth Name"
msgstr "Denaska nomo"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56
msgid "Married Name"
msgstr "Postĝeedziĝa nomo"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Informoj pri la esploranto"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "PostSkripto"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
#, fuzzy
msgid "Source text"
msgstr "Fontotipo"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497
#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
#, fuzzy
msgid "Citation"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86
#, fuzzy
msgid "Html code"
msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
msgid "notetype|To Do"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
#, fuzzy
msgid "Person Note"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
#, fuzzy
msgid "Name Note"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "Atributo"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
#, fuzzy
msgid "Address Note"
msgstr "Adreso"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
#, fuzzy
msgid "Association Note"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
#, fuzzy
msgid "LDS Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
#, fuzzy
msgid "Family Note"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
#, fuzzy
msgid "Event Note"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "Fontotipo"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Fontreferenca elekto"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
#, fuzzy
msgid "Place Note"
msgstr "Loknomo"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
#, fuzzy
msgid "Repository Note"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Raport-preferoj"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106
#, fuzzy
msgid "Media Note"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107
#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108
#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:566
#, fuzzy
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
msgid "Country"
msgstr "Lando"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366
msgid "State"
msgstr "Ŝtato"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
msgid "County"
msgstr "Provinco"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
msgid "City"
msgstr "Urbo"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
#, fuzzy
msgid "Parish"
msgstr "kaj ŝi"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410
#, fuzzy
msgid "Locality"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76
#, fuzzy
msgid "Province"
msgstr "Ŝtato/Distrikto:"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Religio"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Emeritiĝo"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
msgid "Neighborhood"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80
msgid "District"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81
msgid "Borough"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82
#, fuzzy
msgid "Municipality"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83
msgid "Town"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
msgid "Village"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
msgid "Hamlet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86
msgid "Farm"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87
#, fuzzy
msgid "Building"
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Februaro"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
#, fuzzy
msgid "Cemetery"
msgstr "_Centra"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "Paroko"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "TTT-paĝo"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66
#, fuzzy
msgid "Bookstore"
msgstr "Libroj"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "Kon_servu"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Libroj"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "ĉirkaŭ"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "Dosiero:"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "Dosiero:"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71
#, fuzzy
msgid "Manuscript"
msgstr "PostSkripto"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "Majo"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74
msgid "Photo"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Rigardo"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "_Grasa"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "_Kursiva"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "_Substrekita"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
#, fuzzy
msgid "Fontface"
msgstr "Provinco"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fontsize"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
#, fuzzy
msgid "Fontcolor"
msgstr "Listkoloroj"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Alta"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "PostSkripto"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝto:"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "TTT-paĝo"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
#, fuzzy
msgid "Merge Citation"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
#, fuzzy
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
#, fuzzy
msgid "Merge Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Notes"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117
#, fuzzy
msgid "Merge Person"
msgstr "Konservu la personon"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76
msgid "Merge Places"
msgstr "Kunfandu lokojn"
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
#, fuzzy
msgid "Merge Source"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63
msgid "No description was provided"
msgstr "Neniu priskribo donita"
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391
#, python-format
msgid ""
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
" but is not known to the module. Ignoring..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Ŝtato"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "Ŝtato"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
#, fuzzy
msgid "Quickreport"
msgstr "Libroraporto"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "_Iloj"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
#, fuzzy
msgid "Importer"
msgstr "_Importu"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
#, fuzzy
msgid "Exporter"
msgstr "_Eksportu"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
#, fuzzy
msgid "Doc creator"
msgstr "Dosierujo"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
#, fuzzy
msgid "Plugin lib"
msgstr "Stato de la kromaĵoj"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
#, fuzzy
msgid "Map service"
msgstr "Militservo"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
#, fuzzy
msgid "Gramps View"
msgstr "Kompleta"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "Paren_ceco:"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
#, fuzzy
msgid "Gramplet"
msgstr "Kompleta"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "_Flanka listelo"
#. add miscellaneous column
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversaj filtriloj"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114
#, python-format
msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145
#, fuzzy
msgid "Close file first"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155
msgid "No filename given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Ne eblis krei %s"
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "defaŭlta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostSkripto"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
#, fuzzy
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
#, fuzzy
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
msgid "Horizontal (→)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
msgid "Horizontal (←)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
#, fuzzy
msgid "Bottom, left"
msgstr "_Malsupra"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
#, fuzzy
msgid "Bottom, right"
msgstr "De maldekstre dekstren"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
#, fuzzy
msgid "Top, left"
msgstr "_Malsupra"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
#, fuzzy
msgid "Top, Right"
msgstr "_Kopirajto:"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
msgstr "De supre malsupren"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
#, fuzzy
msgid "Right, top"
msgstr "Dek_stra"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
msgstr "De supre malsupren"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
#, fuzzy
msgid "Left, top"
msgstr "De maldekstre dekstren"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
msgid "Compress to minimal size"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
#, fuzzy
msgid "Fill the given area"
msgstr "Familinomo:"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
msgid "Expand uniformly"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "_Supra"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "_Malsupra"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
#, fuzzy
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz-opcioj"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
#, fuzzy
msgid "Graph Direction"
msgstr "GraphViz-opcioj"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo horizontale."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz povas krei tre grandajn grafikaĵojn sternante la grafikaĵon tra rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo vertikale."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174
#, fuzzy
msgid "Paging Direction"
msgstr "GraphViz-opcioj"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195
msgid "GraphViz Options"
msgstr "GraphViz-opcioj"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
" Compress will not change the node spacing. \n"
" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n"
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n"
"If the graph is larger than the print area:\n"
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n"
" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
#, fuzzy
msgid "Node spacing"
msgstr "Neniu priskribo"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
#, fuzzy
msgid "Rank spacing"
msgstr "Neniu priskribo"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#. ###############################
#. 3
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401
#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346
msgid "Note"
msgstr "Notoj"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
#, fuzzy
msgid "Note size"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984
#, fuzzy
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PostSkripto"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156
msgid "PostScript"
msgstr "PostSkripto"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002
#, fuzzy
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008
#, fuzzy
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014
#, fuzzy
msgid "JPEG image"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026
#, fuzzy
msgid "PNG image"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032
#, fuzzy
msgid "Graphviz File"
msgstr "Graphviz-dosiero"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
#, fuzzy
msgid "paper size|Letter"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
#, fuzzy
msgid "paper size|Legal"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
msgid "Custom Size"
msgstr "Propra grando"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124
#, python-format
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "Patronita"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
msgid "Text Reports"
msgstr "Tekstoraportoj"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
#, fuzzy
msgid "Code Generators"
msgstr "Generacioj"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
#, fuzzy
msgid "Web Pages"
msgstr "TTT-paĝo"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
msgid "Books"
msgstr "Libroj"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628
#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133
msgid "Endnotes"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "Abituriento"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53
#, fuzzy
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#. label for the combo
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "_Nomoformato:"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203
#, fuzzy
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Ne eblis krei datumbazon"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259
msgid "PERSON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
msgid "Entire Database"
msgstr "Tuta datumbazo"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Praidoj de %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Praidaj familioj de %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Prauloj de %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248
#, fuzzy
msgid "updates|New"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Eraro dum kopiado %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Privata"
#: ../gramps/gen/relationship.py:829
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Parenceco kun patro"
#: ../gramps/gen/relationship.py:886
#, python-format
msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:959
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Parenceco kun patro"
#: ../gramps/gen/relationship.py:960
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1236
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "_Substrekita"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
#, fuzzy
msgid "husband"
msgstr "Edzo"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1739
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "wife"
msgstr "Edzino"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1741
#, fuzzy
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1744
#, fuzzy
msgid "ex-husband"
msgstr "Edzo"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1746
#, fuzzy
msgid "ex-wife"
msgstr "Edzino"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1748
#, fuzzy
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1751
#, fuzzy
msgid "unmarried|husband"
msgstr "Fraŭl(in)o"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1753
#, fuzzy
msgid "unmarried|wife"
msgstr "Fraŭl(in)o"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1755
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1758
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "Fraŭl(in)o"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1760
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "Fraŭl(in)o"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1762
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1765
msgid "male,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1767
msgid "female,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1769
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1772
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1774
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1776
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1779
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1781
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1783
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1788
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1790
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1792
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1886
#, python-format
msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184
#, fuzzy
msgid "sibling birth date"
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196
#, fuzzy
msgid "sibling death date"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247
#, fuzzy
msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
#, fuzzy
msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269
#, fuzzy
msgid "event with spouse"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293
#, fuzzy
msgid "descendant birth date"
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302
#, fuzzy
msgid "descendant death date"
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318
#, fuzzy
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326
#, fuzzy
msgid "descendant death-related date"
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411
#, fuzzy
msgid "ancestor birth date"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421
#, fuzzy
msgid "ancestor death date"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr ""
#. no evidence, must consider alive
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502
#, fuzzy
msgid "no evidence"
msgstr "Loĝloko"
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
msgid "True"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
msgid "true"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Julia"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Kremacio"
#. Windows has no translation for Breton
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "kaj ŝi"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Gregoria"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
msgid "English (USA)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Esperanto
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
msgid "French"
msgstr "Franca"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Gaelic
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrea"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "_Kursiva"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#. Windows has no translation for Macedonian
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Morto"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Julia"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#. Gramps's Serbian translation is not yet ready
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Dosiernomo"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
#, fuzzy
msgid "the person"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
#, fuzzy
msgid "the family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
#, fuzzy
msgid "the place"
msgstr "Naskiĝloko"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
#, fuzzy
msgid "the event"
msgstr "Dek-unua"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
#, fuzzy
msgid "the repository"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
#, fuzzy
msgid "the note"
msgstr "Ĉiu"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
#, fuzzy
msgid "the media"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
#, fuzzy
msgid "the source"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
#, fuzzy
msgid "the filter"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
#, fuzzy
msgid "See details"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
#, fuzzy
msgid "Person|TITLE"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
#, fuzzy
msgid "Person|Title"
msgstr "Titolo:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
msgid "GIVEN"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644
#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
msgid "SURNAME"
msgstr ""
#. show surname and first name
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612
#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210
msgid "Surname"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgid "Name|CALL"
msgstr "Nomo"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgid "Name|Call"
msgstr "Nomo"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
msgid "Name|COMMON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653
#, fuzzy
msgid "Name|Common"
msgstr "Komento"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
msgid "INITIALS"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "Personoj"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637
#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644
#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651
#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "Antaŭnoma vorteto:"
#. name, sort, width, modelcol
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
#, fuzzy
msgid "Name|Primary"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
#, fuzzy
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
#, fuzzy
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Ĉefa fonto "
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
#, fuzzy
msgid "Primary[con]"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
#, fuzzy
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
#, fuzzy
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
#, fuzzy
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658
#, fuzzy
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
#, fuzzy
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
msgid "PREFIX"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
msgid "NICKNAME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
msgid "FAMILYNICK"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
#, fuzzy
msgid "Familynick"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:53
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:54
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375
msgid "male"
msgstr "masklo"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376
msgid "female"
msgstr "femalo"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:48
#, fuzzy
msgid "gender|unknown"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:52
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
msgid "Very High"
msgstr "Tre alta"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200
msgid "Very Low"
msgstr "Tre malalta"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
#, fuzzy
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
msgstr ""
#. primitive static variable
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149
#, python-format
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:137
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:151
msgid ""
"\n"
"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Configuration error:"
msgstr "Konfirmacio"
#: ../gramps/grampsapp.py:381
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:385
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
#, fuzzy
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:72
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492
#, fuzzy
msgid "Unavailable"
msgstr "Nestabila"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
msgid "Address"
msgstr "Adreso"
#. 0 this order range above
#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. 5
#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253
msgid "Place"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:434
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
#, fuzzy
msgid "Family Event"
msgstr "Famili-eventoj"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:450
msgid "Url"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:481
#, fuzzy
msgid "Family Attribute"
msgstr "Famili-atributoj"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:512
#, fuzzy
msgid "not available|NA"
msgstr "Nestabila"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:521
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:542
#, fuzzy
msgid "Repository ref"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:560
#, fuzzy
msgid "Event ref"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:578
#, fuzzy
msgid "Place ref"
msgstr "Lokredaktilo"
#. 1 new gramplet
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#. 2
#. add media column
#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511
msgid "Media"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:671
#, fuzzy
msgid "Media ref"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:689
#, fuzzy
msgid "Person ref"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
#, fuzzy
msgid "Child ref"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:716
#, fuzzy, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#. 4
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. References
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993
msgid "Person"
msgstr "Persono"
#. 7
#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
#. 6
#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
msgid "Repository"
msgstr ""
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:950
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "ĉirkaŭ"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Montru _ĉion"
#. ---------------------------
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:89
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr ""
#. #################
#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
msgid "Display"
msgstr "Montru"
#: ../gramps/gui/columnorder.py:132
#, fuzzy
msgid "Column Name"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/configure.py:81
msgid "Father's surname"
msgstr "Patra familinomo"
#: ../gramps/gui/configure.py:83
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj"
#: ../gramps/gui/configure.py:84
msgid "Icelandic style"
msgstr "Islanda stilo"
#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108
#, fuzzy
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/gui/configure.py:110
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
" Call - call name Nickname - nick name\n"
" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con] - full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n"
" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
" Rest - non primary surnames Notpatronymic - all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
" Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
" \n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
"\n"
"Example : 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:141
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159
#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240
#: ../gramps/gui/configure.py:796
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:508
msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:514
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
#, fuzzy
msgid "State/County"
msgstr "Provinco"
#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../gramps/gui/configure.py:517
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefono:"
#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto:"
#: ../gramps/gui/configure.py:519
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "Informoj pri la esploranto"
#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gui/configure.py:547
#, fuzzy
msgid "ID Formats"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/gui/configure.py:554
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:556
msgid "Gender Male Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:558
#, fuzzy
msgid "Border Male Alive"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/gui/configure.py:560
#, fuzzy
msgid "Gender Male Death"
msgstr "Alternativa morto"
#: ../gramps/gui/configure.py:562
#, fuzzy
msgid "Border Male Death"
msgstr "Alternativa morto"
#: ../gramps/gui/configure.py:564
msgid "Gender Female Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:566
msgid "Border Female Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:568
msgid "Gender Female Death"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:570
msgid "Border Female Death"
msgstr ""
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive')
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7,
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
#: ../gramps/gui/configure.py:580
#, fuzzy
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/gui/configure.py:582
msgid "Border Unknown Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:584
#, fuzzy
msgid "Gender Unknown Death"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/gui/configure.py:586
#, fuzzy
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:588
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Lando"
#: ../gramps/gui/configure.py:596
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:600
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:604
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:609
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:612
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Margenoj "
#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Komento"
#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:650
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gui/configure.py:727
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:774
#, fuzzy
msgid "This format exists already."
msgstr "Nenia difino disponebla"
#: ../gramps/gui/configure.py:813
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: ../gramps/gui/configure.py:823
msgid "Example"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:974
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
#: ../gramps/gui/configure.py:984
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:998
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "D_atoformato:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1006
#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "_Flanka listelo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1007
msgid "Years, Months"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1008
msgid "Years, Months, Days"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1020
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1033
#, fuzzy
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/gui/configure.py:1046
#, fuzzy
msgid "Surname guessing"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1059
#, fuzzy
msgid "Default family relationship"
msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:1066
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1073
#, fuzzy
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID"
#: ../gramps/gui/configure.py:1074
#, fuzzy
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1083
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Stato:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1090
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1096
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1108
#, fuzzy
msgid "Missing surname"
msgstr "Mankantaj bibliotekoj"
#: ../gramps/gui/configure.py:1111
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1114
#, fuzzy
msgid "Missing record"
msgstr "Mankantaj bibliotekoj"
#: ../gramps/gui/configure.py:1117
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "Patra familinomo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1120
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gui/configure.py:1123
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "_Privata registro"
#: ../gramps/gui/configure.py:1159
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1160
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1173
#, fuzzy
msgid "Date about range"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1176
#, fuzzy
msgid "Date after range"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1179
#, fuzzy
msgid "Date before range"
msgstr "Havas la naskiĝon"
#: ../gramps/gui/configure.py:1182
#, fuzzy
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon"
#: ../gramps/gui/configure.py:1185
#, fuzzy
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino"
#: ../gramps/gui/configure.py:1188
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
#: ../gramps/gui/configure.py:1191
#, fuzzy
msgid "Average years between generations"
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
#: ../gramps/gui/configure.py:1194
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
"<b>Bold</b> \n"
"<big>Makes font relatively larger</big> \n"
"<i>Italic</i> \n"
"<s>Strikethrough</s> \n"
"<sub>Subscript</sub> \n"
"<sup>Superscript</sup> \n"
"<small>Makes font relatively smaller</small> \n"
"<tt>Monospace font</tt> \n"
"<u>Underline</u> \n"
"\n"
"For example: <u><b>%s</b></u>\n"
"will display Underlined bold date .\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1211
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gui/configure.py:1221
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1225
#, fuzzy
msgid "Add tag on import"
msgstr "Aldonu novan elementon"
#: ../gramps/gui/configure.py:1236
msgid "Enable spelling checker"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1240
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1248
#, fuzzy
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Montru nur la _tekston"
#: ../gramps/gui/configure.py:1253
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1258
#, fuzzy
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1264
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Konvertu al loka kopio"
#: ../gramps/gui/configure.py:1272
#, fuzzy
msgid "Once a month"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/gui/configure.py:1273
msgid "Once a week"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1274
msgid "Once a day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1275
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1280
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/gui/configure.py:1286
msgid "Updated addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1287
msgid "New addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1288
msgid "New and updated addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1298
msgid "What to check"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1303
#, fuzzy
msgid "Where to check"
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/gui/configure.py:1307
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1312
msgid "Check now"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1322
#, fuzzy
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
#: ../gramps/gui/configure.py:1323
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1336
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1337
#, fuzzy
msgid "' and '"
msgstr "kaj li"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
#: ../gramps/gui/configure.py:1342
msgid "new"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1342
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gui/configure.py:1355
#, fuzzy
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/gui/configure.py:1363
#, fuzzy
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon"
#: ../gramps/gui/configure.py:1376
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gui/configure.py:1400
#, fuzzy
msgid "Select database directory"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108
msgid "Undo history warning"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:127
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:132
msgid "_Proceed with import"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "_Supra"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:139
#, fuzzy
msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "_Importu"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:200
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:224
#, fuzzy
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:230
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:239
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Ne eblis importi %s"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:261
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340
#: ../gramps/gui/dbloader.py:368
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345
#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Rezignu"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:343
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:354
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:357
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:438
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj personoj"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:479
#, fuzzy
msgid "Automatically detected"
msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:488
#, fuzzy
msgid "Select file _type:"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:111
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr "_Eksportu"
#: ../gramps/gui/dbman.py:285
#, fuzzy
msgid "Family Tree name"
msgstr "Familinomo:"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. stock_id=STOCK_COL)
#: ../gramps/gui/dbman.py:298
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Stato:"
#: ../gramps/gui/dbman.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon"
#: ../gramps/gui/dbman.py:389
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:395
msgid "Break lock"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:479
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Malfermu dosieron"
#: ../gramps/gui/dbman.py:480
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:498
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:499
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:541
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:546
msgid "Importing archive..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:562
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Elektu la tiparan familion."
#: ../gramps/gui/dbman.py:563
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:564
#, fuzzy
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/dbman.py:570
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:574
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:576
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "Forigu gepatrojn"
#: ../gramps/gui/dbman.py:606
#, fuzzy
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Ne eblis anstataŭi %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:631
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "Malfermu dosieron"
#: ../gramps/gui/dbman.py:632
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:657
#, python-format
msgid "%s (copy, %s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:679
#, fuzzy
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/dbman.py:681
#, python-format
msgid ""
"If you click Proceed , Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n"
"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:700
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:701
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "_Supra"
#: ../gramps/gui/dbman.py:724
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:729
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:764
#, fuzzy
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:881
#, fuzzy
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Emeritiĝo"
#: ../gramps/gui/dbman.py:882
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "Konservu dosieron"
#: ../gramps/gui/dbman.py:923
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:928
#, fuzzy
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
#: ../gramps/gui/dbman.py:937
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/gui/dbman.py:951
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:207
#, fuzzy
msgid "Error detected in database"
msgstr "Kreu novan datumbazon"
#: ../gramps/gui/dialog.py:208
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:345
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:385
#, fuzzy
msgid "No active family"
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:386
#, fuzzy
msgid "No active event"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:387
#, fuzzy
msgid "No active place"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:388
#, fuzzy
msgid "No active source"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:389
#, fuzzy
msgid "No active citation"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:390
#, fuzzy
msgid "No active repository"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:391
#, fuzzy
msgid "No active media"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:392
#, fuzzy
msgid "No active note"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96
msgid "Select a media object"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138
#, fuzzy
msgid "Select media object"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon."
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Ne eblis importi %s"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
#, python-format
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Ne eblas vidigi %s"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224
#, fuzzy
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
msgid "Edit the selected address"
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "Adreso"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95
msgid "Place Name"
msgstr "Loknomo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Alternative Names"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "Redaktu la elektitan atributon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "Redaktu la elektitan atributon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "Redaktu la elektitan atributon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "Atributo"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
#, fuzzy
msgid "Edit reference"
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51
#, fuzzy, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Ŝi"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
msgid "Jump To"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
#, fuzzy
msgid "Create and add a new citation and new source"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
#, fuzzy
msgid "Remove the existing citation"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
#, fuzzy
msgid "Add an existing citation or source"
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation upwards"
msgstr "Igu aktiva la elektitan idon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "Forigu la elektitan idon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "TTT-paĝo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
#, fuzzy
msgid "_Source Citations"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
#, fuzzy
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#. The parent may not be birth father in ths family, because it
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
#. parent as anything other than "Father"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310
msgid "Father"
msgstr "Patro"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324
msgid "Mother"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Add a new family event"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Share an existing event"
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Personoj"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
#, fuzzy
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320
#, fuzzy
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr "Notoj por %(person)s:"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Templo:"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "Galerio"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221
msgid "View"
msgstr "Rigardo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
#, fuzzy
msgid "Make Active Media"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207
#, fuzzy
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "Redaktu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "Igu aktiva la elektitan idon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
#, fuzzy
msgid "_LDS"
msgstr "Mormonoj"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Alternativaj gepatroj"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
msgid "Group As"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
#, fuzzy
msgid "Notes Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "Nomoj"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
#, fuzzy
msgid "Set as default name"
msgstr "Havas nomon"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. NameModel
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547
#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546
#: ../gramps/gui/views/tags.py:479
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Neniu"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
#, fuzzy
msgid "Preferred name"
msgstr "Preferata nomo "
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
#, fuzzy
msgid "Alternative names"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Redaktu la elektitan elementon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "Notoj"
#. add personal column
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Nekonata"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Add a new personal event"
msgstr "ALdonu novan personon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
#, fuzzy
msgid "Cannot change Family"
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Igu aktiva la elektitan idon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Forigu la elektitan idon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72
#, fuzzy
msgid "_Associations"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89
#, fuzzy
msgid "Godfather"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66
msgid "Enclosed By"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Add an existing repository"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Call Number"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Repositories"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64
#, fuzzy
msgid "Create and add a new surname"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
#, fuzzy
msgid "Remove the selected surname"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
#, fuzzy
msgid "Edit the selected surname"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname upwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Nomoj de la persono"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
#, fuzzy
msgid "Multiple Surnames "
msgstr "Dosiernomo "
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
#, fuzzy
msgid "Family Surnames"
msgstr "Familinomo:"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Redaktu la elektitan adreson"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
#, fuzzy
msgid "_Internet"
msgstr "Inversigu"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Atributredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125
#, fuzzy
msgid "New Attribute"
msgstr "Neniu atributo"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139
#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
#, fuzzy
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
#, fuzzy
msgid "Child Reference"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124
#, fuzzy
msgid "New Citation"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267
#, fuzzy
msgid "Edit Citation"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275
#, fuzzy
msgid "No source selected"
msgstr "Neniu regulo elektita"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
#, fuzzy
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
#, fuzzy, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "_Forigu lokon"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "_Forigu lokon"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "antaŭ"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "post"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "_Pri"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Noto"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Teksto"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88
msgid "Estimated"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89
msgid "Calculated"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Neniu evento"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
#, fuzzy
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Ĉu forigi %s?"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
#, fuzzy
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "Ĝenerala"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "Modifu la gepatrojn"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111
#, fuzzy
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
#, fuzzy
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
#, fuzzy
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
#, fuzzy
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
#, fuzzy
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
msgid "#"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
msgid "Gender"
msgstr "Sekso"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
#, fuzzy
msgid "Paternal"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
#, fuzzy
msgid "Maternal"
msgstr "post"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Birth Date"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#, fuzzy
msgid "Death Date"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
msgid "Birth Place"
msgstr "Naskiĝloko"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
msgid "Death Place"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
#, fuzzy
msgid "Chil_dren"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "Listigu la idojn"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
#, fuzzy
msgid "Add an existing child"
msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
msgid "Edit relationship"
msgstr "Redaktu parencecon"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
#, fuzzy
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463
#, fuzzy
msgid "Family has changed"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539
#, fuzzy
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "ALdonu novan personon"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554
#, fuzzy
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "ALdonu novan personon"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "_Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858
#, fuzzy
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redaktu"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "Kaŝu la homojn kiuj maprobable estas idoj de ĉi tiu familio"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033
#, fuzzy
msgid "Cannot save family"
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041
#, fuzzy
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "aŭtokonservo fiaskis"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordenado"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221
#, fuzzy
msgid "Link Editor"
msgstr "Lok-redaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
#, fuzzy
msgid "Internet Address"
msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj"
#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50
msgid "Location Editor"
msgstr "Lok-redaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232
#, fuzzy
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path"
msgstr "Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas utiligata de %(person)s."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361
#, fuzzy
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Fo_rigu Objekton"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158
msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159
msgid "manpage section id|Name_Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigu redaktadon"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427
msgid "Edit Note"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "_Forigu fonton"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Filtrilnomo:"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nova persono"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158
msgid "New Person"
msgstr "Nova persono"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236
msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394
msgid "Edit Person"
msgstr "Redaktu personon"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Redaktu objekto-ecojn"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "_Agordu la hejmpersonon"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n"
"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
#, fuzzy
msgid "Cannot save person"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
#, fuzzy
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Redaktu personon"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Redaktu personon"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071
#, fuzzy
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Masklo"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "Femalo"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "Nekonata"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "_Konservu Referencon"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "Neniu regulo elektita"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Lokoj"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "Konservu la lokon"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253
#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot save location. Title not entered."
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
msgid "You must enter a title before saving."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267
#, fuzzy
msgid "Cannot save location. Name not entered."
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277
#, fuzzy
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "_Forigu lokon"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68
#, fuzzy
msgid "Place Name Editor"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71
#, fuzzy
msgid "Place Name:"
msgstr "Loknomo"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94
#, fuzzy
msgid "Cannot save place name"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95
#, fuzzy
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53
#, fuzzy
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Fontreferenca elekto"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68
#, fuzzy
msgid "Top level place"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "_Forigu personon"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188
#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "Modifu la gepatrojn"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Praidara raporto por %s"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188
#, fuzzy
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
#, fuzzy
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "_Forigu fonton"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
#, fuzzy
msgid "manual|Tags"
msgstr "L_egosignoj"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
#, fuzzy
msgid "Tag selection"
msgstr "Raport-elekto"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372
#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "Redaktu personon - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
#, fuzzy
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redaktu"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220
#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543
msgid "Tag"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
#, fuzzy
msgid "Person Filters"
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
#, fuzzy
msgid "Place Filters"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
#, fuzzy
msgid "Source Filters"
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
#, fuzzy
msgid "Media Filters"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
msgstr "Lok-redaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
#, fuzzy
msgid "Note Filters"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
#, fuzzy
msgid "Citation Filters"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "lesser than"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284
#, fuzzy
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313
msgid "Select..."
msgstr "Elektu..."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Elektu personon el listo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Include original person"
msgstr "Inkludu originalan personon"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
#, fuzzy
msgid "Use regular expression"
msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
msgid "Only include primary participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627
msgid "Rule Name"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907
msgid "No rule selected"
msgstr "Neniu regulo elektita"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
msgid "Define filter"
msgstr "Difinu filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "Valoro"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900
msgid "Add Rule"
msgstr "Aldonu regulon"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912
msgid "Edit Rule"
msgstr "Redaktu regulon"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947
msgid "Filter Test"
msgstr "Filtrotesto"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
#. ###############################
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Difinu filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
#, fuzzy
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin."
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "Difinu filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267
#, fuzzy
msgid "Select an existing place"
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108
#, fuzzy
msgid "Add a new place"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "Forigu gepatrojn"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316
msgid "First add a source using the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317
msgid "First add a source using the button"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318
#, fuzzy
msgid "Edit source"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319
#, fuzzy
msgid "Select an existing source"
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
#, fuzzy
msgid "Add a new source"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321
#, fuzzy
msgid "Remove source"
msgstr "_Forigu geedzon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373
#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120
#, fuzzy
msgid "Add a new media object"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376
#, fuzzy
msgid "Remove media object"
msgstr "Fo_rigu Objekton"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "Aldonu novan elementon"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430
#, fuzzy
msgid "Remove note"
msgstr "_Forigu geedzon"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is"
msgstr "%s kaj %s"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s (daŭro)"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
#, python-format
msgid "%s is not"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159
msgid "Updating display..."
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
#, fuzzy
msgid "Source: ID"
msgstr "Fontoj:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
#, fuzzy
msgid "Source: Title"
msgstr "Fontotipo"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
#, fuzzy
msgid "Source: Author"
msgstr "Fontoj"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
#, fuzzy
msgid "Source: Abbreviation"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
#, fuzzy
msgid "Source: Publication"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
#, fuzzy
msgid "Source: Note"
msgstr "Fontotipo"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
#, fuzzy
msgid "Citation: ID"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
#, fuzzy
msgid "Citation: Volume/Page"
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
#, fuzzy
msgid "Citation: Date"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#, fuzzy
msgid "Citation: Note"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94
#, fuzzy
msgid "Custom filter"
msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
#, fuzzy
msgid "Participants"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "_Parenceco:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Januaro"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
msgid "Birth date"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#, python-format
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "Death date"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
#, fuzzy
msgid "Church parish"
msgstr "Paroko:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "_Restarigu"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197
#, fuzzy
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Konvertu al loka kopio"
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "_Montru ĉion"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171
msgid "Book _name:"
msgstr "Libro_nomo:"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210
msgid "Clear the book"
msgstr "Malplenigu la libron"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255
msgid "Open previously created book"
msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277
msgid "Manage previously created books"
msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437
msgid "Add an item to the book"
msgstr "Aldonu elementon al la libro"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Agordu la elektitan elementon"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79
#, fuzzy
msgid "Format _name:"
msgstr "Libro_nomo:"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94
#, fuzzy
msgid "Format _definition:"
msgstr "Difino de la parenceco\n"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n"
" %l - Surname %L - SURNAME\n"
" %t - Title %T - TITLE\n"
" %p - Prefix %P - PREFIX\n"
" %s - Suffix %S - SUFFIX\n"
" %c - Call name %C - CALL NAME\n"
" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158
#, fuzzy
msgid "Format definition details"
msgstr "Nenia difino disponebla"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Templo:"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6
#, fuzzy
msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr "Demando - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62
#, fuzzy
msgid "Version description"
msgstr "Priskribo "
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104
#, fuzzy
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr "Redaktu personon - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Fermu la fenestron"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210
#, fuzzy
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375
#, fuzzy
msgid "Re_pair"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ne utiligu bildojn"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301
msgid "_Remove Object"
msgstr "Fo_rigu Objekton"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323
msgid "_Keep Reference"
msgstr "_Konservu Referencon"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373
msgid "_Select File"
msgstr "_Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
msgid "label"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermu _ne konservante"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne utiligu bildojn"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612
msgid "_Date:"
msgstr "_Dato:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115
#, fuzzy
msgid "St_reet:"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95
#, fuzzy
msgid "C_ity:"
msgstr "Urbo:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148
#, fuzzy
msgid "The town or city of the address"
msgstr "Titolo de la libro"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172
#, fuzzy
msgid "_State/County:"
msgstr "_Urbo/Distrikto:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "Poŝt_odo:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "_Lando:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306
#, fuzzy
msgid "Phon_e:"
msgstr "Telefono:"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281
msgid "Country of the address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
msgid "Privacy"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133
#, fuzzy
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362
#, fuzzy
msgid "_Locality:"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423
#, fuzzy
msgid "The locality of the address"
msgstr "Titolo de la libro"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94
msgid "_Attribute:"
msgstr "_Atributo:"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoro:"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175
msgid ""
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
" \n"
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Parenceco al la patrino:"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214
#, fuzzy
msgid "Name Child:"
msgstr "ALdonu novan fil(in)on"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244
msgid "Open person editor of this child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "Eduko"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184
#, fuzzy
msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Konfidenco:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222
msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Fonto"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "_Celo:"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134
#, fuzzy
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190
#, fuzzy
msgid "Dua_l dated"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
msgid "Old Style/New Style"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275
#, fuzzy
msgid "Q_uality"
msgstr "Familio "
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311
#, fuzzy
msgid "_Type"
msgstr "Tipo:"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
#, fuzzy
msgid "_Day"
msgstr "_Dato:"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398
#, fuzzy
msgid "_Year"
msgstr "_Flanka listelo"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465
#, fuzzy
msgid "Second date"
msgstr "Dua persono "
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483
#, fuzzy
msgid "D_ay"
msgstr "D_ato:"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500
#, fuzzy
msgid "Mo_nth"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517
#, fuzzy
msgid "Y_ear"
msgstr "_Flanka listelo"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594
#, fuzzy
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "_Komento:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27
msgid "Close window without changes"
msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
msgid "_Event type:"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
msgid "De_scription:"
msgstr "Pr_iskribo:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123
msgid "_Place:"
msgstr "_Loko:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94
#, fuzzy
msgid "Reference information"
msgstr "Informoj pri la esploranto "
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115
#, fuzzy
msgid "_Role:"
msgstr "_Dosiero:"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
#, fuzzy
msgid "Shared information"
msgstr "Informoj pri la esploranto "
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "Naskiĝo"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "Morto"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
#, fuzzy
msgid "Father/partner1"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
#, fuzzy
msgid "Mother/partner2"
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681
#, fuzzy
msgid "Relationship Information"
msgstr "Parenceco "
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713
msgid "A unique ID for the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756
#, fuzzy
msgid "_Tags:"
msgstr "_Celo:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
#, fuzzy
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181
#, fuzzy
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordenado"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193
#, fuzzy
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "Mor_mona templo:"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "_Familio:"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "Stato:"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99
#, fuzzy
msgid "Gramps item:"
msgstr "Graphviz-dosiero"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115
#, fuzzy
msgid "Internet Address:"
msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132
#, fuzzy
msgid "_Link Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111
msgid "The town or city where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142
#, fuzzy
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "_Paroko:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176
#, fuzzy
msgid "Co_unty:"
msgstr "Lando:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208
msgid "_State:"
msgstr "_Ŝtato:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258
msgid "The country where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Vojprefikso:"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194
#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479
#, fuzzy
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331
msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117
msgid "_Corner 2: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192
msgid ""
"Referenced region of the image media object.\n"
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218
msgid "_Corner 1: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515
msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853
#, fuzzy
msgid "Shared Information"
msgstr "Informoj "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111
#, fuzzy
msgid "_Given:"
msgstr "A_ntaŭnomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "Titolo:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Sufi_kso:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258
#, fuzzy
msgid "C_all Name:"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132
#, fuzzy
msgid "The person's given names"
msgstr "La antaŭnomo de la persono"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289
#, fuzzy
msgid "_Nick Name:"
msgstr "_Kromnomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209
#, fuzzy
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Familinomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
#, fuzzy
msgid "Family Names "
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532
#, fuzzy
msgid "_Sort as:"
msgstr "_Ŝtato:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550
#, fuzzy
msgid "_Display as:"
msgstr "Montru"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590
msgid "Dat_e:"
msgstr "Dat_o:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690
#, fuzzy
msgid "O_verride"
msgstr "_Anstataŭu"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102
#, fuzzy
msgid "Styled Text Editor"
msgstr "Stil-redaktilo"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156
msgid "A type to classify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193
msgid "A unique ID to identify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206
#, fuzzy
msgid "_Preformatted"
msgstr "Testament-aŭtentikigo"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152
#, fuzzy
msgid "C_all:"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251
#, fuzzy
msgid "_Nick:"
msgstr "_Kromnomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446
#, fuzzy
msgid "Set person as private data"
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
#, fuzzy
msgid "Preferred Name"
msgstr "Preferata nomo "
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529
#, fuzzy
msgid "_Surname:"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545
#, fuzzy
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr "Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de\" aŭ\"van\""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641
#, fuzzy
msgid "O_rigin:"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692
#, fuzzy
msgid "G_ender:"
msgstr "Sekso:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97
msgid "_Person:"
msgstr "_Persono:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112
#, fuzzy
msgid "_Association:"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
msgid "L_atitude:"
msgstr "L_atitudo:"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123
msgid "_Longitude:"
msgstr "_Longitudo:"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141
#, fuzzy
msgid "Full title of this place."
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
msgid "Code:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341
#, fuzzy
msgid "The name of this place."
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "_Aldonu..."
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182
msgid "Date range for which the link is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126
#, fuzzy
msgid "_Media Type:"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141
#, fuzzy
msgid "Call n_umber:"
msgstr "_Familinomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213
#, fuzzy
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomo:"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335
msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110
msgid "_Author:"
msgstr "_Aŭtoro:"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
#, fuzzy
msgid "Title of the source."
msgstr "Titolo de la libro"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139
#, fuzzy
msgid "Authors of the source."
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
msgid "_Pub. info.:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199
#, fuzzy
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98
msgid "_Web address:"
msgstr "_TTT-adreso:"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115
msgid "_Description:"
msgstr "_Priskribo:"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218
#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Konfirmacio"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99
#, fuzzy
msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Fonto"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Fonto"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401
#, fuzzy
msgid "Gramps ID:"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594
#, fuzzy
msgid "Detailed Selection"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41
msgid "Merge and _edit"
msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
msgid "_Merge and close"
msgstr "_Kunfandu kaj fermu"
#. name, click?, width, toggle
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392
msgid "Select"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
#, fuzzy
msgid "Title selection"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
msgid "Place 1"
msgstr "Loko 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194
msgid "Place 2"
msgstr "Loko 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
#, fuzzy
msgid "Event 1"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
#, fuzzy
msgid "Event 2"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
#, fuzzy
msgid "Family 1"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
#, fuzzy
msgid "Family 2"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
#, fuzzy
msgid "Father:"
msgstr "Patro"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281
#, fuzzy
msgid "Mother:"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322
#, fuzzy
msgid "Relationship:"
msgstr "_Parenceco:"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
#, fuzzy
msgid "Object 1"
msgstr "Objekto"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
#, fuzzy
msgid "Object 2"
msgstr "Objekto"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
#, fuzzy
msgid "Note 1"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
#, fuzzy
msgid "Note 2"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Formato"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105
#, fuzzy
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201
#, fuzzy
msgid "Person 1"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215
#, fuzzy
msgid "Person 2"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Sekso:"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539
#, fuzzy
msgid "Context Information"
msgstr "Fontinformoj"
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93
msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
#, fuzzy
msgid "Repository 1"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
#, fuzzy
msgid "Repository 2"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99
msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6
#, fuzzy
msgid "Paper Settings"
msgstr "Paper-opcioj"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
#, fuzzy
msgid "Paper format"
msgstr "D_atoformato:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grando"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Larĝo"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Alto"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Margenoj "
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "Malde_kstra"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "_Dekstra"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Supra"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Malsupra"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45
msgid "Perform selected action"
msgstr "Faru la elektitan agon"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre."
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201
msgid "Author's email:"
msgstr "Retpoŝto de la aŭtoro:"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90
#, fuzzy
msgid "Parent relationships"
msgstr "Parencecoj "
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113
#, fuzzy
msgid "Move parent up"
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265
msgid "Arrow top"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144
#, fuzzy
msgid "Move parent down"
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296
msgid "Arrow bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206
#, fuzzy
msgid "Family relationships"
msgstr "Parencecoj "
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255
#, fuzzy
msgid "Move family up"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286
#, fuzzy
msgid "Move family down"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
msgid "Add a new filter"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195
#, fuzzy
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444
#, fuzzy
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
#, fuzzy
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#. ---------------------
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577
#, fuzzy
msgid "Rule list"
msgstr "Regularo "
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Priskribo"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentoj:"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666
#, fuzzy
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890
#, fuzzy
msgid "Selected Rule"
msgstr "Elektita regulo "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132
#, fuzzy
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Stil_nomo:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151
#, fuzzy
msgid "Style name"
msgstr "Stil_nomo:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290
#, fuzzy
msgid "Type face"
msgstr "Tipara fasono "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roma (Times, serif)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#. #################
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214
#, fuzzy
msgid "point size|pt"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Lando"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442
msgid "_Bold"
msgstr "_Grasa"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiva"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484
msgid "_Underline"
msgstr "_Substrekita"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "Tipar-opcioj "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599
msgid "_Left"
msgstr "Malde_kstra"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620
msgid "_Right"
msgstr "_Dekstra"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
#, fuzzy
msgid "J_ustify"
msgstr "_Alkadrigu"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664
#, fuzzy
msgid "Cen_ter"
msgstr "_Centra"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Aranĝo "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fono "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798
msgid "R_ight:"
msgstr "D_ekstra:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817
msgid "L_eft:"
msgstr "Ma_ldekstra:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Kodigo "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Randoj "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032
msgid "Le_ft"
msgstr "M_aldekstra"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053
#, fuzzy
msgid "Righ_t"
msgstr "Dek_stra"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074
msgid "_Top"
msgstr "_Supra"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098
msgid "_Padding:"
msgstr "_Plenigo:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148
msgid "_Bottom"
msgstr "_Malsupra"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "Identigo "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227
#, fuzzy
msgid "Paragraph options"
msgstr "Alineaj opcioj "
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381
#, fuzzy
msgid "Add a new style"
msgstr "Aldonu novan elementon"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414
#, fuzzy
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Redaktu la elektitan elementon"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447
#, fuzzy
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22
#, fuzzy
msgid "_Display on startup"
msgstr "Montru nur la _tekston"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42
#, fuzzy
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "_Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122
#, fuzzy
msgid "Select _None"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
msgid ""
"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
msgid "_Add bookmark"
msgstr "_Aldonu legosignon"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Redaktu legosignojn"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfirmacio"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
#, fuzzy
msgid "Edit Date"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139
msgid "Fan Chart"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Provinco"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "Listkoloroj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
#, fuzzy
msgid "Font Background Color"
msgstr "Fono "
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
#, fuzzy
msgid "Gramplets"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189
#, fuzzy
msgid "Geography"
msgstr "Grafikaĵoj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
#, fuzzy
msgid "GeoPerson"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
msgstr "Lokoj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "_Kunfandu"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396
#, fuzzy
msgid "Parents"
msgstr "Gepatro"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
#, fuzzy
msgid "Add Parents"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
#, fuzzy
msgid "Select Parents"
msgstr "Sigelita al gepatroj "
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080
msgid "Pedigree"
msgstr "Genealogio"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452
msgid "Places"
msgstr "Lokoj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252
msgid "Sources"
msgstr "Fontoj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
#, fuzzy
msgid "Add Spouse"
msgstr "Aldonu fonton"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "_Iloj"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
msgid "Grouped List"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Unua"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
#, fuzzy
msgid "Fit Width"
msgstr "Larĝo"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
#, fuzzy
msgid "Fit Page"
msgstr "Alĝustigu paĝon"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_Eksportu"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr "_Historio"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
msgid ""
"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
"2) Fail to run at all.\n"
"3) Crash often.\n"
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n"
"Gramps will proceed nevertheless.\n"
"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
"\n"
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
"typically located in /usr/share/doc/gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Komparu person-eventojn"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n"
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
"by changing the last-view parameter.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79
#, fuzzy
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Progresraporto"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "_Raportu eraron"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Fontinformoj"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "Fontinformoj"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657
#, fuzzy
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664
#, fuzzy
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas kontribui.\n"
"\n"
"Amuziĝu uzante GRAMPS."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|General"
msgstr "Ĝenerala"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "Progresraporto"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
#, python-format
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Citations"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460
#, fuzzy
msgid "Merge Citations"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Kunfandu lokojn"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Events"
msgstr "Gepatromenuo"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "Kunfandu lokojn"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69
#, fuzzy
msgid "Merge Families"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
#, fuzzy
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Ne eblas kunfandi personojn."
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Kunfandu lokojn"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "flowed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
#, fuzzy
msgid "preformatted"
msgstr "Testament-aŭtentikigo"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89
#, fuzzy
msgid "Merge People"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232
#, fuzzy
msgid "Family ID"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
#, fuzzy
msgid "No parents found"
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663
#, fuzzy
msgid "Spouses"
msgstr "Geedzo"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
msgid "Spouse"
msgstr "Geedzo"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250
#, fuzzy
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Neniu eraro estis trovita"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Adreso"
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Kunfandu lokojn"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliku"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283
msgid "Report Selection"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
#, fuzzy
msgid "Generate selected report"
msgstr "Kreu raportojn"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "Ĝenerala"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314
msgid "Tool Selection"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315
#, fuzzy
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre."
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317
#, fuzzy
msgid "Run selected tool"
msgstr "Ekigu ilon"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84
#, fuzzy
msgid "Select surname"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Provinco"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
#. list that we can use
#. for name in database.get_surname_list():
#. self.__model.append([name, 0])
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
#, fuzzy
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
#, fuzzy
msgid "Finding surnames"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "Elektu pli malnovan revizion"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670
#, fuzzy
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751
#, fuzzy
msgid "Select a different family"
msgstr "_Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "nekonata"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "nekonata"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Elektu personon"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524
#, fuzzy, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456
msgid "Save As"
msgstr "Konservu kiel"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Stil-redaktilo"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
msgid "Info"
msgstr ""
#. id_col
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
msgid "Hide/Unhide"
msgstr ""
#. id_col
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Ŝablono"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163
#, fuzzy
msgid "Registered Plugins"
msgstr "_Reŝargu kromaĵojn"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "mortinta"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Dosiero"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Uzado"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219
#, fuzzy
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "_Reŝargu kromaĵojn"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
#, fuzzy
msgid "Addon Name"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254
msgid "Path to Addon:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274
msgid "Install Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277
msgid "Install All Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280
msgid "Refresh Addon List"
msgstr ""
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ŝablono"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343
msgid "Checking addon..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351
#, fuzzy
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362
#, fuzzy
msgid "Unknown URL"
msgstr "Nekonata"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
msgid "Install all Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "aŭtokonservas..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414
msgid "Installing Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435
msgid "Load Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
#, fuzzy
msgid "Fail"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532
msgid "OK"
msgstr "Konfirmu"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "Stato de la kromaĵoj"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versio:"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Aŭtoro"
#. Save Frame
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475
msgid "Filename"
msgstr "Dosiernomo"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
#, fuzzy
msgid "Detailed Info"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680
msgid "Plugin Error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115
#, fuzzy, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
msgid "No addons were installed."
msgstr ""
#. set up ManagedWindow
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118
msgid "Export Assistant"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
msgid "Saving your data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "Elektu la gepatrojn de %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306
#, fuzzy
msgid "Select save file"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "Konfirmacio"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Resumo de %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%(format)s\n"
"Name:\t%(name)s\n"
"Folder:\t%(folder)s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494
msgid "Your data has been saved"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
#. add test, what is dir
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dosiernomo"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "Konservu dosieron"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599
#, fuzzy
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57
#, fuzzy
msgid "Selecting..."
msgstr "Elektu..."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146
#, fuzzy
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554
#, fuzzy
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
msgstr[0] "Idonombro"
msgstr[1] "Idonombro"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184
msgid "Calculate Previews"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "_Person-rigardo"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276
#, fuzzy
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293
msgid "Click to see preview after note filter"
msgstr ""
#. Frame 3:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
#, fuzzy
msgid "Privacy Filter"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr ""
#. Frame 4:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305
#, fuzzy
msgid "Living Filter"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316
#, fuzzy
msgid "Reference Filter"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374
#, fuzzy
msgid "Hide order"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569
msgid "Filtering private data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578
#, fuzzy
msgid "Filtering living persons"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594
#, fuzzy
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604
#, fuzzy
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613
#, fuzzy
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654
#, fuzzy
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655
#, fuzzy
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "Elektu pli malnovan revizion"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
#, fuzzy
msgid "Include all selected people"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698
#, fuzzy
msgid "Include all selected notes"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710
#, fuzzy
msgid "Replace given names of living people"
msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711
#, fuzzy
msgid "Do not include living people"
msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719
#, fuzzy
msgid "Include all selected records"
msgstr "_Privata registro"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720
#, fuzzy
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101
#, fuzzy
msgid "Web Connect"
msgstr "TTT-paĝo"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
#, fuzzy
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221
msgid "Available Books"
msgstr "Disponeblaj libroj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
msgid "New Book"
msgstr "Nova libro"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413
#, fuzzy
msgid "_Available items"
msgstr "Disponeblaj elementoj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417
#, fuzzy
msgid "Current _book"
msgstr "Aktuala libro"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item name"
msgstr "Elementnomo"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Objekto"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440
#, fuzzy
msgid "Book selection list"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
msgid "Different database"
msgstr "Alia datumbazo"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n"
"\n"
"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la libro\n"
"\n"
"Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de la aktuala datumbazo malfermita."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
#, fuzzy
msgid "No selected book item"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
#, fuzzy
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Elektu pli malnovan revizion"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
msgid "Setup"
msgstr "Agordoj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
msgid "Book Menu"
msgstr "Libromenuo"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
msgid "No items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
msgid "This book has no items."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
#, fuzzy
msgid "No book name"
msgstr "Libro_nomo:"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730
#, fuzzy
msgid "Book name already exists"
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942
#, fuzzy
msgid "Gramps Book"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178
msgid "Paper Options"
msgstr "Paper-opcioj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-opcioj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
msgid "Output Format"
msgstr "Eliga formato"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
#, fuzzy
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217
#, fuzzy
msgid "CSS file"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
msgid "Portrait"
msgstr "Vertikala"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontala"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
msgid "inch|in."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfirmacio"
#. Styles Frame
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100
msgid "Style"
msgstr "Stilo"
#. #########################
#. ###############################
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319
msgid "Report Options"
msgstr "Raport-opcioj"
#. need any labels at top:
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
msgid "Document Options"
msgstr "Dokument-opcioj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
msgid "File already exists"
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Anstataŭu"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
msgid "_Change filename"
msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
#, fuzzy
msgid "Active person has not been set"
msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
#, fuzzy
msgid "Report could not be created"
msgstr "ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "defaŭlta"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87
msgid "Document Styles"
msgstr "Dokumentstiloj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127
#, fuzzy
msgid "New Style"
msgstr "Stilo"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213
msgid "Style editor"
msgstr "Stil-redaktilo"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252
msgid "No description available"
msgstr "Nenia priskribo disponebla"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
msgid "Debug"
msgstr "Sencimigu"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analizo kaj eksploro"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
#, fuzzy
msgid "Family Tree Processing"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
#, fuzzy
msgid "Family Tree Repair"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61
msgid "Revision Control"
msgstr "Revizia kontrolo"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62
msgid "Utilities"
msgstr "Utilaĵoj"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
#, fuzzy
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58
#, fuzzy
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "_Forigu fonton"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
#, fuzzy
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
msgstr "Inkludu fontinformojn"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "Ŝa_nĝu"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "_Forigu personon"
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "_Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58
#, fuzzy
msgid "Select Note"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "_Forigu lokon"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "_Forigu personon"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "_Forigu fonton"
#: ../gramps/gui/spell.py:88
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:91
msgid "On"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:145
msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:147
#, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
#, fuzzy
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Titolo de la libro"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Montru nur la _tekston"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
#. text=0, foreground=2, background=3))
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
#. text=1, foreground=2, background=3))
#: ../gramps/gui/undohistory.py:102
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "Nomoj de la persono"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:105
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Konfirmacio"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:183
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/gui/undohistory.py:220
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "Nomo de la datumbazo:"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:222
#, fuzzy
msgid "History cleared"
msgstr "_Historio"
#: ../gramps/gui/utils.py:224
#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "aŭtokonservas..."
#: ../gramps/gui/utils.py:304
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:367
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:377
msgid "Error from external program"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:594
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:607
#, fuzzy
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "Dokumentstiloj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
#, fuzzy
msgid "Open an existing database"
msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
msgid "_Quit"
msgstr "_Finu"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
msgid "_View"
msgstr "_Vidigu"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktu"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "Pref_eroj..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
#, fuzzy
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
#, fuzzy
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Raportu eraron"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Tekstoraportoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Stato de la kromaĵoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Key Bindings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manlibro de uzanto"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportu"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "Make Backup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
msgid "Open the reports dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
msgid "_Go"
msgstr "_Iru"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
#, fuzzy
msgid "Books..."
msgstr "Libroj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr "Fermu la fenestron"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "Clip_board"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Importu"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
msgid "_Tools"
msgstr "_Iloj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
msgid "Open the tools dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
msgid "_Bookmarks"
msgstr "L_egosignoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
#, fuzzy
msgid "Configure the active view"
msgstr "Agordu la elektitan elementon"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
msgid "_Navigator"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Iloj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Ĉiuj personoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "R_aportoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
#, fuzzy
msgid "Undo History..."
msgstr "_Historio"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr ""
#. load plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Ŝargas %s ..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
msgid "Ready"
msgstr ""
#. registering plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
#, fuzzy
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Ŝargas %s ..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
msgid "Error saving backup data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
#, fuzzy
msgid "Abort changes?"
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
#, fuzzy
msgid "Abort changes"
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "_Dosiero"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
#, fuzzy
msgid "Media:"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#. #################
#. What to include
#. #########################
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Inkludu URL-ojn"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "Inkludu URL-ojn"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
#, fuzzy
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
msgid "Cancel the backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
#, fuzzy
msgid "Making backup..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
msgid "Backup aborted"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
#, fuzzy
msgid "Select backup directory"
msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
#, fuzzy
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Ŝargas %s ..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
msgid "Failed Loading View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "L_egosignoj"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411
#, fuzzy
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "_Add..."
msgstr "_Aldonu..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:216
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358
msgid "_Merge..."
msgstr "_Kunfandu..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:218
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:224
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345
#, fuzzy
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Redaktu..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:440
#, fuzzy
msgid "Active object not visible"
msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:451
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Ne eblis meti legosignon"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:452
#, fuzzy
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
#, fuzzy
msgid "Confirm every deletion?"
msgstr "Konfirmacio"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:557
#, fuzzy
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234
#, fuzzy
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Ĉu forigi %s?"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:569
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
#, fuzzy
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
#, fuzzy
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:997
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
msgid "CSV"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Dokumentstiloj"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s estis markita per legosigno"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Aldonu legosignon"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497
msgid "_Forward"
msgstr "_Antaŭen"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
#, fuzzy
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489
msgid "_Back"
msgstr "_Reen"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "_Hejmo"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
#, fuzzy
msgid "Go to the default person"
msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "_Agordu la hejmpersonon"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
#, fuzzy
msgid "No Home Person"
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408
#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Flanka listelo"
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411
#, fuzzy
msgid "_Bottombar"
msgstr "_Malsupra"
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Konfirmacio"
#. top widget at the top
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631
#, fuzzy, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
#, fuzzy
msgid "New Tag..."
msgstr "_Nova..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
#, fuzzy
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Redaktu legosignojn"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
#, fuzzy
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
msgid "Adding Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:327
msgid "Change Tag Priority"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379
#, fuzzy
msgid "Organize Tags"
msgstr "Redaktu legosignojn"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:475
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Elektu la tiparan familion."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:476
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:507
msgid "Removing Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "_Forigu lokon"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:560
#, fuzzy
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:561
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:565
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:593
#, fuzzy
msgid "Tag Name:"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:598
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr "Elektu koloron"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
#, fuzzy
msgid "Error in format"
msgstr "Progresraporto"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602
#, fuzzy
msgid "Building View"
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605
#, fuzzy
msgid "Obtaining all rows"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626
#, fuzzy
msgid "Applying filter"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636
msgid "Constructing column data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174
msgid "Record is private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179
msgid "Record is public"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
#, fuzzy
msgid "Collapse this section"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
#, fuzzy
msgid "Gramplet Bar"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346
msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
#, fuzzy
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481
#, fuzzy
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491
#, fuzzy
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530
msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
msgstr ""
#. default tooltip
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#. build the GUI:
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
#, fuzzy
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "Idonombro"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527
#, fuzzy
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "GraphViz-opcioj"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557
msgid "Use maximum height available"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570
msgid "Detached width"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577
msgid "Detached height"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660
msgid "Date more than one year in the future"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "Fontinformoj"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79
#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Neniu parenceco"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Parencecoj kun %s"
#. spell checker submenu
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393
#, fuzzy
msgid "Search selection on web"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411
#, fuzzy
msgid "_Edit Link"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Fono "
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "R_aportoj"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "Fono "
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas."
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#. used on AgeOnDateGramplet
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas."
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
#, fuzzy
msgid "Characters per line"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445
#, fuzzy
msgid "The number of characters per line"
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Komento"
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673
msgid "Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Fina teksto"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Redaktu..."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93
#, fuzzy
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Kreas templinian grafikaĵon."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Dokumentstiloj"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135
#, fuzzy
msgid "PDF document"
msgstr "AbiWord"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157
#, fuzzy
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Kreas templinian grafikaĵon."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177
msgid "RTF document"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198
#, fuzzy
msgid "SVG document"
msgstr "AbiWord"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
msgid "Closes print preview window"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
msgid "Prints the current file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
msgid "Shows the first page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
#, fuzzy
msgid "Shows previous page"
msgstr "Elektu la antaŭajn gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
msgid "Shows the next page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
msgid "Shows the last page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
#, fuzzy
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
#, fuzzy
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
msgid "Zooms the page out"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Ne eblis rekuperi la version"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
#, fuzzy
msgid "SVG background color"
msgstr "Fono "
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
msgid "transparent background"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Edzino"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
msgid "black"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Edz(in)iĝinta"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Studtitolo"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "blue"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "cyan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
msgid "yellow"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr ""
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133
#, fuzzy
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Praularo por %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Praularo por %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46
#, fuzzy
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Praulara grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711
#, fuzzy
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
#, fuzzy
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Konservas %s ..."
#. #################
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200
msgid "Center Person"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
#, fuzzy
msgid "The center person for the tree"
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899
msgid "Generations"
msgstr "Generacioj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898
#, fuzzy
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
msgstr "%s Generacio"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515
#, fuzzy
msgid "Compress tree"
msgstr "Ne eblas kunfandi personojn."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
msgstr ""
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
#. "person"), 0)
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary "
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924
#, fuzzy
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
#, fuzzy
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
#, fuzzy
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr ""
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951
#, fuzzy
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
#, fuzzy
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559
#, fuzzy
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
#, fuzzy
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
msgid "Display format for the marital box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578
msgid "Scale tree to fit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
#, fuzzy
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
#, fuzzy
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
"non standard size.\n"
"\n"
"With this option selected, the following will happen:\n"
"\n"
"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
" is resized to the height/width of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
" the page is resized to the height of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
" is resized to remove any gap in either height or width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615
msgid "inter-box Y scale factor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
#, fuzzy
msgid "box shadow scale factor"
msgstr "Fontredaktilo"
#. down to 0
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685
#, fuzzy
msgid "Do not include a title"
msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025
#, fuzzy
msgid "Include Report Title"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
#, fuzzy
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
#, fuzzy
msgid "Include a border"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
#, fuzzy
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
#, fuzzy
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
#, fuzzy
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
#, fuzzy
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
#. category_name = _("Notes")
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656
#, fuzzy
msgid "Include a note"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
#, fuzzy
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
#, fuzzy
msgid "Note Location"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671
#, fuzzy
msgid "Where to place the note."
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69
#, fuzzy
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Fontredaktilo - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81
#, fuzzy, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "La persono estas en la _datumbazo"
#. generate the report:
#. to see "nearby" comments
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317
#, fuzzy
msgid "Calendar Report"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
msgid "Formatting months..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
msgid "Applying Filter..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s, birth"
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385
#, fuzzy
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgid_plural ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] "%(relationship)s kun %(person)s"
msgstr[1] "%(relationship)s kun %(person)s"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412
msgid "Country for holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#. Default selection ????
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
msgid "First day of week"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
#, fuzzy
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427
#, fuzzy
msgid "Birthday surname"
msgstr "Denaska nomo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450
#, fuzzy
msgid "Include only living people"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454
#, fuzzy
msgid "Include birthdays"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455
#, fuzzy
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
#, fuzzy
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459
#, fuzzy
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
#, fuzzy
msgid "Text Options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "Teksto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "Teksto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495
#, fuzzy
msgid "Text Area 3"
msgstr "Teksto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592
#, fuzzy
msgid "Title text and background color"
msgstr "Fono "
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "_Familinomo:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601
#, fuzzy
msgid "Holiday text display"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Praidara raporto por %s"
#. Should be 2 items in names list
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
#. Should be two items in names list
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209
#, fuzzy
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Praidara grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
#, fuzzy
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "La persono estas en la _datumbazo"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493
#, fuzzy
msgid "Report for"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490
#, fuzzy
msgid "The main person for the report"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
#, fuzzy
msgid "The main family for the report"
msgstr "Preferata _tekstoformato:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498
#, fuzzy
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
#, fuzzy
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510
#, fuzzy
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Sigelita al geedzo "
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
#, fuzzy
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529
#, fuzzy
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532
#, fuzzy
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
#. bug 4767
#. diffspouse = BooleanOption(
#. _("Use separate display format for spouses"),
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546
#, fuzzy
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547
#, fuzzy
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550
#, fuzzy
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
#, fuzzy
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Montru la liston de la personoj"
#. #################
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "_Loko:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
#, fuzzy
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Praidara grafikaĵo por %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647
#, fuzzy
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
#, fuzzy
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Praulara grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon"
#. extract requested items from the database and count them
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Templinia grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215
#, fuzzy
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon"
#. choose one line or two lines translation according to the width
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247
#, fuzzy, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
"%(person)s"
msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
msgid "Type of graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "Ĉiuj personoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
msgid "half circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
msgid "quarter circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
#, fuzzy
msgid "generation dependent"
msgstr "Generacio 1"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
#, fuzzy
msgid "upright"
msgstr "_Kopirajto:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675
#, fuzzy
msgid "roundabout"
msgstr "pri"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
msgid "Draw empty boxes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683
#, fuzzy
msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96
msgid "The style used for the title."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
#, fuzzy
msgid "The style used for the text display of generation "
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
#, fuzzy
msgid "Item count"
msgstr "Elementnomo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Naskiĝo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674
msgid "Men"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550
#, fuzzy
msgid "Women"
msgstr "Komento"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325
msgid "person|Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329
#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Dosiernomo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "Naskiĝloko"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "Geedziĝlicenco"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347
#, fuzzy
msgid "Number of relationships"
msgstr "Nombro de parencecoj:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349
#, fuzzy
msgid "Age when first child born"
msgstr "Iliaj idoj:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "Idonombro:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "Alternativa morto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
#, fuzzy
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384
#, fuzzy
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "Preferata parenceco"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
#, fuzzy
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "Preferata _papergrando:"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
#, fuzzy
msgid "Gender unknown"
msgstr "(nekonata sekso)"
#. inadequate information
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
#, fuzzy
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Datumkonjekto"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444
#, fuzzy
msgid "Place missing"
msgstr "Beno"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452
msgid "Already dead"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479
#, fuzzy
msgid "Events missing"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495
#, fuzzy
msgid "Children missing"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514
#, fuzzy
msgid "Birth missing"
msgstr "Denaska nomo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615
#, fuzzy
msgid "Personal information missing"
msgstr "Ĝeneralaj informoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810
#, fuzzy
msgid "Saving charts..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (revizio %s)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "Unua persono"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
#, fuzzy
msgid "People Born After"
msgstr "Person-menuo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972
#, fuzzy
msgid "People Born Before"
msgstr "Person-menuo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
#, fuzzy
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
#, fuzzy
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
msgid "Genders included"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009
#, fuzzy
msgid "Charts 1"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011
#, fuzzy
msgid "Charts 2"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
#, fuzzy
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053
#, fuzzy
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72
#, fuzzy
msgid "sorted by|Birth Date"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73
#, fuzzy
msgid "sorted by|Name"
msgstr "Ordigu laŭ"
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Templinia dosiero"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125
#, fuzzy
msgid "Applying filter..."
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
#, fuzzy
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162
msgid "Calculating timeline..."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470
#, fuzzy, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Ordigu laŭ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "Fontinformoj"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342
#, fuzzy
msgid "Finding date range..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
msgid "Sort by"
msgstr "Ordigu laŭ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
msgid "Sorting method to use"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "La stilo uzota por la personnomo."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree"
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51
#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "Eksportu al Web Family Tree"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Familiinformoj"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Familiinformoj"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72
#, fuzzy
msgid "GE_DCOM"
msgstr "Eksportu GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82
#, fuzzy
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94
#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
msgstr "Sekso"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Kreu raportojn"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115
#, fuzzy
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125
#, fuzzy
msgid "Gramps package export options"
msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136
#, fuzzy
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137
#, fuzzy
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148
#, fuzzy
msgid "Gramps XML export options"
msgstr "Kreu raportojn"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159
#, fuzzy
msgid "vCalendar"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160
#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181
#, fuzzy
msgid "_vCard"
msgstr "ĉirkaŭ"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190
#, fuzzy
msgid "vCard export options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "Include people"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Include marriages"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "Include children"
msgstr "Aldonu gefilojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212
msgid "Translate headers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
#, fuzzy
msgid "Baptism date"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
#, fuzzy
msgid "Baptism place"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
#, fuzzy
msgid "Baptism source"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Burial date"
msgstr "Entombigo"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
#, fuzzy
msgid "Burial place"
msgstr "Naskiĝloko"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Burial source"
msgstr "Ĉefa fonto "
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
msgid "Husband"
msgstr "Edzo"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457
msgid "Wife"
msgstr "Edzino"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389
#, fuzzy
msgid "Writing individuals"
msgstr "Komparu person-eventojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741
#, fuzzy
msgid "Writing families"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906
#, fuzzy
msgid "Writing sources"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941
#, fuzzy
msgid "Writing notes"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979
#, fuzzy
msgid "Writing repositories"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474
#, fuzzy
msgid "GEDCOM Export failed"
msgstr "Bildimporto malsukcesis"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103
#, fuzzy
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Eraro dum la skribo de %s"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Geedziĝo"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Naskiĝo"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. GUI setup:
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
#, fuzzy
msgid "Max age"
msgstr "Maksimuma aĝo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72
#, fuzzy
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
#, fuzzy
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
#, fuzzy
msgid "Chart width"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Stato:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "_Iloj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Meza"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Noto"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimuma aĝo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66
#, fuzzy
msgid "Source/Citation"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76
#, fuzzy
msgid "Evaluation"
msgstr "Eduko"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Eliga formato"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "_Apliku"
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39
#, python-format
msgid ""
"Frequently Asked Questions \n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40
#, fuzzy
msgid "Editing Spouses"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42
#, python-format
msgid " 1. How do I change the order of spouses? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43
#, python-format
msgid " 2. How do I add an additional spouse? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44
#, python-format
msgid " 3. How do I remove a spouse? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
msgid "Backups and Updates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48
#, python-format
msgid " 4. How do I make backups safely? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49
#, python-format
msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51
msgid "Data Entry"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
#, python-format
msgid " 6. How should information about marriages be entered? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54
#, python-format
msgid " 7. What's the difference between a residence and an address? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58
#, python-format
msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59
#, python-format
msgid " 9. How do you find unused media objects? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63
#, python-format
msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64
msgid " 11. How do I record one's occupation? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65
#, python-format
msgid " 12. What do I do if I have found a bug? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
msgid " 13. Is there a manual for Gramps? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67
msgid " 14. Are there tutorials available? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
msgid " 15. How do I ...? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69
msgid " 16. How can I help with Gramps? \n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
#, fuzzy
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#. will be overwritten in load
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Familiinformoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Redaktu..."
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138
#, fuzzy
msgid "Total unique given names"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140
#, fuzzy
msgid "Total given names showing"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "Adoptita"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Age on Date"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Age Stats"
msgstr "Stato:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
#, fuzzy
msgid "Descendant"
msgstr "Praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
#, fuzzy
msgid "Descendants"
msgstr "Praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
#, fuzzy
msgid "Ancestor"
msgstr "Prauloj de %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "Prauloj de %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan"
msgstr "Praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
#, fuzzy
msgid "Relatives"
msgstr "Ŝablono"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
#, fuzzy
msgid "Session Log"
msgstr "Beno"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187
#, fuzzy
msgid "gramplet|To Do"
msgstr "Kompleta"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
#, fuzzy
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288
#, fuzzy
msgid "Top Surnames"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309
#, fuzzy
msgid "What's Next"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316
msgid "What's Next?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326
#, fuzzy
msgid "Person Details"
msgstr "Parencecografikaĵo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340
#, fuzzy
msgid "Repository Details"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354
#, fuzzy
msgid "Place Details"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368
#, fuzzy
msgid "Media Preview"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394
#, fuzzy
msgid "Metadata Viewer"
msgstr "Genealogio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402
msgid "Image Metadata"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421
#, fuzzy
msgid "Person Residence"
msgstr "_Konservu Referencon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
#, fuzzy
msgid "Person Events"
msgstr "Person-evento:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#, fuzzy
msgid "Family Events"
msgstr "Famili-eventoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
#, fuzzy
msgid "Person Gallery"
msgstr "Filtrilnomo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541
#, fuzzy
msgid "Gallery"
msgstr "Galerio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
#, fuzzy
msgid "Family Gallery"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
#, fuzzy
msgid "Event Gallery"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
#, fuzzy
msgid "Place Gallery"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
#, fuzzy
msgid "Source Gallery"
msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
#, fuzzy
msgid "Citation Gallery"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
#, fuzzy
msgid "Person Attributes"
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Havas la person-atributon"
#. there is no need to add an ending "",
#. as it will be added automatically by libhtml()
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Atributo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
#, fuzzy
msgid "Event Attributes"
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
#, fuzzy
msgid "Family Attributes"
msgstr "Famili-atributoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
#, fuzzy
msgid "Media Attributes"
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
#, fuzzy
msgid "Person Notes"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
#, fuzzy
msgid "Event Notes"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
#, fuzzy
msgid "Family Notes"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
#, fuzzy
msgid "Place Notes"
msgstr "Loknomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
#, fuzzy
msgid "Source Notes"
msgstr "Fontotipo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
#, fuzzy
msgid "Citation Notes"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
#, fuzzy
msgid "Repository Notes"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
#, fuzzy
msgid "Media Notes"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#, fuzzy
msgid "Person Citations"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#, fuzzy
msgid "Event Citations"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
#, fuzzy
msgid "Family Citations"
msgstr "Familiinformoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
#, fuzzy
msgid "Place Citations"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
#, fuzzy
msgid "Media Citations"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
#, fuzzy
msgid "Person Children"
msgstr "Genealogio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#. Go over children and build their menu
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748
msgid "Children"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
#, fuzzy
msgid "Family Children"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
#, fuzzy
msgid "Person Backlinks"
msgstr "Person-evento:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#, fuzzy
msgid "Event Backlinks"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
#, fuzzy
msgid "Family Backlinks"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
#, fuzzy
msgid "Place Backlinks"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
#, fuzzy
msgid "Source Backlinks"
msgstr "Fontoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
#, fuzzy
msgid "Citation Backlinks"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
#, fuzzy
msgid "Repository Backlinks"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
#, fuzzy
msgid "Media Backlinks"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
#, fuzzy
msgid "Note Backlinks"
msgstr "_Hejmo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
#, fuzzy
msgid "Person Filter"
msgstr "_Person-rigardo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
#, fuzzy
msgid "Family Filter"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
#, fuzzy
msgid "Event Filter"
msgstr "Eventfiltrtiloj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#, fuzzy
msgid "Source Filter"
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
#, fuzzy
msgid "Citation Filter"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a citation filter"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
#, fuzzy
msgid "Place Filter"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
#, fuzzy
msgid "Media Filter"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
#, fuzzy
msgid "Repository Filter"
msgstr "Lok-redaktilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
#, fuzzy
msgid "Note Filter"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
#, fuzzy
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081
#, fuzzy
msgid "Person To Do"
msgstr "_Persono:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095
#, fuzzy
msgid "Event To Do"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109
#, fuzzy
msgid "Family To Do"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
#, fuzzy
msgid "Place To Do"
msgstr "Loknomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
#, fuzzy
msgid "Source To Do"
msgstr "Fontoj:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
#, fuzzy
msgid "Citation To Do"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
#, fuzzy
msgid "Repository To Do"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
#, fuzzy
msgid "Media To Do"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201
#, fuzzy
msgid "Python Evaluation"
msgstr "Python-taksofenestro"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194
#, fuzzy
msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code"
msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1206
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
#, fuzzy
msgid "Uncollected Objects"
msgstr "Montru nekolektitajn objektojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing uncollected objects"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219
#, fuzzy
msgid "SoundEx Generator"
msgstr "SoundEx-kodogenerilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220
#, fuzzy
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr "Kreu SoundEx-kodojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
#, fuzzy
msgid "SoundEx"
msgstr "SoundEx-kodo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106
#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
msgstr "Montru nekolektitajn objektojn"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Preferataj gepatroj (%d de %d)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%s Generacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Nekolektitaj objektoj "
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142
#, python-format
msgid "%(current)d of %(total)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272
#, fuzzy
msgid "Max generations"
msgstr "%s Generacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
#, fuzzy
msgid "Show dates"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81
#, fuzzy
msgid "Line type"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "-%s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "-%s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260
msgid "Generation 1"
msgstr "Generacio 1"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
#, fuzzy
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n"
#. Create the Generation title, set an index marker
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generacio 1"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
#, fuzzy
msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "%s Generacio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
#, fuzzy
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
#, fuzzy
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] "Nombro de personoj"
msgstr[1] "Nombro de personoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
#, fuzzy
msgid "Latitude"
msgstr "L_atitudo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
#, fuzzy
msgid "Longitude"
msgstr "_Longitudo:"
#. Add types:
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143
#, fuzzy
msgid "Quick Views"
msgstr "Libroraporto"
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
#, fuzzy
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
#, fuzzy
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "Gepatro"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr "Patrino:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr "Patro:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr ""
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "Aldonu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "Redaktu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69
msgid "SoundEx code:"
msgstr "SoundEx-kodo:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233
msgid "less than 1"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
msgid "Individuals"
msgstr "Personoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
msgid "Number of individuals"
msgstr "Nombro de personoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
#, fuzzy
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
#, fuzzy
msgid "Incomplete names"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Izolitaj personoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204
msgid "Family Information"
msgstr "Familiinformoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174
msgid "Number of families"
msgstr "Nombro de familioj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221
#, fuzzy
msgid "Media Objects"
msgstr "Plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184
#, fuzzy
msgid "Number of surnames"
msgstr "Nombro de familioj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
#, fuzzy
msgid "Min font size"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186
#, fuzzy
msgid "Max font size"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
#, fuzzy
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171
#, fuzzy
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50
msgid "Previous To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54
msgid "Next To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected To Do note"
msgstr "Redaktu la elektitan elementon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62
#, fuzzy
msgid "Add a new To Do note"
msgstr "Aldonu novan elementon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140
msgid "Unattached"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103
msgid "Intro"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
msgid "http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
#, fuzzy
msgid "Gramps online manual"
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
#, fuzzy
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
msgid ""
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
#, fuzzy
msgid "Dashboard View"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
msgid ""
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
#, fuzzy
msgid "Minimum number of items to display"
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
#. next level of ancestors.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
#, fuzzy
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for"
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
#. the descendants of this ancestor are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
#. for the person are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
#. children of this family are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163
#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348
#, fuzzy
msgid "surname unknown"
msgstr "%s: nekonata"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464
#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365
#, fuzzy
msgid "birth event missing"
msgstr "Denaska nomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387
#, fuzzy
msgid "person not complete"
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460
#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
msgstr " (nekonata)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435
#, fuzzy
msgid "marriage event missing"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437
#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472
#, fuzzy
msgid "family not complete"
msgstr "aŭtokonservo kompletita"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487
#, fuzzy
msgid "date unknown"
msgstr "(nekonata sekso)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489
#, fuzzy
msgid "date incomplete"
msgstr "aŭtokonservo kompletita"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493
#, fuzzy
msgid "place unknown"
msgstr "nekonata"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504
#, fuzzy
msgid "spouse missing"
msgstr "Datumkonjekto"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508
#, fuzzy
msgid "father missing"
msgstr "Datumkonjekto"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512
#, fuzzy
msgid "mother missing"
msgstr "Denaska nomo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516
#, fuzzy
msgid "parents missing"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523
#, fuzzy, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr "%s kaj %s"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29
#, fuzzy
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52
msgid "Hourglass Graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Parencecografikaĵo"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
msgid "Color fill"
msgstr ""
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
#, fuzzy
msgid "People of Interest"
msgstr "Person-menuo"
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "Person-menuo"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147
#, fuzzy
msgid "Family Colors"
msgstr "Familifiltriloj"
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
#, fuzzy
msgid "Family colors"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
#, fuzzy
msgid "The color to use to display men."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
#, fuzzy
msgid "The color to use to display women."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054
msgid "Families"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
#, fuzzy
msgid "The color to use to display families."
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175
#, fuzzy
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
#, fuzzy
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Bildo"
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
#, fuzzy
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601
#, fuzzy
msgid "Above the name"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "Informoj pri la esploranto"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#. ---------------------
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita."
#. see bug report #2180
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
#, fuzzy
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
#, fuzzy
msgid "Include dates"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ intervaloj estas montritaj."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
#, fuzzy
msgid "Include places"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "Idonombro:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261
#, fuzzy
msgid "Include private records"
msgstr "_Privata registro"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
#, fuzzy
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348
msgid "Empty report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939
#, fuzzy
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
msgstr[0] "Idonombro:"
msgstr[1] "Idonombro:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Praulara grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "Graphviz-dosiero"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de persono estas nekonata la persono estos nigre konturita."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Praidoj <- Prauloj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Praidoj -> Prauloj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Praidoj <-> Prauloj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Praidoj - Prauloj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547
#, fuzzy
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en la grafikaĵaj etikedoj."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559
msgid "Use place when no date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565
msgid "Include URLs"
msgstr "Inkludu URL-ojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566
#, fuzzy
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web Site'-raporto."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
#, fuzzy
msgid "Include IDs"
msgstr "Inkludu URL-ojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
#, fuzzy
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579
#, fuzzy
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
#, fuzzy
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
#, fuzzy
msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
#, fuzzy
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Elektu la direkton de la sagoj."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
#, fuzzy
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
#, fuzzy
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la grafikaĵo."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659
msgid "Show family nodes"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Importu el GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69
#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Ĝeneralaj filtriloj"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106
msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126
#, fuzzy
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "Konservu datumbazon"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127
#, fuzzy
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importu el GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Ne eblis malfermi %s\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
msgid "call"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "Sekso"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Fonto"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "Naskiĝloko"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "Citu fontojn"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
#, fuzzy
msgid "baptism place"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
#, fuzzy
msgid "baptism date"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
#, fuzzy
msgid "baptism source"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "burial place"
msgstr "Naskiĝloko"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "burial date"
msgstr "Naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "burial source"
msgstr "Ĉefa fonto "
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646
#, fuzzy
msgid "Gramps ID"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
#, fuzzy
msgid "Gramps id"
msgstr "Kompleta"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "Parent2"
msgstr "Gepatro"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "Gepatro"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#, fuzzy
msgid "Parent1"
msgstr "Gepatro"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "Patro"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "Gepatro"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "Geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "_Importu"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "Ne eblis importi %s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232
#, fuzzy
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "Importo kompletita: %d sekundojn"
msgstr[1] "Importo kompletita: %d sekundojn"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76
#, fuzzy
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr "Kodo:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodo:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234
#, fuzzy
msgid "Warning messages"
msgstr "Avertomesaĝoj "
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301
msgid "Created by:"
msgstr "Kreita de:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318
#, fuzzy
msgid "People:"
msgstr "Personoj:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodo:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407
msgid "Families:"
msgstr "Familioj:"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM-eksporto"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152
#, fuzzy
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
#, fuzzy
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Kreu raportojn"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s"
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Eraro dum la elpako en %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Konvertu al loka kopio"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
#, python-format
msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
#, fuzzy
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
#, python-format
msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
#. print self.def_.diag()
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515
#, fuzzy
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importu el GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Kreu raportojn"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830
#, fuzzy
msgid "Importing individuals"
msgstr "Komparu person-eventojn"
#. The records are numbered 1..N
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105
#, fuzzy
msgid "Importing families"
msgstr "Malfermu dosieron"
#. The records are numbered 1..N
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282
#, fuzzy
msgid "Adding children"
msgstr "Aldonu gefilojn"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226
#, fuzzy
msgid "vCard import"
msgstr "Ne eblis importi %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text."
msgstr ""
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Eraro legante %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
#, fuzzy
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Fontoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr "Personoj:"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
#, fuzzy, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr "Familioj:"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr "Fontoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
#, fuzzy, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr "Plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr "Lokoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr "Lokoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
#, fuzzy
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"The breakdown per category is depicted by the\n"
"number in parentheses. Where possible these\n"
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
"imported. These paths are considered relative to\n"
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects that are candidates to be merged:\n"
msgstr ""
#. there is no old style XML
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937
#, fuzzy
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Kreu raportojn"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970
#, fuzzy
msgid "Could not change media path"
msgstr "Ne ŝanĝu hejmpersonon"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055
#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
msgstr "ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070
#, fuzzy
msgid "Old xml file"
msgstr "Ĉiuj personoj"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665
#, fuzzy, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Filtrilnomo:"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738
#, python-format
msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741
#, fuzzy
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800
#, fuzzy
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Julia"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Francrespublika"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Dosiero:"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Kremacio"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
msgid "England"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
msgid "Finland"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Franca"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "Gregoria"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
msgid "Japan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
msgid "Sweden - Holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
msgid "Jewish Holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Purim"
msgstr "Privateco"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
msgid "Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
msgid "2 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
msgid "3 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
msgid "4 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
msgid "5 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
msgid "6 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
msgid "7 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "Shavuot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
msgid "Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
msgid "2 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
msgid "3 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
msgid "4 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
msgid "5 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "6 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
msgid "7 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "Simhat Tora"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "2 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "3 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "4 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
msgid "5 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
msgid "6 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
msgid "7 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
msgid "8 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Neniu evento"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
#, python-format
msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importu el GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059
#, fuzzy
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-eksporto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991
#, fuzzy
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050
#, fuzzy
msgid "Records not imported into "
msgstr "ne eblis malfermi %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
"referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
#, fuzzy
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Eksportu GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Nekonata"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433
#, fuzzy
msgid "Top Level"
msgstr "Malde_kstra"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622
msgid "Empty Alias ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115
#, fuzzy
msgid "Filename omitted"
msgstr "Dosiernomo"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117
msgid "Form omitted"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr ""
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481
#, fuzzy
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410
msgid "REFN ignored"
msgstr ""
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080
#, fuzzy, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Ne eblis importi %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400
msgid "BLOB ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517
#, fuzzy, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
msgid "Head (header)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
msgid "Approved system identification"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "Name of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808
msgid "Version number of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848
#, fuzzy
msgid "Name of source data"
msgstr "_Nomoformato:"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865
msgid "Copyright of source data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882
#, fuzzy
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importu el GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
msgid "Submission record identifier"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
#, fuzzy
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006
#, fuzzy
msgid "Character set and version"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027
#, fuzzy
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "GEDCOM-eksporto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form"
msgstr "GEDCOM-eksporto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167
#, fuzzy
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
#, fuzzy, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232
msgid "Submission: Submitter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234
#, fuzzy
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
msgid "Submission: Temple code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr ""
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457
#, fuzzy
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "GEDCOM-eksporto"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr ""
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
#, fuzzy
msgid "Standard copyright"
msgstr "Norma Kopirajto"
#. This must match _CC
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
#, fuzzy
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Kreu novan atributon"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
#, fuzzy
msgid "No copyright notice"
msgstr "Neniu kopirajto"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "Informoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
msgid "Camera"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
msgid "GPS"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Paĝ-opcioj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr " estis naskita la %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr " estis naskita la %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr " la %(specific_date)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr " la %(specific_date)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr " estis naskita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr " estis naskita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr " en %(month_or_year)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr " estis naskita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr " estis naskita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr " en %(place)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Ŝi mortis la %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr " en %(month_or_year)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr " en %(month_or_year)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr " en %(month_or_year)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr " en %(place)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr " je la aĝo de %d tagoj"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita la %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr " kaj estis entombigita en %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "Lie estas la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Li estas la fino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Li estis la filo de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977
#, fuzzy, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, fuzzy, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982
#, fuzzy, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, fuzzy, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, fuzzy, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023
#, fuzzy, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, fuzzy, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, fuzzy, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028
#, fuzzy, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, fuzzy, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, fuzzy, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
#, fuzzy, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, fuzzy, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Havas la parencecojn"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Parenceco kun %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Havas la parencecojn"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Havas la parencecojn"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Havas la parencecojn"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
#, fuzzy
msgid "Number of Parents"
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
#, fuzzy
msgid "Number of To Do Notes"
msgstr "Idonombro"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
#, fuzzy
msgid "Last Changed"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123
#, fuzzy
msgid "Add a new person"
msgstr "ALdonu novan personon"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
#, fuzzy
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
#, fuzzy
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
#, fuzzy
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293
#, fuzzy
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Forigu personon"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "_Forigu personon"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348
#, fuzzy
msgid "Web Connection"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394
#, fuzzy
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
msgid "Code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargas %s ..."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202
#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
msgstr "_Forigu fonton"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264
#, fuzzy
msgid "No map service is available."
msgstr "Nenia priskribo disponebla"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "Check your installation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273
#, fuzzy
msgid "No place selected."
msgstr "Neniu regulo elektita"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368
#, fuzzy
msgid "Cannot delete place."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
#, fuzzy
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
msgid "Provides recursive routines for reports"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137
msgid "Common constants for html files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190
#, fuzzy
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258
msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54
#, fuzzy
msgid "Youngest living person"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
#, fuzzy
msgid "Oldest living person"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
msgid "Person died at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
msgid "Person died at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
msgid "Person married at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
msgid "Person married at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
#, fuzzy
msgid "Youngest father"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
#, fuzzy
msgid "Youngest mother"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
#, fuzzy
msgid "Oldest father"
msgstr "Alia"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
#, fuzzy
msgid "Oldest mother"
msgstr "Alia"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
#, fuzzy
msgid "Couple with most children"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
msgid "Living couple married most recently"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
#, fuzzy
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
#, fuzzy
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715
#, python-format
msgid "(%(x)d,%(y)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Malde_kstra"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "_Kopirajto:"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "_Malsupra"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "De maldekstre dekstren"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Redaktu..."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261
#, fuzzy
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298
#, fuzzy
msgid "Map Menu"
msgstr "Person-menuo"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301
#, fuzzy
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Forigu gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303
msgid "Add cross hair"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
msgid "Lock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319
#, fuzzy
msgid "Add place"
msgstr "Aldonu lokon"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324
#, fuzzy
msgid "Link place"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329
#, fuzzy
msgid "Center here"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351
#, fuzzy
msgid "Center on this place"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914
#, fuzzy
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is :\n"
"%(title)s \n"
"The following places are similar : %(gid)s\n"
"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
"\n"
"I can't proceed your request .\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036
msgid "Nothing for this view."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037
#, fuzzy
msgid "Specific parameters"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064
msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
#, fuzzy
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071
#, fuzzy
msgid "The map"
msgstr "Templo:"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
#, fuzzy
msgid "Place Selection in a region"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123
msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202
msgid "New place with empty fields"
msgstr ""
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Sepa"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Marto"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
#, fuzzy
msgid " parish"
msgstr "Paroko:"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83
#, fuzzy
msgid " state"
msgstr "Ŝtato"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
#, fuzzy
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29
#, fuzzy
msgid "EniroMaps"
msgstr "Majo"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48
msgid "GoogleMaps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
#, fuzzy
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Malfermu en OpenOffice.org"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages the %s"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages on %s"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Alive: %s"
msgstr "A_ntaŭnomo:"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Deceased: %s"
msgstr "Praidara foliumilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Forigu la gepatrojn de %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "_Eventotipo:"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
#, fuzzy
msgid "Event Place"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "_Eventotipo:"
#. display the results
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
#, fuzzy
msgid "Family Member"
msgstr "Famili-eventoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116
#, fuzzy
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Personoj kun idoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
#, fuzzy
msgid "Home person not set."
msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Parencecoj kun %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
#, fuzzy
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Nombro de prauloj"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Gepatro"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334
msgid "Remarks"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336
#, fuzzy
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr ""
"\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n"
"\t\t"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Havas la person-atributon"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr ""
#. else "nearby" comments are ignored
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all events"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all places"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all sources"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all repositories"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all media"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all notes"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|incomplete names"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "Personoj sen naskiĝdato"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "Izolitaj personoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "Personoj kun bildoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "Redaktu la elektitan nomon"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "Montru la liston de la personoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
#, fuzzy
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#, fuzzy
msgid "Count/Total"
msgstr "Provinco"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objekto"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Personoj:"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
#, fuzzy
msgid "missing birth event"
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "Plurmedia objekto"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
#, fuzzy
msgid "media"
msgstr "Plurmediaĵoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
msgid "Unique Media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
#, fuzzy
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
msgstr[1] "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "Patro"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Marto"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
#, fuzzy
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
#, fuzzy
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Rektaj praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154
#, fuzzy
msgid "No birth relation with child"
msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973
#, fuzzy
msgid "Unknown gender"
msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
msgid "Link check"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "O"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Inversigu"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
#, fuzzy
msgid "No link references for this note"
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Attribute Match"
msgstr "Atributo"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
#, fuzzy
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Forigu la elektitan atributon"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85
#, fuzzy
msgid "All Family Events"
msgstr "Famili-eventoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
msgid "Display the family and family members events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105
#, fuzzy
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
#, fuzzy
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#, fuzzy
msgid "Display filtered data"
msgstr "Montru nur la _piktogramojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145
#, fuzzy
msgid "Father lineage"
msgstr "Patra familinomo"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
#, fuzzy
msgid "Display father lineage"
msgstr "Montru la liston de la personoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159
#, fuzzy
msgid "Mother lineage"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
#, fuzzy
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Montru la liston de la personoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179
msgid "On This Day"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
#, fuzzy
msgid "Source or Citation"
msgstr "Inkludu fontinformojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226
#, fuzzy
msgid "Link References"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227
msgid "Display link references for a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246
#, fuzzy
msgid "Repository References"
msgstr "Raport-preferoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
#, fuzzy
msgid "Same Surnames"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281
#, fuzzy
msgid "Same Given Names"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr ""
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
msgid "Siblings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315
msgid "Display a person's siblings."
msgstr ""
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
#, fuzzy
msgid "Call number"
msgstr "_Familinomo:"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#, fuzzy
msgid "Type of media"
msgstr "Modifu la gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
#, fuzzy
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
#, fuzzy
msgid "People matching the "
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
#, fuzzy
msgid "People matching the "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
#, fuzzy
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
#, fuzzy
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
#, fuzzy
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#. display the title
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Parencecoj kun %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
msgid "self"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300
#, fuzzy
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
#, fuzzy
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57
#, fuzzy
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
#, fuzzy
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89
#, fuzzy
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104
#, fuzzy
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119
#, fuzzy
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136
#, fuzzy
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
#, fuzzy
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176
#, fuzzy
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
#, fuzzy
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
#, fuzzy
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226
#, fuzzy
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242
#, fuzzy
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258
#, fuzzy
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285
#, fuzzy
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161
msgid "Click to select a view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
msgstr "_Flanka listelo"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "_Flanka listelo"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45
msgid "Drop-down Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54
msgid "Drop-Down"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Expander Sidebar"
msgstr "_Flanka listelo"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
msgid "Selection of views from lists with expanders"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
msgid "Expander"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386
msgid "Alphabetical Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113
#, fuzzy
msgid "The style used for index entries."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
msgid "Page break between generations"
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr ""
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#. to see "nearby" comments
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
msgid "My Birthday Report"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Parenceco kun %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416
#, fuzzy
msgid "Year of report"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
#, fuzzy
msgid "Select the first day of the week for the report"
msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
#, fuzzy
msgid "Include only living people in the report"
msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
#, fuzzy
msgid "Include birthdays in the report"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
#, fuzzy
msgid "Include anniversaries in the report"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "Titolpaĝo"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
#, fuzzy
msgid "Title of report"
msgstr "Datoj kaj kalendaroj"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
msgid "First line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
msgid "Second line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
msgid "Third line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
#, fuzzy
msgid "Title text style"
msgstr "Famili-rigarda stilo "
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553
#, fuzzy
msgid "Data text display"
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
#, fuzzy
msgid "Day text style"
msgstr "Famili-rigarda stilo "
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
msgid "Custom Text"
msgstr "Propra teksto"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127
msgid "Initial Text"
msgstr "Komenca teksto"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128
msgid "Text to display at the top."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131
msgid "Middle Text"
msgstr "Meza teksto"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
msgid "Final Text"
msgstr "Fina teksto"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136
#, fuzzy
msgid "Text to display last."
msgstr "Vidigoformato"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto."
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890
#, fuzzy
msgid "Numbering system"
msgstr "Ĝeedziĝnombro"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
msgid "Simple numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419
#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "Geedziĝredaktilo"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420
#, fuzzy
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423
#, fuzzy
msgid "Show divorce info"
msgstr "Geedziĝredaktilo"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424
#, fuzzy
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427
#, fuzzy
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428
#, fuzzy
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467
#, fuzzy, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr " estas la sama persono kiel [%s]."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notoj por %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Adreso:"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437
#, fuzzy, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr " en %(place)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
#, fuzzy, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Geedzo"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Parencec-tipo:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673
#, fuzzy
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675
#, fuzzy
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon"
#. Content options
#. Content
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Komento"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
#, fuzzy
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
#, fuzzy
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
msgid "List children"
msgstr "Listigu la idojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "Listigu la idojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
#, fuzzy
msgid "Compute death age"
msgstr "Kalkulu la aĝon"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
#, fuzzy
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
#, fuzzy
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
#, fuzzy
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
msgid "Include notes"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
#, fuzzy
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678
#, fuzzy
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
#, fuzzy
msgid "Include alternative names"
msgstr "Alternativaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
#, fuzzy
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972
#, fuzzy
msgid "Include events"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
#, fuzzy
msgid "Include addresses"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
#, fuzzy
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Kreu novan adreson"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
#, fuzzy
msgid "Include sources"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682
#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr ""
#. How to handle missing information
#. Missing information
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
#, fuzzy
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Anstataŭu la lokon per ______"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
#, fuzzy
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Anstataŭu la lokon per ______"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
#, fuzzy
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Anstataŭu la datojn per ______"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
#, fuzzy
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Anstataŭu la datojn per ______"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051
#, fuzzy
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061
#, fuzzy
msgid "The style used for the children list."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084
#, fuzzy
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "La stilo uzota por la personnomo."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
#, fuzzy
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
#, fuzzy
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Praidara raporto por %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892
#, fuzzy
msgid "Henry numbering"
msgstr "_Familinomo:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942
msgid "Use complete sentences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357
#, fuzzy
msgid "Include spouses"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
#, fuzzy
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
#, fuzzy
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
#, fuzzy
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094
#, fuzzy
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314
#, fuzzy, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
#, fuzzy
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306
#, fuzzy
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "Geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469
msgid "acronym for male|M"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471
msgid "acronym for female|F"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Familigrupa raporto por %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familigrupa raporto"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
#, fuzzy
msgid "The center family for the report"
msgstr "Preferata _tekstoformato:"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "Inkluziva:"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
#, fuzzy
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Kreas novan gefilon kaj ĝin aldonas al ŝi kiel gefilon de la familio"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "Gepatromenuo"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Neniu adreso"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "Gepatroj:"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Atributo"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Alternativaj gepatroj"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
#, fuzzy
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
#, fuzzy
msgid "Children Marriages"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "San-informoj"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
#, fuzzy
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
#, fuzzy
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo"
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Loko"
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Alternativaj gepatroj"
#. RTL languages are the only reason for "translating" this
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Geedziĝoj/Idoj"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Resumo de %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
msgid "Male"
msgstr "Masklo"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
msgid "Female"
msgstr "Femalo"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
#, fuzzy
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669
msgid "List events chronologically"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
msgid "Include Source Information"
msgstr "Inkludu fontinformojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679
#, fuzzy
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691
#, fuzzy
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "Inkludu URL-ojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
#, fuzzy
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
#, fuzzy
msgid "Event groups"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
msgid "The style used for category labels."
msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Nombro de generacioj:"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
#, fuzzy
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361
#, fuzzy
msgid "Include cousins"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300
#, fuzzy
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Nombro de prauloj"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128
#, fuzzy
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
msgstr[0] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
msgstr[1] "Generacio %d havas %d personojn.\n"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "Pakaĵoeksporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130
#, fuzzy
msgid "Generating report"
msgstr "Generacio 1"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Urbo:"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Urbo:"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Provinco:"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Ŝtato:"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Lando:"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
msgid "Events that happened at this place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "Modifu la gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258
#, fuzzy
msgid "People associated with this place"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381
#, fuzzy
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388
#, fuzzy
msgid "Select places individually"
msgstr "Izolitaj personoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389
#, fuzzy
msgid "List of places to report on"
msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392
#, fuzzy
msgid "Center on"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396
msgid "If report is event or person centered"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399
#, fuzzy
msgid "Include private data"
msgstr "_Privata registro"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432
#, fuzzy
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
#, fuzzy
msgid "The style used for place title."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
#, fuzzy
msgid "The style used for place details."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470
#, fuzzy
msgid "The style used for a column title."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484
#, fuzzy
msgid "The style used for each section."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515
#, fuzzy
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "La stilo uzota por la personnomo."
#. FIXME this won't work for RTL languages:
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183
#, fuzzy
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186
#, fuzzy
msgid "Use call name"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
msgid "Don't use call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189
msgid "Replace first names with call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193
#, fuzzy
msgid "Footer text"
msgstr "Inversigu"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201
#, fuzzy
msgid "Person Records"
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203
#, fuzzy
msgid "Family Records"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238
#, fuzzy
msgid "The style used for the report title."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250
#, fuzzy
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259
#, fuzzy
msgid "The style used for headings."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
msgid "The style used for the footer."
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "La dosiero jam ekzistas"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
msgid "Title of the Book"
msgstr "Titolo de la libro"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
#, fuzzy
msgid "book|Title"
msgstr "Titolo"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131
#, fuzzy
msgid "Title string for the book."
msgstr "Titolo de la libro"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitolo"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Subtitolo de la libro"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135
#, fuzzy
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Subtitolo de la libro"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Kopirajto %d %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142
msgid "Footer"
msgstr "Suba paĝotitolo"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Bildo"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "La stilo uzota por la subtitolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341
#, fuzzy
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Datumbaza resumo"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Nombro de personoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Maskloj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Femaloj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Incomplete names: %d"
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Izolitaj personoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Nombro de familioj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364
msgid "Table Of Contents"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111
#, fuzzy
msgid "The style used for first level headings."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
#, fuzzy
msgid "The style used for second level headings."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
#, fuzzy
msgid "The style used for third level headings."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251
#, fuzzy
msgid "Tag Report"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "P"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546
#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596
#, fuzzy
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Ahnentafel-raporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Aldonu elementon al la libro"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96
msgid "Descendant Report"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
#, fuzzy
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Detala genealogia raporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Detala praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Detala praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162
#, fuzzy
msgid "End of Line Report"
msgstr "Praidara raporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
#, fuzzy
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr "Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj iliaj gefiloj."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Kompleta person-raporto"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
#, fuzzy
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229
#, fuzzy
msgid "Kinship Report"
msgstr "Raportoj"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
#, fuzzy
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274
#, fuzzy
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Nombro de prauloj"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
#, fuzzy
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Kreu tekstan praularraporton"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319
msgid "Title Page"
msgstr "Titolpaĝo"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
#, fuzzy
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365
#, fuzzy
msgid "Produces a table of contents for book reports."
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387
#, fuzzy
msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
msgstr "Produktas detalan praularan raporton"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408
#, fuzzy
msgid "Records Report"
msgstr "Progresraporto"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish Gramps to convert. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
#, fuzzy
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234
#, fuzzy
msgid "Capitalization changes"
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
#, fuzzy
msgid "Searching family names"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360
msgid "No modifications made"
msgstr "Neinu modifo farita"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "Nomoj de la persono"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201
#, fuzzy
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Naturalizo"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414
#, fuzzy
msgid "Building display"
msgstr "Aktualigas la vidigon..."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87
#, fuzzy
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr "Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite,eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110
msgid "_Original event type:"
msgstr "_Originala eventotipo:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123
msgid "_New event type:"
msgstr "_Nova eventotipo:"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64
#, fuzzy
msgid "Change Event Types"
msgstr "Ŝanĝu eventotipojn"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
msgid "Change types"
msgstr "Ŝanĝu tipojn"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117
#, fuzzy
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Famili-eventoj"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
#, fuzzy
msgid "No event record was modified."
msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133
#, fuzzy
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110
#, fuzzy
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167
msgid "Check Integrity"
msgstr "Kontrolu integrecon"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387
#, fuzzy
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689
msgid "Select file"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr "%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799
#, fuzzy
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815
#, fuzzy
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823
#, fuzzy
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831
#, fuzzy
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839
#, fuzzy
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847
#, fuzzy
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855
#, fuzzy
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863
#, fuzzy
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945
#, fuzzy
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149
#, fuzzy
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180
#, fuzzy
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205
#, fuzzy
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340
#, fuzzy
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476
#, fuzzy
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517
#, fuzzy
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660
#, fuzzy
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811
msgid "Updating checksums on media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838
#, fuzzy
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927
#, fuzzy
msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094
msgid "No errors were found"
msgstr "Neniu eraro estis trovita"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098
#, fuzzy
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105
#, fuzzy
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n"
msgstr[1] "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114
#, fuzzy
msgid "Non existing child"
msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129
#, fuzzy
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153
#, fuzzy
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
msgstr[1] "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190
#, fuzzy
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n"
msgstr[1] "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
#, fuzzy
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207
#, fuzzy
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226
#, fuzzy
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324
#, fuzzy
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247
#, fuzzy
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n"
msgstr[1] "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255
#, fuzzy
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
msgstr[1] "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
#, fuzzy
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
msgstr[1] "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
#, fuzzy
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
#, fuzzy
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
#, fuzzy
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314
#, fuzzy
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334
#, fuzzy
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354
#, fuzzy
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
msgstr[1] "Estis modifitaj %d eventoregistroj"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
" %(person)d person objects\n"
" %(family)d family objects\n"
" %(event)d event objects\n"
" %(source)d source objects\n"
" %(media)d media objects\n"
" %(place)d place objects\n"
" %(repo)d repository objects\n"
" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48
#, fuzzy
msgid "Gender Statistics tool"
msgstr "Kreu datumbazon"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68
msgid "Guess"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtrilo:"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
msgstr "La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la Redaktilo de Propraj Filtriloj."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268
#, fuzzy
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
#, fuzzy
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Komparu person-eventojn"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
#, fuzzy
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
#, fuzzy
msgid "Comparing events"
msgstr "Komparu person-eventojn"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181
#, fuzzy
msgid "Selecting people"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193
msgid "No matches were found"
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276
#, fuzzy
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#. This won't be shown in a tree
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "Komparu person-eventojn"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "Familinomo:"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126
#, fuzzy
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
#, fuzzy
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
msgstr[0] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj"
msgstr[1] "Kreas novan atributon el la supraj datumoj"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119
#, fuzzy
msgid "Modifications made"
msgstr "Neinu modifo farita"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122
#, fuzzy
msgid "No event description has been added."
msgstr "Neniu priskribo donita"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388
#, fuzzy
msgid "Place title"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608
msgid "Extract Place data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436
#, fuzzy
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437
#, fuzzy
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524
msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
#, fuzzy
msgid "Match Threshold"
msgstr "Sojlo de kongrueco "
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260
#, fuzzy
msgid "Co_mpare"
msgstr "Ne eblas kunfandi personojn."
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete."
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
#, fuzzy
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171
#, fuzzy
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Trovu lokon"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
#, fuzzy
msgid "No matches found"
msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
#, fuzzy
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Trovu lokon"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555
msgid "Potential Merges"
msgstr "Potencialaj kunfandoj"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570
msgid "Rating"
msgstr "Noto"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571
msgid "First Person"
msgstr "Unua persono"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572
msgid "Second Person"
msgstr "Dua persono"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
#, fuzzy
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Konservu datumbazon"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Eduko"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself .\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330
msgid "Affected path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337
msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375
#, fuzzy
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "Malfermu dosieron"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493
#, fuzzy
msgid "_Replace:"
msgstr "_Loko:"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502
#, fuzzy
msgid "_With:"
msgstr "Larĝo"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%(title)s\n"
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557
#, fuzzy
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Konvertu al loka kopio"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591
#, fuzzy
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Konvertu al loka kopio"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628
msgid "Add images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "Dato"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80
#, fuzzy
msgid "Ignore Confidence"
msgstr "Fidebleco:"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
#, fuzzy
msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "Kunfandu lokojn"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
#, fuzzy
msgid "Merge citations tool"
msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
#, fuzzy
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
#, fuzzy
msgid "Number of merges done"
msgstr "Idonombro"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172
#, fuzzy
msgid "_Tag"
msgstr "_Celo:"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
#, fuzzy
msgid "NotRelated"
msgstr "Ŝablono"
#. start the progress indicator
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Noto"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259
#, fuzzy
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn"
msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302
#, fuzzy
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
msgstr[1] "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382
#, fuzzy
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn"
msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410
#, fuzzy
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] "Preterlasu duoblajn personojn"
msgstr[1] "Preterlasu duoblajn personojn"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140
#, fuzzy
msgid "_Street:"
msgstr "Elektu"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Urbo:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188
#, fuzzy
msgid "_Country:"
msgstr "Lando:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal Code:"
msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
#, fuzzy
msgid "_Phone:"
msgstr "Telefono:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236
#, fuzzy
msgid "_Email:"
msgstr "Retpoŝto:"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
#, fuzzy
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Datumbaza kontrolo"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
#, fuzzy
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92
#, fuzzy
msgid "_Accept and close"
msgstr "Akceptu kaj finu"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
#, fuzzy
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114
msgid "Default prefix and connector settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168
#, fuzzy
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361
#, fuzzy
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
#, fuzzy
msgid "Current Name"
msgstr "Regulnomo"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445
#, fuzzy
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Antaŭnomo:"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455
#, fuzzy
msgid "Compound surname"
msgstr "Unikaj familinomoj"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481
msgid "Extract information from names"
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79
#, fuzzy
msgid "Rebuilding secondary indexes..."
msgstr "Pref_eroj..."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88
msgid "Secondary indexes rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89
msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97
msgid "Gender statistics rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80
#, fuzzy
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Pref_eroj..."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93
#, fuzzy
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Elektu personon por determini la parencecon"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn."
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Ilia komuna praulo estas %s"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227
#, fuzzy
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112
#, fuzzy
msgid "Search for sources"
msgstr "Ĉiu"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130
#, fuzzy
msgid "Search for places"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148
msgid "Search for media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166
#, fuzzy
msgid "Search for repositories"
msgstr "_Forigu personon"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184
#, fuzzy
msgid "Search for notes"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969
msgid "_Mark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986
msgid "_Unmark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003
msgid "In_vert marks"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "Plurmediaj objektoj"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "Marto"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286
#, fuzzy
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Fo_rigu Objekton"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
#, fuzzy
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393
#, fuzzy
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78
#, fuzzy
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89
#, fuzzy
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99
#, fuzzy
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109
#, fuzzy
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119
#, fuzzy
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129
#, fuzzy
msgid "Reordering Citation IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139
#, fuzzy
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149
#, fuzzy
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160
#, fuzzy
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "Gepatromenuo"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111
#, fuzzy
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133
#, fuzzy
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167
#, fuzzy
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186
msgid "Sort descending"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187
msgid "Set the sort order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190
#, fuzzy
msgid "Include family events"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191
#, fuzzy
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Estas ano de praida familio de"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33
#, fuzzy
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "_Majuskligu familinomojn"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56
#, fuzzy
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Alinomu personajn eventotipojn"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57
#, fuzzy
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79
#, fuzzy
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la problemojn"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102
#, fuzzy
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Komparu person-eventojn"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127
#, fuzzy
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus reprezenti la saman personon."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216
#, fuzzy
msgid "Not Related"
msgstr "Ŝablono"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239
#, fuzzy
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261
#, fuzzy
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262
msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284
msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305
#, fuzzy
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306
#, fuzzy
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327
msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Parenceckalkulilo"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Fo_rigu Objekton"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372
#, fuzzy
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394
#, fuzzy
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417
#, fuzzy
msgid "Sorts events"
msgstr "Forigu la gepatrojn de %s"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438
#, fuzzy
msgid "Verify the Data"
msgstr "Kontrolu la datumbazon"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus reprezenti la saman personon."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218
#, fuzzy
msgid "Maximum _age"
msgstr "Maksimuma aĝo"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293
#, fuzzy
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Minimuma aĝo por naski idon"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608
#, fuzzy
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Minimuma aĝo por generi idon"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744
#, fuzzy
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757
#, fuzzy
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627
msgid "_Hide marked"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257
#, fuzzy
msgid "Data Verify tool"
msgstr "Datumbaza kontrolo"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
#, fuzzy
msgid "Data Verification Results"
msgstr "Datumbaza kontrolo"
#. Add column with the warning text
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Laboras"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617
msgid "_Show all"
msgstr "_Montru ĉion"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879
#, fuzzy
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Havas la naskiĝon"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931
#, fuzzy
msgid "Death before birth"
msgstr "Havas la naskiĝon"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944
#, fuzzy
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Numeraj formatoj de la datoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962
#, fuzzy
msgid "Old age at death"
msgstr "Alternativa morto"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983
#, fuzzy
msgid "Multiple parents"
msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "Postĝeedziĝa nomo"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Fraŭl(in)o"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046
#, fuzzy
msgid "Too many children"
msgstr "Iliaj idoj:"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071
#, fuzzy
msgid "Female husband"
msgstr "Edzo"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "Edzino"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108
#, fuzzy
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133
#, fuzzy
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Geedziĝkontrakto"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "Geedziĝkontrakto"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229
#, fuzzy
msgid "Early marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
#, fuzzy
msgid "Late marriage"
msgstr "Alternativa geedziĝo"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322
#, fuzzy
msgid "Old father"
msgstr "Alia"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325
#, fuzzy
msgid "Old mother"
msgstr "Alia"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367
msgid "Young father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370
msgid "Young mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409
msgid "Unborn father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457
#, fuzzy
msgid "Dead father"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460
#, fuzzy
msgid "Dead mother"
msgstr "Mortodato"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482
#, fuzzy
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514
#, fuzzy
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Izolitaj personoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558
#, fuzzy
msgid "Invalid death date"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596
#, fuzzy
msgid "Old age but no death"
msgstr "Alternativa morto"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
#, fuzzy
msgid "Volume/Page"
msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "Fidebleco:"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
#, fuzzy
msgid "Source: Publication Information"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
#, fuzzy
msgid "Source: Private"
msgstr "Fontotipo"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
#, fuzzy
msgid "Source: Last Changed"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
#, fuzzy
msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
#, fuzzy
msgid "Add a new citation to an existing source"
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
#, fuzzy
msgid "Citation View"
msgstr "Rotacio"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288
#, fuzzy
msgid "Citation Filter Editor"
msgstr "Propra filtrilredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
msgid ""
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534
#, fuzzy
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
#, fuzzy
msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535
msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation or source"
msgstr "Redaktu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation or source"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
#, fuzzy
msgid "Citation Tree View"
msgstr "_Konservu Referencon"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275
#, fuzzy
msgid "Add source..."
msgstr "Aldonu fonton"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280
#, fuzzy
msgid "Add citation..."
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107
msgid "Expand all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432
#, fuzzy
msgid "Cannot add citation."
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546
#, fuzzy
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547
msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95
#, fuzzy
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "Aldonu novan elementon"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102
#, fuzzy
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103
#, fuzzy
msgid "Merge the selected events"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211
#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Eventredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263
#, fuzzy
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264
#, fuzzy
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "Geedziĝlicenco"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
#, fuzzy
msgid "Add a new family"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
#, fuzzy
msgid "Merge the selected families"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familifiltriloj"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205
#, fuzzy
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207
#, fuzzy
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Nevalida persono"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
#, fuzzy
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166
#, fuzzy
msgid "Print or save the Fan Chart View"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276
#, fuzzy
msgid "Text Font"
msgstr "Teksto"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280
#, fuzzy
msgid "Gender colors"
msgstr "Sekso"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
#, fuzzy
msgid "Generation based gradient"
msgstr "Generacio 1"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
msgid "Single main (filter) color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
msgid "Time period based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Edzino"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
msgid "Color scheme classic report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288
msgid "Color scheme classic view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Fono "
#. colors, stored as hex values
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303
msgid "Start gradient/Main color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
msgid "End gradient/2nd color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310
#, fuzzy
msgid "Color for duplicates"
msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn"
#. form of the fan
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308
#, fuzzy
msgid "Fan chart type"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
#, fuzzy
msgid "Full Circle"
msgstr "Ĉiuj personoj"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
#, fuzzy
msgid "Half Circle"
msgstr "Ĉiuj personoj"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
msgid "Quadrant"
msgstr ""
#. algo for the fan angle distribution
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
msgid "Fan chart distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
msgid "Homogeneous children distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325
#, fuzzy
msgid "Size proportional to number of descendants"
msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
#. options we don't show on the dialog
#. #configdialog.add_checkbox(table,
#. # _('Allow radial text'),
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "_Pri"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "Nenia priskribo disponebla"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316
#, fuzzy
msgid "Show children ring"
msgstr "Idoj"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169
msgid "GeoClose"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229
#, fuzzy
msgid "The other person is unknown"
msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235
msgid "You must choose one reference person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236
msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285
#, fuzzy
msgid "reference _Person"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
#, fuzzy
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr "Elektu personon el la datumbazo"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
msgid "Select the person which will be our reference."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
#, fuzzy
msgid "The selection parameters"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118
#, fuzzy
msgid "Events places map"
msgstr "Redaktu/Vidigu lokon"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367
#, fuzzy
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Forigu la gepatrojn de %s"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384
#, fuzzy
msgid "Show all events"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383
#, fuzzy
msgid "Centering on Place"
msgstr "Centra persono"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167
#, fuzzy
msgid "GeoFamClose"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Family reference : %s"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
#, fuzzy, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258
msgid "You must choose one reference family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275
#, fuzzy
msgid "reference _Family"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118
#, fuzzy
msgid "Family places map"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "Family places for %s"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49
#, python-format
msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "All known places for one Person"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92
#, fuzzy
msgid "All known places for one Family"
msgstr "Evento"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109
msgid "All displacements for one person and their descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for one person and their descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129
msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147
msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164
#, fuzzy
msgid "All known Places"
msgstr "Lokoj"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165
#, fuzzy
msgid "A view showing all places of the database."
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180
#, fuzzy
msgid "All places related to Events"
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181
#, fuzzy
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140
#, fuzzy
msgid "Descendance of the active person."
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170
msgid "GeoMoves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
#, fuzzy, python-format
msgid "All descendance for %s"
msgstr "Praidoj de %s"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606
#, fuzzy
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
#, fuzzy
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
msgid "The parameters for moves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
#, fuzzy
msgid "Person places map"
msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#. For each event, if we have a place, set a marker.
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Ŝablono"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542
#, fuzzy
msgid "The animation parameters"
msgstr "Fontredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118
#, fuzzy
msgid "Places map"
msgstr "Loko 1"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287
msgid "The place name in the status bar is disabled."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295
#, fuzzy
msgid "Some information are missing."
msgstr "Ĝeneralaj informoj"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
msgid "You can modify this value in the geography option."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357
#, fuzzy
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374
#, fuzzy
msgid "Show all places"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67
msgid "Webkit module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68
msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "Html View"
msgstr "Rigardo"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Sekso"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321
#, fuzzy
msgid "HtmlView"
msgstr "Rigardo"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr ""
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506
msgid "Stop and reload the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550
msgid "Start page for the Html View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123
#, fuzzy
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Kreu novan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361
#, fuzzy
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
#, fuzzy
msgid "Merge the selected notes"
msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242
#, fuzzy
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for born|b."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88
msgid "short for died|d."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90
msgid "short for christened|chr."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120
msgid "Jump to child..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133
msgid "Jump to father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146
msgid "Jump to mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "_Hejmo"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585
#, fuzzy
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592
#, fuzzy
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633
msgid "People Menu"
msgstr "Person-menuo"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831
#, fuzzy
msgid "Related"
msgstr "Ŝablono"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880
#, fuzzy
msgid "Family Menu"
msgstr "Famili-eventoj"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
#, fuzzy
msgid "Show marriage data"
msgstr "Geedziĝredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "nekonata"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
msgid "Tree style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Provinco"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
#, fuzzy
msgid "Tree direction"
msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Tree size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
#, fuzzy
msgid "Person View"
msgstr "Persono"
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
#, fuzzy
msgid "People Tree View"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
#, fuzzy
msgid "Place View"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88
#, fuzzy
msgid "Place Tree View"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103
#, fuzzy
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Raport-elekto"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105
#, fuzzy
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Il-elekto"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "_Forigu"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "_Redaktu..."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824
#, fuzzy
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "ALdonu novan personon"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
#, fuzzy
msgid "Add Partner..."
msgstr "Partneroj"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Aldonu novan elementon"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819
#, fuzzy
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al la aktuala familio"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427
#, fuzzy
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667
#, fuzzy
msgid "Alive"
msgstr "A_ntaŭnomo:"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s en %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "Aldonu gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "Forigu gepatrojn"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822
#, fuzzy
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826
#, fuzzy
msgid "Edit family"
msgstr "Familio"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
#, fuzzy
msgid "Reorder families"
msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Li estis la filo de %(father)s."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941
#, fuzzy
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] "Montru familinodojn"
msgstr[1] "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954
#, fuzzy
msgid " (only child)"
msgstr "Iliaj idoj:"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "Aldonu idon al la familio"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
#, fuzzy
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Aldonu idon al la familio"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202
#, fuzzy, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Parencec-tipo:"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333
#, fuzzy
msgid "Broken family detected"
msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334
#, fuzzy
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
#, fuzzy
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "Idonombro:"
msgstr[1] "Idonombro:"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "Iliaj idoj:"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537
#, fuzzy
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Aldonu idon al la familio"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674
#, fuzzy
msgid "Use shading"
msgstr "Noto"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677
#, fuzzy
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679
msgid "View links as website links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Montru _ĉion"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "_Hejmo"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
msgid "Search URL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
msgstr "Aldonu novan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
#, fuzzy
msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Lok-redaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246
#, fuzzy
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
#, fuzzy
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
#, fuzzy
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Redaktu la elektitan geedzon"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
#, fuzzy
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
#, fuzzy
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229
#, fuzzy
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
#, fuzzy
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34
msgid "The view showing all the events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49
msgid "The view showing all families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64
#, fuzzy
msgid "The view showing Gramplets"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79
#, fuzzy
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94
msgid "The view showing all the notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109
#, fuzzy
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124
#, fuzzy
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155
#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Ventumila grafikaĵo"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
#, fuzzy
msgid "A view showing parents through a fanchart"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "Grouped People"
msgstr "Adoptita"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204
#, fuzzy
msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219
#, fuzzy
msgid "Place Tree"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266
#, fuzzy
msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280
#, fuzzy
msgid "Citation Tree"
msgstr "_Konservu Referencon"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
#, fuzzy
msgid "Gramps ID"
msgstr "Grafikaj raportoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
msgid "Church Parish"
msgstr "Paroko"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "Poŝtkodo:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Ŝtato/Distrikto:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
#, fuzzy
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Alternativaj gepatroj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600
#, python-format
msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614
#, python-format
msgid " Created for %(name)s "
msgstr ""
#. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63
msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901
#, fuzzy
msgid "Html|Home"
msgstr "_Hejmo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "Familinomo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Malsupren"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Adreso:"
#. add contact column
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Provinco"
#. add section title
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Edz(in)iĝinta"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726
#, fuzzy
msgid "Web Links"
msgstr "Eventokomparo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289
msgid " [Click to Go]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312
#, fuzzy
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Kreas novan fonton"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "Fontreferenca elekto"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "Famili-eventoj"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr ""
#. Name Column
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Antaŭnomo:"
#. set progress bar pass for Repositories
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Kreu TTT-ejon"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040
#, fuzzy
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#. Families list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061
msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
msgid "Letter"
msgstr "Letero"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141
#, fuzzy
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316
#, fuzzy
msgid "Creating place pages"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#. place list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365
#, fuzzy
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Loknomo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404
#, fuzzy, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Lokredaktilo"
#. section title
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "Loko 1"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600
#, fuzzy
msgid "Creating event pages"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#. page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956
#, fuzzy
msgid "Number of People"
msgstr "Idonombro"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001
#, fuzzy, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144
#, fuzzy
msgid "Creating source pages"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200
#, fuzzy
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Fontotipo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283
#, fuzzy
msgid "Publication information"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358
#, fuzzy
msgid "Creating media pages"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417
#, fuzzy
msgid "Media | Name"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "_Plurmedia objekto:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Teksto"
#. missing media error message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Filtrilo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797
msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Dosiernomo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157
#, fuzzy
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Komparu person-eventojn"
#. Individual List page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr ""
#. add page title
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr ""
#. page description
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677
msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743
msgid "Drop Markers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763
#, fuzzy
msgid "Place Title"
msgstr "Lokredaktilo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "Loko"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171
#, fuzzy
msgid "Call Name"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "Kromnomo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "Alternativa morto"
#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316
#, fuzzy
msgid "Stepfather"
msgstr "Patro"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326
#, fuzzy
msgid "Stepmother"
msgstr "Patrino"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350
#, fuzzy
msgid "Not siblings"
msgstr "Montru familinodojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411
#, fuzzy
msgid "Relation to main person"
msgstr "Parenceco al la patro:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537
#, fuzzy
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584
#, fuzzy
msgid "Repository |Name"
msgstr "Raportoj"
#. Address Book Page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "ID-Numero"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956
#, fuzzy, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121
#, fuzzy
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153
#, fuzzy
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366
#, fuzzy, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr "Familioj"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
#, fuzzy, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579
#, fuzzy
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Kreu GENDEX-indekson"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622
#, fuzzy
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639
#, fuzzy
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680
#, fuzzy
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Priskribo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326
#, fuzzy
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
#, fuzzy
msgid "My Family Tree"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
#, fuzzy
msgid "The title of the web site"
msgstr "La stilo uzota por la subtitolo."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Elektu dosieron"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363
msgid "File extension"
msgstr "Dosiersufikso"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366
#, fuzzy
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "_Kopirajto:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372
#, fuzzy
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378
#, fuzzy
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381
#, fuzzy
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
msgid "Normal Outline Style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
#, fuzzy
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Referencoj "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
#, fuzzy
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "Generacioj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093
#, fuzzy
msgid "Page Generation"
msgstr "%s Generacio"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "Konservu la fonton"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
#, fuzzy
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
#, fuzzy
msgid "Home page image"
msgstr "Kalkulu la aĝon"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
#, fuzzy
msgid "Introduction note"
msgstr "Eduko"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
#, fuzzy
msgid "Introduction image"
msgstr "Eduko"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
#, fuzzy
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
#, fuzzy
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
#, fuzzy
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "_GRAMPS-ID:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
#, fuzzy
msgid "Include records marked private"
msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Kunfandu personojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
#, fuzzy
msgid "How to handle living people"
msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
#, fuzzy
msgid "Include download page"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "Nevalida dosiernomo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Priskribo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
#, fuzzy
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
#, fuzzy
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Paĝ-opcioj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
#, fuzzy
msgid "Character set encoding"
msgstr "Bapto"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
#, fuzzy
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
#, fuzzy
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
#, fuzzy
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
#, fuzzy
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
#, fuzzy
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
#, fuzzy
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
#, fuzzy
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
#, fuzzy
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
#, fuzzy
msgid "Include family pages"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Person-atributo:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
#, fuzzy
msgid "Include event pages"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
#, fuzzy
msgid "Include repository pages"
msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
#, fuzzy
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
#, fuzzy
msgid "Include address book pages"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
msgstr "Loko 1"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
msgid "Google"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
#, fuzzy
msgid "Map Service"
msgstr "Militservo"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
#, fuzzy
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Inkludu la notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
msgid "Drop"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Marto"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr ""
#. _('translation')
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089
#, fuzzy
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Raport-opcioj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466
#, python-format
msgid "Created for %(author)s "
msgstr ""
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577
#, fuzzy
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Kreu TTT-ejon"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579
#, fuzzy
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Mortoloko"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843
#, fuzzy
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Konservas %s ..."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr ""
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(relationship)s kun %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
#, fuzzy
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Titolo de la libro"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Dokument-opcioj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
#, fuzzy
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Nedifinita kalendaro"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
#, fuzzy
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "_Hejmo"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
#, fuzzy
msgid "January Note"
msgstr "Gepatroj:"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
#, fuzzy
msgid "February Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
#, fuzzy
msgid "March Note"
msgstr "Gepatroj:"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
#, fuzzy
msgid "April Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
#, fuzzy
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La stilo uzota por la titolo."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "Familioj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
#, fuzzy
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
#, fuzzy
msgid "June Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
#, fuzzy
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
#, fuzzy
msgid "July Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
#, fuzzy
msgid "August Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
#, fuzzy
msgid "September Note"
msgstr "Septembro"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
#, fuzzy
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
#, fuzzy
msgid "October Note"
msgstr "Redaktu notojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
#, fuzzy
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
#, fuzzy
msgid "November Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
#, fuzzy
msgid "December Note"
msgstr "Notoj"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
#, fuzzy
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
#, fuzzy
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Kreas TTT-paĝojn"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
#, fuzzy
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
#, fuzzy
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Kreu TTT-ejon"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
#, fuzzy
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548
#, fuzzy
msgid "Link prefix"
msgstr "Antaŭrigardo"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
#. where "12 years" is already localized to your language
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
#, fuzzy, python-format
msgid "%s old"
msgstr "_Grasa"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708
#, fuzzy
msgid "birth"
msgstr "Naskiĝo"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding "
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Kreu TTT-ejon"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj."
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53
#, fuzzy
msgid "Web Calendar"
msgstr "Kalendaroj "
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Webstuff"
msgstr "TTT-paĝo"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
#. navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
#. Basic Cypress style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
#. basic Lilac style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
#. basic Peach style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
#. basic Spruce style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
#. Mainz style sheet with its images
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83
msgid "Mainz"
msgstr ""
#. Nebraska style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91
msgid "Nebraska"
msgstr ""
#. no style sheet option
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156
#, fuzzy
msgid "No style sheet"
msgstr "Neniu regulo elektita"
#: gtklist.h:2
#, fuzzy
msgid "ANSEL"
msgstr "_ANSEL"
#: gtklist.h:3
#, fuzzy
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
#: gtklist.h:4
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: gtklist.h:5
msgid "UTF8"
msgstr ""
#: gtklist.h:6
#, fuzzy
msgid "All rules must apply"
msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn"
#: gtklist.h:7
#, fuzzy
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon"
#: gtklist.h:8
#, fuzzy
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression:"
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations with matching regular expression"
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Events having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Events with matching regular expression"
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Families having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Media objects having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes with matching regular expression"
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#, fuzzy
#~ msgid "People having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "People with matching regular expression"
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#, fuzzy
#~ msgid "People matching the "
#~ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
#~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Places having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Places with matching regular expression"
#~ msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources having notes containing "
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "%d month"
#~ msgid_plural "%d months"
#~ msgstr[0] "Alia"
#~ msgstr[1] "Alia"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown father"
#~ msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown mother"
#~ msgstr "Nekonata sekso por %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "death event without date"
#~ msgstr "Personoj kun idoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Atestanto"
#, fuzzy
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Entombigo"
#, fuzzy
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Vertikala"
#, fuzzy
#~ msgid "Create and add a new data entry"
#~ msgstr "Kreas novan fonton"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the existing data entry"
#~ msgstr "Fontredaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the selected data entry"
#~ msgstr "Redaktu la elektitan eventon"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected data entry upwards"
#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected data entry downwards"
#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#, fuzzy
#~ msgid "_Data"
#~ msgstr "Dato"
#, fuzzy
#~ msgid "Events father"
#~ msgstr "_Eventotipo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Events mother"
#~ msgstr "_Eventotipo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Personal Events"
#~ msgstr "Person-evento:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "Loko"
#~ msgid "Preview "
#~ msgstr "Antaŭrigardo "
#, fuzzy
#~ msgid "Citation information "
#~ msgstr "Parenceco "
#~ msgid "General "
#~ msgstr "Ĝenerala "
#, fuzzy
#~ msgid "Shared source information "
#~ msgstr "Informoj pri la esploranto "
#, fuzzy
#~ msgid "_Type "
#~ msgstr "Tipara fasono "
#, fuzzy
#~ msgid "Date "
#~ msgstr "Morto "
#~ msgid "Father "
#~ msgstr "Patro "
#~ msgid "Mother "
#~ msgstr "Patrino "
#, fuzzy
#~ msgid "Referenced Region "
#~ msgstr "Informoj pri la esploranto "
#, fuzzy
#~ msgid "Family Names "
#~ msgstr "_Familinom-dedukto:"
#~ msgid "Note "
#~ msgstr "Noto "
#~ msgid "Image "
#~ msgstr "Bildo "
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred Name "
#~ msgstr "Preferata nomo "
#, fuzzy
#~ msgid "Count_ry:"
#~ msgstr "Lando:"
#, fuzzy
#~ msgid "Location "
#~ msgstr "Informoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Source 1 "
#~ msgstr "Fontoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Source 2 "
#~ msgstr "Fontoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Title selection "
#~ msgstr "Fontoelekto "
#, fuzzy
#~ msgid "Event 1 "
#~ msgstr "Evento "
#, fuzzy
#~ msgid "Event 2 "
#~ msgstr "Evento "
#, fuzzy
#~ msgid "Family 1 "
#~ msgstr "Nomoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Family 2 "
#~ msgstr "Nomoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Object 1 "
#~ msgstr "Fontoelekto "
#, fuzzy
#~ msgid "Object 2 "
#~ msgstr "Fontoelekto "
#, fuzzy
#~ msgid "Note 1 "
#~ msgstr "Noto "
#, fuzzy
#~ msgid "Note 2 "
#~ msgstr "Noto "
#, fuzzy
#~ msgid "Person 1 "
#~ msgstr "Viroj "
#, fuzzy
#~ msgid "Person 2 "
#~ msgstr "Viroj "
#, fuzzy
#~ msgid "Place 1 "
#~ msgstr "Lokoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Place 2 "
#~ msgstr "Lokoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Loko"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository 1 "
#~ msgstr "Raportoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository 2 "
#~ msgstr "Raportoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Family relationships "
#~ msgstr "Parencecoj "
#~ msgid "Options "
#~ msgstr "Opcioj "
#~ msgid "Definition "
#~ msgstr "Difino "
#~ msgid "Description "
#~ msgstr "Priskribo "
#~ msgid "Values "
#~ msgstr "Valoroj "
#~ msgid "Size "
#~ msgstr "Grando "
#~ msgid "Color "
#~ msgstr "Koloro "
#, fuzzy
#~ msgid "Background color "
#~ msgstr "Fono "
#~ msgid "Borders "
#~ msgstr "Randoj "
#, fuzzy
#~ msgid "%d Person"
#~ msgid_plural "%d People"
#~ msgstr[0] "Aldonu personon"
#~ msgstr[1] "Aldonu personon"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Opening File"
#~ msgstr "Eraro legante %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected items?"
#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr "Lando"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr "Ŝtato"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr "Daŭrigu redaktadon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr "Lokoj"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr "Antaŭnomo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Active person: %s "
#~ msgstr "Nevalida persono"
#, fuzzy
#~ msgid "No Active Person selected."
#~ msgstr "Neniu regulo elektita"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
#~ msgstr "Havas la person-atributon"
#, fuzzy
#~ msgid "%d children"
#~ msgstr "Aldonu gefilojn"
#~ msgid "Status "
#~ msgstr "Stato "
#, fuzzy
#~ msgid "Generated by"
#~ msgstr "Ĝenerala"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%d matches.\n"
#~ msgstr "Alia"
#~ msgid "Individual Facts"
#~ msgstr "Person-faktoj"
#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s. "
#~ msgstr "%s kaj %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%d event record was modified."
#~ msgid_plural "%d event records were modified."
#~ msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
#~ msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
#, fuzzy
#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
#~ msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#~ msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
#~ msgstr[0] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#~ msgstr[1] "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
#~ msgstr "Interaktiva praidara foliumilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Descendant Browser tool"
#~ msgstr "Praidara foliumilo"
#~ msgid "Evaluation Window "
#~ msgstr "Taksofenestro "
#~ msgid "Output Window "
#~ msgstr "Eligofenestro "
#~ msgid "Error Window "
#~ msgstr "Erarofenestro "
#~ msgid "Uncollected Objects "
#~ msgstr "Nekolektitaj objektoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Uncollected Objects Tool"
#~ msgstr "Nekolektitaj objektoj "
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Fermu la fenestron"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
#~ msgstr "Kreu SoundEx-kodojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Interactive Descendant Browser"
#~ msgstr "Interaktiva praidara foliumilo"
#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
#~ msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono"
#~ msgid "Generates SoundEx codes for names"
#~ msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj"
#~ msgid "Women "
#~ msgstr "Virinoj "
#~ msgid "Men "
#~ msgstr "Viroj "
#, fuzzy
#~ msgid "Families "
#~ msgstr "Nomoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Title or Page"
#~ msgstr "Titolpaĝo"
#, fuzzy
#~ msgid "Places places map"
#~ msgstr "Lokredaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d sibling)"
#~ msgid_plural " (%d siblings)"
#~ msgstr[0] "Montru familinodojn"
#~ msgstr[1] "Montru familinodojn"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d child)"
#~ msgid_plural " (%d children)"
#~ msgstr[0] "Aldonu gefilojn"
#~ msgstr[1] "Aldonu gefilojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Map"
#~ msgstr "Dato"
#, fuzzy
#~ msgid "Family tree"
#~ msgstr "Indekso de la genealogia arbo"
#, fuzzy
#~ msgid "Need to upgrade database!"
#~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo"
#, fuzzy
#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
#~ msgstr "Reiru al la aktuala datumbazo"
#~ msgid "Timeline Graph for %s"
#~ msgstr "Templinia grafikaĵo por %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Father Age"
#~ msgstr "Patra familinomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mother Age"
#~ msgstr "Patrino"
#, fuzzy
#~ msgid " (%(value)s)"
#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s"
#, fuzzy
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "Fermu la fenestron"
#, fuzzy
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "Fermu la fenestron"
#~ msgid "State/Province:"
#~ msgstr "Ŝtato/Distrikto:"
#~ msgid "ZIP/Postal code:"
#~ msgstr "Poŝtkodo:"
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefono:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Retpoŝto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Save File"
#~ msgstr "_Elektu dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources in repository"
#~ msgstr "Fontredaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "a spouse, "
#~ msgstr "Geedzo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not make database directory: "
#~ msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramps: Import database"
#~ msgstr "Kreu datumbazon"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Filters"
#~ msgstr "Plurmediaj objektoj"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr ","
#, fuzzy
#~ msgid "%s and %s (%s)"
#~ msgstr "%s kaj %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Colour"
#~ msgstr "Lando"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
#~ msgstr "_Raportu eraron"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
#~ msgstr "_Raportu eraron"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
#~ msgstr "_Raportu eraron"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
#~ msgstr "_Raportu eraron"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
#~ msgstr "_Raportu eraron"
#~ msgid "Book List"
#~ msgstr "Librolisto"
#~ msgid "Book Report"
#~ msgstr "Libroraporto"
#, fuzzy
#~ msgid "Produces a book containing several reports."
#~ msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn."
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Publikaĵaj informoj:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an image to begin..."
#~ msgstr "Elektu plurmedian objekton"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert and Delete"
#~ msgstr "Konvertu al loka kopio"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Path Update"
#~ msgstr "Mortodato"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Title"
#~ msgstr "Plurmediaj objektoj"
#, fuzzy
#~ msgid "media Title: "
#~ msgstr "Kalendaroj "
#, fuzzy
#~ msgid "General Data"
#~ msgstr "Ĝenerala"
#, fuzzy
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Priskribo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Artist: "
#~ msgstr "Aŭtoro"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright: "
#~ msgstr "_Kopirajto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Original: "
#~ msgstr "Nomoj de la persono"
#, fuzzy
#~ msgid "Latitude :"
#~ msgstr "L_atitudo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Longitude :"
#~ msgstr "_Longitudo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Altitude :"
#~ msgstr "L_atitudo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad Date/Time"
#~ msgstr "Dato"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Title Update"
#~ msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Date Created"
#~ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet for generic notes"
#~ msgstr "Generacioj"
#~ msgid "Individuals with incomplete names"
#~ msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter text"
#~ msgstr "Inversigu"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet View"
#~ msgstr "Kompleta"
#, fuzzy
#~ msgid "Import database"
#~ msgstr "Kreu datumbazon"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
#~ msgstr[0] "Estis modifita 1 eventoregistro"
#~ msgstr[1] "Estis modifita 1 eventoregistro"
#, fuzzy
#~ msgid "Selecting operation"
#~ msgstr "Elektu dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "Ancestry"
#~ msgstr "Prauloj de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s kaj %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Event View"
#~ msgstr "Eventokomparo"
#, fuzzy
#~ msgid "Family View"
#~ msgstr "_Famili-rigardo"
#, fuzzy
#~ msgid "Media View"
#~ msgstr "_Plurmedia objekto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Note View"
#~ msgstr "Notoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Relationship View"
#~ msgstr "_Parenceco:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pedigree View"
#~ msgstr "Genealogio"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Tree View"
#~ msgstr "_Konservu Referencon"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository View"
#~ msgstr "Raportoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Source View"
#~ msgstr "Fonto"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Reference: %s"
#~ msgstr "Fontreferenca elekto"
#, fuzzy
#~ msgid "Media |Gallery"
#~ msgstr "Redaktu notojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Media | Gallery"
#~ msgstr "Redaktu notojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner 1"
#~ msgstr "Partneroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner 2"
#~ msgstr "Partneroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Person(s)"
#~ msgstr "Persono"
#, fuzzy
#~ msgid " and "
#~ msgstr "kaj li"
#, fuzzy
#~ msgid "Referenced Sources"
#~ msgstr "Referencoj "
#, fuzzy
#~ msgid "Every object"
#~ msgstr "Ĉiu"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches every object in the database"
#~ msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo"
#, fuzzy
#~ msgid "Object with "
#~ msgstr "Personoj kun idoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
#~ msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
#~ msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects marked private"
#~ msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects that are indicated as private"
#~ msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono"
#, fuzzy
#~ msgid "- default -"
#~ msgstr "defaŭlta"
#, fuzzy
#~ msgid "phpGedView import "
#~ msgstr "Sekso "
#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Familinomo"
#, fuzzy
#~ msgid "phpGedView import"
#~ msgstr "Kreu raportojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Export:"
#~ msgstr "_Eksportu"
#, fuzzy
#~ msgid "Filt_er:"
#~ msgstr "Filtrilo:"
#, fuzzy
#~ msgid "I_ndividuals"
#~ msgstr "Personoj"
#, fuzzy
#~ msgid "_Marriages"
#~ msgstr "Geedziĝo"
#~ msgid "_Restrict data on living people"
#~ msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj"
#~ msgid "Exclude _notes"
#~ msgstr "Ekskludu _notojn"
#~ msgid "Use _Living as first name"
#~ msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon"
#, fuzzy
#~ msgid "Source ref"
#~ msgstr "Fonto"
#, fuzzy
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Persa"
#, fuzzy
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Edzo"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persa"
#, fuzzy
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Varto"
#, fuzzy
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Persa"
#, fuzzy
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Trovu"
#, fuzzy
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Plurmediaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "Inversigu"
#, fuzzy
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islanda stilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Kurdi"
#~ msgstr "KWord"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Loko"
#, fuzzy
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Loko"
#, fuzzy
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Maskloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Marto"
#, fuzzy
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Edz(in)iĝinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Masklo"
#, fuzzy
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Maskloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "Dosiero:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Ordenado"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Persa"
#, fuzzy
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Familio"
#, fuzzy
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Teksto"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet %s updated"
#~ msgstr "Grafikaj raportoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
#~ msgstr "%(date)s en %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "GeoView"
#~ msgstr "Rigardo"
#, fuzzy
#~ msgid "Baptism:"
#~ msgstr "Bapto"
#, fuzzy
#~ msgid "Burial:"
#~ msgstr "Entombigo"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Source"
#~ msgstr "Aldonu fonton"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the existing source"
#~ msgstr "Forigu la elektitan geedzon"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source upwards"
#~ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source downwards"
#~ msgstr "Forigu la elektitan filtrilon"
#, fuzzy
#~ msgid "_Sources"
#~ msgstr "Fontoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Options"
#~ msgstr "Elektu dosieron"
#, fuzzy
#~ msgid "Building People View"
#~ msgstr "Kunfandu personojn"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Neaplikebla"
#, fuzzy
#~ msgid "Include Marriage information"
#~ msgstr "Inkludu fontinformojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Redaktu..."
#, fuzzy
#~ msgid "One page report"
#~ msgstr "Raportoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Include a personal note"
#~ msgstr "Ekskludu fon_tojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a personal note"
#~ msgstr "ALdonu novan personon"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
#~ msgstr "Inkludu la notojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Details Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Preview Gramplet"
#~ msgstr "Genealogio"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Residence Gramplet"
#~ msgstr "Genealogio"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Notes Gramplet"
#~ msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono."
#, fuzzy
#~ msgid "Event Notes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Notes Gramplet"
#~ msgstr "Familioj"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Notes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Notes Gramplet"
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
#~ msgstr "Raportoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Notes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person"
#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#, fuzzy
#~ msgid "Event Sources Gramplet"
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event"
#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#, fuzzy
#~ msgid "Family Sources Gramplet"
#~ msgstr "Redaktu personon - GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family"
#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#, fuzzy
#~ msgid "Place Sources Gramplet"
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place"
#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#, fuzzy
#~ msgid "Media Sources Gramplet"
#~ msgstr "Genealogio"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono "
#, fuzzy
#~ msgid "Person Filter Gramplet"
#~ msgstr "Filtrilnomo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Filter Gramplet"
#~ msgstr "Familifiltriloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Filter Gramplet"
#~ msgstr "Filtrilnomo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Filter Gramplet"
#~ msgstr "Lokredaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Filter Gramplet"
#~ msgstr "Sistema filtrilredaktilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Note Filter Gramplet"
#~ msgstr "Filtrilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Age Stats Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Gramplet"
#~ msgstr "Kalendaroj "
#, fuzzy
#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
#~ msgstr "Kalendaroj "
#, fuzzy
#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Pedigree Gramplet"
#~ msgstr "Genealogio"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
#~ msgstr "Kalendaroj "
#, fuzzy
#~ msgid "Quick View Gramplet"
#~ msgstr "Regulnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Relatives Gramplet"
#~ msgstr "Parencecografikaĵo"
#, fuzzy
#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Raportoj"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s."
#~ msgstr "%s kaj %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
#~ msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum number of children to include."
#~ msgstr "Maksimuma nombro de idoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating Family Lines"
#~ msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing family lines"
#~ msgstr "Montru familinodojn"
#, fuzzy
#~ msgid " Tag %(name)s\n"
#~ msgstr " Li edzinigis %(name)s"
#, fuzzy
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %(ageatdeath)d.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#, fuzzy
#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %(ageatdeath)d jaroj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
#, fuzzy
#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "He died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
#, fuzzy
#~ msgid "He died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "She died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
#, fuzzy
#~ msgid "She died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Died (age %(age)d years)."
#~ msgstr " je la aĝo de %d jaroj"
#, fuzzy
#~ msgid "Died (age %(age)d months)."
#~ msgstr " je la aĝo de %d monatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "The current page/the last page."
#~ msgstr "La familinomo"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of years before the first event date"
#~ msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo."
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "de"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Place"
#~ msgstr "Aldonu lokon"
#, fuzzy
#~ msgid "_Link Place"
#~ msgstr "Loko"
#, fuzzy
#~ msgid "_Person"
#~ msgstr "_Persono:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Event"
#~ msgstr "Evento"
#, fuzzy
#~ msgid "List of places without coordinates"
#~ msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro"
#, fuzzy
#~ msgid "No location."
#~ msgstr "Loko"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : birth place."
#~ msgstr "Naskiĝloko"
#, fuzzy
#~ msgid "birth place."
#~ msgstr "Naskiĝloko"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : death place."
#~ msgstr "Mortoloko"
#, fuzzy
#~ msgid "death place."
#~ msgstr "Mortoloko"
#, fuzzy
#~ msgid "Id : %s"
#~ msgstr "-%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Geographic View"
#~ msgstr "Grafikaĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Person"
#~ msgstr "Nova persono"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Family"
#~ msgstr "Familio"
#, fuzzy
#~ msgid "html|Home"
#~ msgstr "_Hejmo"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches sources with particular parameters"
#~ msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon"
#, fuzzy
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "_Familio:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "_Malsupra"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Ma_ldekstra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "D_ekstra:"
#, fuzzy
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "_Supra"
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Urbo/Distrikto:"