# translation of ca.po to Català # TRADUCCIÓ AL CATALÀ DE GRAMPS # Copyright (C) 2008 PEL GRUP DE GRAMPS # Aquest fitxer es distribueix segons la mateixa llicència que Gramps # # Joan Creus , 2008. # Joan Creus , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-16 01:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-05 01:35+0200\n" "Last-Translator: Joan Creus \n" "Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 #: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer: %s" #: ../src/ArgHandler.py:405 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" msgstr "L'arbre genealògic que s'ha donat no és vàlid\n\n" #: ../src/ArgHandler.py:512 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "La base de dades està bloquejada, no es pot obrir!" #: ../src/ArgHandler.py:513 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" #: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de dades s'ha de recuperar, no es pot obrir!" #: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #: ../src/ArgHandler.py:807 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases de dades GRAMPS" #: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adreça:" #: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Ciutat:" #: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Estat/Província:" #: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "País:" #: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Codi postal:" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telèfon:" #: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:65 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" #: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Endreçar Punts d'interès" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 #: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 #: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1657 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1750 ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "Id" #: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "Nom de Columna" #: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "Editor de Columnes" #: ../src/const.py:164 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System - Sistema de Programació de Gestió de la Recerca i Anàlisi Genealògiques) és un programa de genealogia personal." #: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Joan Creus" #: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "cap" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:79 msgid "Before" msgstr "Abans" #: ../src/DateEdit.py:80 msgid "After" msgstr "Després de" #: ../src/DateEdit.py:81 msgid "About" msgstr "Al voltant de" #: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Range" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:100 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" #: ../src/DateEdit.py:149 msgid "Bad Date" msgstr "Data Incorrecta" #: ../src/DateEdit.py:197 ../src/DateEdit.py:288 msgid "Date selection" msgstr "Selecció de Data" #: ../src/DbLoader.py:75 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" #: ../src/DbLoader.py:76 msgid "GRAMPS XML" msgstr "XML de GRAMPS" #: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Avís d'historial de canvis" #: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " "prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" "Continuar amb la importació esborrarà l'historial de canvis d'aquesta sessió. En concret, no podrà desfer la importació ni cap canvi fet abans.\n" "\n" "Si creu que pot necessitar desfer la importació, aturi el procés aquí, i faci una còpia de seguretat de la base de dades." #: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Continuar amb la importació" #: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Aturar" #: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importar base de dades" #: ../src/DbLoader.py:159 msgid "Cannot import from current file" msgstr "No es pot importar des del fitxer actual" #: ../src/DbLoader.py:189 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" "El tipus de fitxer \"%s\" és desconegut per GRAMPS.\n" "\n" "Els tipus vàlids són: base de dades GRAMPS, XML de GRAMPS, paquet GRAMPS, i GEDCOM." #: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 msgid "Cannot open database" msgstr "No es pot obrir la base de dades" #: ../src/DbLoader.py:214 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" "El fitxer seleccionat és un directori, no un fitxer.\n" "Les bases de dades GRAMPS han de ser un fitxer." #: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "No té accés de lectura al fitxer seleccionat." #: ../src/DbLoader.py:231 msgid "Cannot create database" msgstr "No es pot crear la base de dades" #: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "No té accés d'escriptura al fitxer seleccionat." #: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Base de dades de només lectura" #: ../src/DbLoader.py:301 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 msgid "" "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Aquest fitxer GEDCOM identifica de forma incorrecta el seu joc de caràcters, i per tant no es pot importar acuradament. Resolgui si us plau la codificació, i torni a fer la importació" #: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Tots els fitxers GRAMPS" #: ../src/DbLoader.py:368 msgid "GRAMPS 2.x databases" msgstr "Bases de dades GRAMPS 2.x" #: ../src/DbLoader.py:377 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bases de dades XML de GRAMPS" #: ../src/DbLoader.py:386 msgid "GEDCOM files" msgstr "Fitxers GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Detecció automàtica" #: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre genealògic" #: ../src/DbManager.py:103 msgid "Extract" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:175 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir #: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "" #: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Nom d'arbre genealògic" #: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:524 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:525 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS creu que hi ha algú més editant de forma activa aquesta base de dades. No pot editar aquesta base de dades mentre està bloquejada. Si ningú no l'està editant, pot forçar-ne el desbloqueig sense perill. No obstant, si algú altre l'està editant i en força el desbloqueig, pot corrompre la base de dades." #: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Forçar el desbloqueig" #: ../src/DbManager.py:606 msgid "Rename failed" msgstr "El canvi de nom ha fallat" #: ../src/DbManager.py:607 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Un intent de canviar el nom d'una versió ha fallat amb el missatge següent:\n" "\n" "%s" #: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'Arbre Genealògic." #: ../src/DbManager.py:623 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "L'Arbre Genealògic ja existeix, triï un nom únic." #: ../src/DbManager.py:636 msgid "Could not rename family tree" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'arbre genealògic" #: ../src/DbManager.py:670 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraient arxiu..." #: ../src/DbManager.py:675 msgid "Importing archive..." msgstr "Important arxiu..." #: ../src/DbManager.py:691 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Esborrar l'arbre genealògic '%s'?" #: ../src/DbManager.py:692 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Esborrar aquest arbre genealògic eliminarà les dades de forma permanent." #: ../src/DbManager.py:693 msgid "Remove family tree" msgstr "Esborrar arbre genealògic" #: ../src/DbManager.py:699 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Esborrar la versió '%(revision)s' de '%(database)s'" #: ../src/DbManager.py:703 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Esborrar aquesta versió evitarà que la pugui extreure en el futur." #: ../src/DbManager.py:705 msgid "Remove version" msgstr "Esborrar versió" #: ../src/DbManager.py:734 msgid "Could not delete family tree" msgstr "No s'ha pogut esborrar l'arbre genealògic" #: ../src/DbManager.py:759 msgid "Deletion failed" msgstr "L'acció d'esborrar ha fallat" #: ../src/DbManager.py:760 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Un intent d'esborrar una versió ha fallat amb el missatge següent:\n" "\n" "%s" #: ../src/DbManager.py:803 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruint la base de dades a partir de fitxers de còpia de seguretat" #: ../src/DbManager.py:838 msgid "Could not create family tree" msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre genealògic" #: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "No s'ha pogut crear el directori de base de dades: " #: ../src/DbManager.py:942 msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1036 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1074 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/DbManager.py:1079 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creant dades a arxivar..." #: ../src/DbManager.py:1084 msgid "Saving archive..." msgstr "Desant arxiu..." #: ../src/DbManager.py:1098 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Un intent d'arxivar les dades ha fallat amb el missatge següent:\n" "\n" "%s" #: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "No hi ha persona activa" #. # end #. set up ManagedWindow #: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Assistent d'Exportació" #: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Desant les dades" #: ../src/ExportAssistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Triï el format de sortida" #: ../src/ExportAssistant.py:300 msgid "Select Save File" msgstr "Seleccioni Fitxer on Desar" #: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmació final" #: ../src/ExportAssistant.py:351 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Esperi si us plau mentre se seleccionen i exporten les dades" #: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Resum" #: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "Les dades es desaran de la següent manera:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "Nom:\t%s\n" "Carpeta:\t%s\n" "\n" "Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar per aturar" #: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" "El fitxer i carpeta seleccionats per desar no es poden crear ni s'han trobat.\n" "\n" "Premi Enrere per tornar i seleccionar un nom de fitxer vàlid." #: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Les dades s'han desat" #: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "La còpia de les dades s'ha desat amb èxit. Ara pot prémer el botó Tancar per continuar.\n" "\n" "Nota: la base de dades oberta actualment a la finestra GRAMPS NO és el fitxer que s'acaba de desar. Les edicions futures de la base de dades oberta actualment no modificaran la còpia que s'acaba de fer. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:478 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom de fitxer: %s" #: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Desar ha fallat" #: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" "Hi ha hagut un error desant les dades. Pot provar de tornar a engegar l'exportació.\n" "\n" "Nota: la base de dades que està oberta ara mateix no té cap problema. Només és una còpia de les dades que no s'ha pogut desar." #: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" "En circumstàncies normals, GRAMPS no requereix desar els canvis explícitament. Tots els canvis que es fan es desen immediatament a la base de dades.\n" "\n" "Aquest procés li ajudarà a desar una còpia de les dades en qualsevol dels formats que suporta GRAMPS. Això es pot fer servir per copiar les dades, per desar una còpia de seguretat, o convertir-la a un format que permeti la transferència a un programa diferent.\n" "\n" "Si canvia d'opinió durant aquest procés, pot prémer el botó de Cancel·lar sense por en qualsevol moment, i la base de dades actual seguirà intacta." #: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "" #: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Base de dades sencera" #: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendents de %s" #: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Avantpassats de %s" #: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persones que tenen avantpassats comuns amb %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autors ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Cognom del pare" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinació dels cognoms de la mare i del pare" #: ../src/GrampsCfg.py:69 msgid "Icelandic style" msgstr "Estil islandès" #: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid " Name Editor" msgstr " Editor de Noms" #: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Base de dades" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "Formats d'Id" #: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Investigador" #: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Colors de Ressaltat" #: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ciutat" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 msgid "State/Province" msgstr "Estat/Província" #: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "País" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Codi Postal" #: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" #. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Persona" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 #: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Família" #: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Lloc" #: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Font" #: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Objecte de Medis" #: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" #: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Repositori" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Suprimir l'avís quan s'afegeixen progenitors a un fill" #: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Suprimir l'avís quan es cancel·li amb dades modificades" #: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Suprimir l'avís sobre investigador inexistent quan s'exporti a GEDCOM" #: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Mostrar el diàleg d'estat del connector quan hi hagi un error de càrrega del connector" #: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Complet" #: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "PerFer" #: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1159 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Cognom" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 #: ../src/Utils.py:1157 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1160 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1163 msgid "Common" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1162 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1159 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOM" #: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1161 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímic" #: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Aquest format ja existeix" #: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Definició de format no vàlida o incompleta" #: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Exemple" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Format de nom" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Format de data" #: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Endevinació del cognom" #: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nom i Id de la persona activa" #: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relació amb la persona base" #: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Barra d'estat" #. Text in sidebar: #: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Mostra text als botons de la barra lateral (pren efecte quan es torni a arrencar)" #: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Falta el cognom" #: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Falta el nom de pila" #: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Falta registre" #: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Cognom privat" #: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Nom de pila privat" #: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Registre privat" #: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "El canvi no és immediat" #: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." msgstr "Canviar el format de dades no tindrà efecte fins la propera vegada que s'engegui GRAMPS." #: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostrar Consell del Dia" #: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Fer servir ombres a la Vista de Relació" #: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Mostrar botons d'edició a la Vista de Relació" #: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Recordar l'última vista mostrada" #: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Nombre de generacions per la determinació de parentesc" #: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Carregar automàticament l'última base de dades" #: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Seleccionar directori de medis" #: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Editor de Formats de Nom" #: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "La definició de format és invàlida" #: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Què voldria fer?" #: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Continuar igualment" #: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Modificar el format" #: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Cal definir tant el nom de Format com la definició" #: ../src/gramps_main.py:96 msgid "Family Trees" msgstr "Arbres Genealògics" #: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: ../src/gramps_main.py:102 msgid "Add Bookmark" msgstr "Afegir Punt d'interès" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1351 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1751 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/gramps_main.py:104 msgid "Edit Date" msgstr "Editar la Data" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" #: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Tipus de Lletra" #: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Color de Lletra" #: ../src/gramps_main.py:109 msgid "Font Background Color" msgstr "Color del Fons de Lletra" #: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:111 msgid "Public" msgstr "Públic" #: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Medis" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Pares" #: ../src/gramps_main.py:115 msgid "Add Parents" msgstr "Afegir Pares" #: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Select Parents" msgstr "Seleccionar Pares" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigrí" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1105 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Places" msgstr "Llocs" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relacions" #: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Repositoris" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Fonts" #: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Add Spouse" msgstr "Afegir Cònjuge" #: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../src/gramps_main.py:128 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Fit Width" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Page" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:136 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Historial de Canvis" #: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 #: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuració" #: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" "Possiblement la instal·lació de GRAMPS ha estat incompleta. Asseguri's que l'esquema GConf de GRAMPS està instal·lat correctament." #: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " "is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" "La versió de Python no compleix els requeriments. Cal almenys la versió de python %d.%d.%d per executar GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS s'aturarà." #: ../src/GrampsWidgets.py:110 msgid "Expand this section" msgstr "Expandir aquesta secció" #: ../src/GrampsWidgets.py:113 msgid "Collapse this section" msgstr "Col·lapsar aquesta secció" #: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Les icones d'edició es poden habilitar al diàleg de Preferències" #: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "El registre és privat" #: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "El registre és públic" #: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per seleccionar un lloc, faci-ho arrossegant i deixant, o fent servir els botons" #: ../src/GrampsWidgets.py:924 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat el lloc, cliqui el botó per seleccionar-ne un" #: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Editar lloc" #: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Seleccionar un lloc existent" #: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Afegir un nou lloc" #: ../src/GrampsWidgets.py:928 msgid "Remove place" msgstr "Esborrar lloc" #: ../src/GrampsWidgets.py:976 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per seleccionar un objecte de medis, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons" #: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una" #: ../src/GrampsWidgets.py:979 msgid "Edit media object" msgstr "Editar objecte de medis" #: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleccionar un objecte de medis ja existent" #: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Afegir un nou objecte de medis" #: ../src/GrampsWidgets.py:982 msgid "Remove media object" msgstr "Esborrar objecte de medis" #: ../src/GrampsWidgets.py:1030 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per seleccionar una nota, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons" #: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una" #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 #: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Edició de Nota" #: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleccionar nota existent" #: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Afegir nota nova" #: ../src/GrampsWidgets.py:1036 msgid "Remove note" msgstr "Esborrar nota" #: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' no és un valor vàlid per aquest camp" #: ../src/GrampsWidgets.py:2864 msgid "This field is mandatory" msgstr "Aquest camp és obligatori" #: ../src/MarkupText.py:485 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: ../src/MarkupText.py:487 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: ../src/MarkupText.py:489 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #: ../src/MarkupText.py:500 msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" #: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Netejar" #: ../src/MarkupText.py:847 msgid "Select font color" msgstr "Seleccionar color de lletra" #: ../src/MarkupText.py:856 msgid "Select background color" msgstr "Seleccionar color de fons" #: ../src/MarkupText.py:866 msgid "Select font" msgstr "Seleccionar tipus de lletra" #: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s s'ha desat com a punt d'interès" #: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" #: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" #: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: ../src/PageView.py:354 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" #: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Anar a la següent persona de la història" #: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Enrere" #: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Anar a la persona prèvia dins de la història" #: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "" #: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Anar a la persona per defecte" #: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres de Persones" #: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Fixar Persona _Base" #: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 #: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Saltar per Id de GRAMPS" #: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Error: %s no és un Id vàlid de GRAMPS" #: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "No s'ha pogut marcar el punt d'interès perquè no hi havia res seleccionat." #: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Afegir..." #: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exporta Vista..." #: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Edita..." #: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" #: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar Vista com a Full de càlcul" #: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'Open Document" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s N" #: ../src/PlaceUtils.py:44 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s S" #: ../src/PlaceUtils.py:45 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s E" #: ../src/PlaceUtils.py:46 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" #: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "Error detected in database" msgstr "Detectat error a la base de dades" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a " "bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" "GRAMPS ha detectat un error a la base de dades. Normalment es pot resoldre executant l'eina de \"Comprovació i Reparació de la Base de dades\".\n" "\n" "Si aquest problema continua després d'executar aquesta eina, informi si us plau del problema a http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Detectada corrupció de la base de dades a nivell baix" #: ../src/QuestionDialog.py:199 msgid "" "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " "on the Repair button" msgstr "GRAMPS ha detectat un problema a la base de dades Berkeley de nivell inferior. Això es pot reparar des del Gestor d'Arbres Genealògics. Seleccioni la base de dades i cliqui el botó Reparar" #: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intent de forçar el tancament del diàleg" #: ../src/QuestionDialog.py:311 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" "Si us plau no forci el tancament d'aquest diàleg important.\n" "En comptes d'això, seleccioni una de les opcions disponibles" #: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Informe Ràpid" #: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Bucle de parentesc detectat" #: ../src/Relationship.py:855 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "L'arbre genealògic es remunta més enrere que el màxim de %d generacions buscades.\n" "És possible que no s'hagi detectat algun parentesc" #: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "S'ha detectat un bucle de parentesc:" #: ../src/Relationship.py:928 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "La persona %s connecta amb si mateixa via %s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "no definit" #: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "marit" #: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "muller" #: ../src/Relationship.py:1663 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "cònjuge" #: ../src/Relationship.py:1666 msgid "ex-husband" msgstr "ex-marit" #: ../src/Relationship.py:1668 msgid "ex-wife" msgstr "ex-muller" #: ../src/Relationship.py:1670 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex-cònjuge" #: ../src/Relationship.py:1673 msgid "unmarried|husband" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1675 msgid "unmarried|wife" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1680 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1682 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1687 msgid "male,civil union|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1689 msgid "female,civil union|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1694 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1696 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1710 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1712 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2288 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Pare" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mare" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Cònjuge" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "" #: ../src/Reorder.py:51 msgid "Reorder Relationships" msgstr "" #: ../src/Reorder.py:135 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" #: ../src/ScratchPad.py:227 msgid "Event Link" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 #: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 #: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 #: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Font primària" #: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 #: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Atribut de Família" #: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:485 msgid "not available|NA" msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:491 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Keyword translation interface #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 #: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1156 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" msgstr "Referència a Repositori" #: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Número de Referència" #: ../src/ScratchPad.py:532 msgid "Media Type" msgstr "Tipus de Medi" #: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Event Reference" msgstr "Referència a Esdeveniment" #: ../src/ScratchPad.py:580 msgid "Call Name" msgstr "Nom de Referència" #: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1158 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" msgstr "Referència a Medis" #: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Referència a Persona" #: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" msgstr "Enllaç a Persona" #: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Naixement" #: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" msgstr "Enllaç a Font" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviació" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Informació de Publicació" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" msgstr "Enllaç a Repositori" #: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapers" #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "El comprovador ortogràfic no està instal·lat" #: ../src/Spell.py:76 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: ../src/Spell.py:77 msgid "Amharic" msgstr "Amhàric" #: ../src/Spell.py:78 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: ../src/Spell.py:79 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidjanès" #: ../src/Spell.py:80 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorús" #: ../src/Spell.py:81 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgar" #: ../src/Spell.py:82 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: ../src/Spell.py:83 msgid "Breton" msgstr "Bretó" #: ../src/Spell.py:84 msgid "Catalan" msgstr "Català" #: ../src/Spell.py:85 msgid "Czech" msgstr "Txec" #: ../src/Spell.py:86 msgid "Kashubian" msgstr "Caixubi" #: ../src/Spell.py:87 msgid "Welsh" msgstr "Gal·lès" #: ../src/Spell.py:88 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: ../src/Spell.py:89 msgid "German" msgstr "Alemany" #: ../src/Spell.py:90 msgid "German - Old Spelling" msgstr "Alemany - Ortografia Antiga" #: ../src/Spell.py:91 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../src/Spell.py:92 msgid "English" msgstr "Anglès" #: ../src/Spell.py:93 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/Spell.py:94 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: ../src/Spell.py:95 msgid "Estonian" msgstr "Estonià" #: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: ../src/Spell.py:97 msgid "Finnish" msgstr "Finès" #: ../src/Spell.py:98 msgid "Faroese" msgstr "Feroès" #: ../src/Spell.py:99 msgid "French" msgstr "Francès" #: ../src/Spell.py:100 msgid "Frisian" msgstr "Frisi" #: ../src/Spell.py:101 msgid "Irish" msgstr "Irlandès" #: ../src/Spell.py:102 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaèlic Escocès" #: ../src/Spell.py:103 msgid "Galician" msgstr "Gallec" #: ../src/Spell.py:104 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../src/Spell.py:105 msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaèlic de Man" #: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: ../src/Spell.py:107 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Hiligaynon" msgstr "Híligaynon" #: ../src/Spell.py:109 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: ../src/Spell.py:110 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Alt Sòrab" #: ../src/Spell.py:111 msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" #: ../src/Spell.py:112 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" #: ../src/Spell.py:113 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/Spell.py:114 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesi" #: ../src/Spell.py:115 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #: ../src/Spell.py:116 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: ../src/Spell.py:117 msgid "Kurdi" msgstr "Kurd" #: ../src/Spell.py:118 msgid "Latin" msgstr "Llatí" #: ../src/Spell.py:119 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" #: ../src/Spell.py:120 msgid "Latvian" msgstr "Letó" #: ../src/Spell.py:121 msgid "Malagasy" msgstr "Malgaix" #: ../src/Spell.py:122 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../src/Spell.py:123 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoni" #: ../src/Spell.py:124 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: ../src/Spell.py:125 msgid "Marathi" msgstr "Marati" #: ../src/Spell.py:126 msgid "Malay" msgstr "Malai" #: ../src/Spell.py:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltès" #: ../src/Spell.py:128 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noruec Bokmal" #: ../src/Spell.py:129 msgid "Low Saxon" msgstr "Baix Saxó" #: ../src/Spell.py:130 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruec Nynorsk" #: ../src/Spell.py:132 msgid "Chichewa" msgstr "Chewa" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../src/Spell.py:134 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: ../src/Spell.py:135 msgid "Polish" msgstr "Polonès" #: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: ../src/Spell.py:137 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portuguès Brasiler" #: ../src/Spell.py:139 msgid "Quechua" msgstr "Quítxua" #: ../src/Spell.py:140 msgid "Romanian" msgstr "Romanès" #: ../src/Spell.py:141 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: ../src/Spell.py:142 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Ruanda" #: ../src/Spell.py:143 msgid "Sardinian" msgstr "Sard" #: ../src/Spell.py:144 msgid "Slovak" msgstr "Eslovac" #: ../src/Spell.py:145 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" #: ../src/Spell.py:146 msgid "Serbian" msgstr "Serbi" #: ../src/Spell.py:147 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: ../src/Spell.py:148 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: ../src/Spell.py:149 msgid "Tamil" msgstr "Tàmil" #: ../src/Spell.py:150 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../src/Spell.py:151 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" #: ../src/Spell.py:152 msgid "Tagalog" msgstr "Tagàlog" #: ../src/Spell.py:153 msgid "Setswana" msgstr "Tswana" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: ../src/Spell.py:155 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraïnès" #: ../src/Spell.py:156 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: ../src/Spell.py:157 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../src/Spell.py:158 msgid "Walloon" msgstr "Való" #: ../src/Spell.py:159 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" #: ../src/Spell.py:160 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del Dia" #: ../src/TipOfDay.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "No s'ha pogut mostrar el consell del dia" #: ../src/TipOfDay.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "No s'han pogut llegir els consells del fitxer extern.\n" "\n" "%s" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" msgstr "URL de Cerca" #: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Home Url" msgstr "URL Base" #: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" msgstr "" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Nen" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "home" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "dona" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "No vàlid" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Molt Alt" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Alt" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Baix" #: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Molt Baix" #: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" #: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" #: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "" #: ../src/Utils.py:123 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" #: ../src/Utils.py:364 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "" #: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Error de base de dades: %s està definit com avantpassat de si mateix" #: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Si us plau no forci el tancament d'aquest diàleg important." #: ../src/Utils.py:1156 msgid "TITLE" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1157 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1158 msgid "PREFIX" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1160 msgid "SUFFIX" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1161 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1162 msgid "CALL" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1163 msgid "COMMON" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1164 msgid "Initials" msgstr "" #: ../src/Utils.py:1164 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:95 msgid "Original time" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:98 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Segur que vol esborrar l'historial de canvis?" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Base de dades oberta" #: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "Historial esborrat" #: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connectar a base de dades recent" #: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 #: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Gestió de bases de dades" #: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "_Arbres Genealògics" #: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestió d'Arbres Genealògics..." #: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Obrir _Recent" #: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Obrir base de dades existent" #: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "_Plega" #: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferències..." #: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "_Anar" #: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "Ei_nes" #: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:491 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. load document generators #: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Carregant formats de document..." #. load plugins #: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregant connectors..." #: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Llestos" #: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Avortar els canvis?" #: ../src/ViewManager.py:655 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." msgstr "Avortar els canvis retornarà la base de dades a l'estat en què es trobava abans de començar aquesta sessió d'edició." #: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Avortar canvis" #: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "No es poden abandonar els canvis de la sessió" #: ../src/ViewManager.py:668 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "Els canvis no es poden abandonar totalment perquè el nombre de canvis fets durant la sessió ha sobrepassat el límit." #: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" msgstr "Importar Estadístiques" #: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "No s'ha pogut carregar un arbre genealògic recent." #: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "L'arbre genealògic no existeix, ha estat esborrat." #: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Només Lectura" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Pare desconegut" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "i" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "mare desconeguda" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Format per defecte (definit per les preferències de GRAMPS)" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Cognom, Patronímic Donat" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 msgid "Given Surname" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 msgid "Patronymic, Given" msgstr "" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Falta el Cognom" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Falta el Nom de Pila" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Falta Registre" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 msgid "manual|Merge_People" msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" msgstr "Comparar Persones" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "No es poden combinar persones" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "Els cònjuges no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, primer cal trencar la relació entre ells." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "Un pare i un fill no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, primer cal trencar la relació entre ells." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Gènere" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Defunció" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Noms Alternatius" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 msgid "Family ID" msgstr "Id de família" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 msgid "No parents found" msgstr "No s'han trobat progenitors" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Cònjuges" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Casament" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 msgid "No spouses or children found" msgstr "No s'han trobat ni cònjuges ni fills" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Adreces" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Combinar Persones" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Combinar Llocs" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Combinar Fonts" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Canviat per última vegada" #: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Afegir esdeveniment nou" #: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Editar l'esdeveniment seleccionat" #: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Esborrar l'esdeveniment seleccionat" #: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres d'Esdeveniments" #: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 #: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "Editor de _Columnes" #: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Seleccionar Columnes d'Esdeveniments" #: ../src/DataViews/EventView.py:237 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "Aquest esdeveniment està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que el referencien." #: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Esborrar l'esdeveniment el traurà de la base de dades." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 #: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Esborrar %s?" #: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Data de Casament" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Afegir família nova" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Editar la família seleccionada" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Esborrar la família seleccionada" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 msgid "Families" msgstr "Famílies" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 msgid "Select Family Columns" msgstr "Seleccionar Columnes de Famílies" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "Editor de _Columnes..." #: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres de Famílies" #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Aquest objecte de medis està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que el referencien." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:75 msgid "Delete the selected note" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:167 msgid "Note Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:182 msgid "Select Note Columns" msgstr "" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/NoteView.py:208 msgid "" "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other objects that reference it." msgstr "Aquesta nota està en ús. Esborrar-la la traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que la referencien." #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:218 msgid "_Delete Note" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 #: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Saltar cap al fill..." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Saltar cap al pare" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Saltar cap a la mare" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat." #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Home" msgstr "" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Mostrar imatges" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostrar dades de casaments" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Estil d'arbre" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Versió A" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Versió B" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Mida d'arbre" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generacions" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Menú de Persones" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 #: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2299 msgid "Siblings" msgstr "Germans" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2374 msgid "Children" msgstr "Fills" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Parents" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Menú de Família" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Data de naixement" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Lloc de naixement" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Data de Defunció" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Lloc de Defunció" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 #: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Últim Canvi" #: ../src/DataViews/PersonView.py:87 ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Persones" #: ../src/DataViews/PersonView.py:145 msgid "Expand all Nodes" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:149 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Afegir persona nova" #: ../src/DataViews/PersonView.py:160 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Esborrar Persona Seleccionada" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 msgid "_Compare and Merge..." msgstr "_Comparar i Combinar..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Combinar Ràpid..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 #: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "Cal seleccionar exactament dues persones per fer una combinació. Es pot seleccionar la segona persona prement la tecla de control mentre es clica la persona desitjada." #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleccionar Columnes de Persona" #: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Persona activa no visible" #: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Esborrar la persona traurà la persona de la base de dades." #: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Esborrar Persona" #: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Esborrar Persona (%s)" #: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "Church Parish" msgstr "Parròquia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Comarca" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Estat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1212 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Street" msgstr "Carrer" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editar el lloc seleccionat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Esborrar el lloc seleccionat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 msgid "_Merge..." msgstr "_Combinar..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Intentar localitzar la posició a Google Maps" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "Aquest lloc està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que el referencien." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 msgid "_Reorder" msgstr "_Reordenar" #: ../src/DataViews/RelationView.py:324 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Canviar l'ordre de pares i famílies" #: ../src/DataViews/RelationView.py:329 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:330 msgid "Edit the active person" msgstr "Editar la persona activa" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Partner" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Add Partner..." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:336 ../src/DataViews/RelationView.py:338 #: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Add a new set of parents" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:337 msgid "Add New Parents..." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:340 ../src/DataViews/RelationView.py:344 #: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:343 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:351 msgid "Show Details" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Siblings" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 #: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:701 msgid "Edit parents" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:702 msgid "Reorder parents" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Edit family" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:708 msgid "Reorder families" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:709 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 germà)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 germana)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 germà)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" msgstr " (fill únic)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Afegir nou fill a família" #: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Afegir un fill existent a família" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 msgid "Broken family detected" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d fills)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (1 child)" msgstr " (1 fill)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 msgid " (no children)" msgstr " (sense fills)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 msgid "Add Child to Family" msgstr "Afegir Fill a Família" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Seleccionar Fill" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "Aquest repositori està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que el referencien." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Merge" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." msgstr "Aquesta font està en ús. Esborrar-la la traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que la referencien." #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 #: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 #: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1460 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Es requereix PyGtk 2.10 o posterior" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 msgid "LaTex" msgstr "" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "document RTF" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 msgid "Quick View" msgstr "Vista ràpida" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "Crear i afegir una nova adreça" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Remove the existing address" msgstr "Esborrar l'adreça existent" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "Editar l'adreça seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Moure amunt l'adreça seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Moure avall l'adreça seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 msgid "_Addresses" msgstr "_Adreces" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Crear i afegir un atribut nou" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Esborrar l'atribut existent" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Editar l'atribut seleccionat" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Moure amunt l'atribut seleccionat" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Moure avall l'atribut seleccionat" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributs" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 msgid "_References" msgstr "_Referències" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Editar referència" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Esborrar" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" msgstr "Moure Amunt" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 msgid "Move Down" msgstr "Moure Avall" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Create and add a new data entry" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 msgid "Remove the existing data entry" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 msgid "Edit the selected data entry" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 msgid "_Data" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 msgid "Share an existing event" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 msgid "Role" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 msgid "_Events" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "No es pot editar aquesta referència" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " "with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" "Aquesta referència d'esdeveniment no es pot editar en aquest moment. O bé l'esdeveniment associat ja s'està editant, o s'està editant un altra referència d'esdeveniment que està associada amb el mateix.\n" "\n" "Per editar aquesta referència d'esdeveniment, cal tancar l'esdeveniment." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 msgid "Temple" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 msgid "_Gallery" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 msgid "_LDS" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 msgid "Alternate _Locations" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 msgid "Create and add a new name" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 msgid "Remove the existing name" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 msgid "Edit the selected name" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 msgid "_Names" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 msgid "Set as default name" msgstr "Posar com a nom predeterminat" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 msgid "Create and add a new note" msgstr "Crear i afegir una nota nova" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Remove the existing note" msgstr "Esborrar la nota existent" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 msgid "Add an existing note" msgstr "Afegir una nota existent" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Moure amunt la nota seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Moure avall la nota seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 msgid "_Notes" msgstr "_Notes" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 msgid "Create and add a new association" msgstr "Crear i afegir una associació nova" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing association" msgstr "Esborrar l'associació existent" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Edit the selected association" msgstr "Editar l'associació seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Moure amunt l'associació seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Moure avall l'associació seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" msgstr "Associació" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 msgid "_Associations" msgstr "_Associacions" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" msgstr "Padrí" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " "reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 msgid "Move the selected source upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 msgid "Move the selected source downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 msgid "_Sources" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " "source is already being edited or another source reference that is " "associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" msgstr "" #: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" msgstr "" #: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" msgstr "" #: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" msgstr "La importació ha fallat" #: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "El nom de fitxer proporcionat no s'ha pogut trobar." #: ../src/Editors/AddMedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "No es pot importar %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:232 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "No es pot mostrar %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:233 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "GRAMPS no pot mostrar el fitxer d'imatge. Pot ser degut a un fitxer corromput." #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Editor d'Adreces" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor d'Atributs" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Atribut Nou" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "No es pot desar l'atribut" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "El tipus d'atribut no pot ser buit" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Esdeveniment: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Esdeveniment Nou" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Esdeveniment" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "No es pot desar l'esdeveniment" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "No hi han dades per aquest esdeveniment. Si us plau, introduïu dades o cancel·leu l'edició." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "No es pot desar l'esdeveniment. L'Id ja existeix." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ha intentat d'utilitzar n l'Id de GRAMPS %(id)s, que ja existeix. Aquest valor ja està agafat per '%(prim_object)s'. Si us plau introdueixi un Id diferent, o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id disponible." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "El tipus d'esdeveniment no pot ser buit" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Afegir esdeveniment" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Esborrar Esdeveniment (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de Referències a Esdeveniments" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Modificar Esdeveniment" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Crear una persona nova i afegir el fill a la família" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Treure el fill de la família" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Edit the child reference" msgstr "Editar la referència al fill" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Afegir persona existent com a fill de la família" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Moure el fill cap amunt dins de la llista de fills" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Moure el fill cap avall dins de la llista de fills" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "#" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" msgstr "Patern" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" msgstr "Matern" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" msgstr "_Fills" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" msgstr "Editar fill" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 msgid "Add an existing child" msgstr "Afegir un fill existent" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Edit relationship" msgstr "Editar relació" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Afegir pares a una persona" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "És possible de crear accidentalment diferents famílies amb els mateixos progenitors. Per ajudar a evitar aquest problema, només estan disponibles els botons de seleccionar progenitors quan es crea una família nova. La resta de camps quedaran disponibles després de seleccionar un progenitor." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "Family has changed" msgstr "La família ha canviat" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " "edits you have made may have been lost." msgstr "La família que està editant ha canviat. Per assegurar-se que la base de dades no es corromp, GRAMPS ha actualitzat la família per reflectir aquests canvis. Qualsevol edició que hagi fet pot haver-se perdut." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "New Family" msgstr "Família Nova" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Editar Família" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Afegir una persona nova com a mare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Afegir una persona nova com a pare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleccionar una persona com a pare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Treure la persona de pare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleccionar una persona com a mare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Treure la persona de mare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" msgstr "Seleccionar Mare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" msgstr "Seleccionar Pare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" msgstr "Família Duplicada" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "Ja existeix una família amb aquests pares a la base de dades. Si desa, crearà una família duplicada. Es recomana que cancel·li l'edició d'aquesta finestra, i seleccioni la família existent" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 msgid "Baptism:" msgstr "Bateig:" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 msgid "Burial:" msgstr "Enterrament:" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un pare no pot ser el seu propi fill" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s surt alhora com a pare i fill de la família." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una mare no pot ser la seva pròpia filla" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s surt alhora com a mare i filla de la família." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" msgstr "No es pot desar la família" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "No hi ha dades per aquesta família. Si us plau, introdueixi les dades, o cancel·li l'edició." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "No es pot desar la família. L'Id ja existeix." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "Ha intentat d'utilitzar n l'Id de GRAMPS %(id)s, que ja existeix. Aquest valor ja està en ús. Si us plau introdueixi un Id diferent, o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id disponible." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Afegir Família" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:340 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../src/Editors/_EditName.py:346 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Tornar a l'Editor de Noms" #: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Agrupar totes les persones amb el mateix nom?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Té l'opció d'agrupar totes les persones anomenades %(surname)s amb el nom de %(group_name)s, o només associar aquest nom en particular." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" msgstr "Agrupar-los tots" #: ../src/Editors/_EditName.py:378 msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar només aquest nom" #: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:164 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:167 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nota Nova - %(context)s" #: ../src/Editors/_EditNote.py:171 msgid "New Note" msgstr "Nota Nova" #: ../src/Editors/_EditNote.py:203 msgid "_Note" msgstr "_Nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "No es pot desar la nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "No hi ha dades per aquesta nota. Si us plau, introdueixi dades o cancel·li l'edició." #: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "No es pot desar la nota. L'Id ja existeix." #: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Afegir Nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Esborrar Nota (%s)" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Persona Nova" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 msgid "Make Active Person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 msgid "Make Home Person" msgstr "Fer Persona Base" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "S'ha especificat un gènere desconegut" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "El gènere de la persona ara mateix és desconegut. Normalment, això és un error. Especifiqui si us plau el gènere." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Female" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Unknown" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor de Referències a Persones" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap persona" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Cal seleccionar una persona o bé Cancel·lar l'edició" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 msgid "_Location" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Latitud no vàlida (sintaxi: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Longitud no vàlida (sintaxi: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 msgid "Cannot save place" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:184 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "El fitxer GEDCOM està corromput. El fitxer sembla codificat amb el joc de caràcters UTF16, però li falta el marcador BOM." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "El fitxer GEDCOM és buit." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Línia %d no vàlida al fitxer GEDCOM." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "El fitxer GEDCOM està corromput. Sembla que s'ha truncat." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No s'ha pogut importar %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar des de %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir mapa de referències" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Error en escriure %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el directori. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al directori i torni-ho a provar." #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "La base de dades no es pot desar perquè no té permís d'escriptura sobre el fitxer. Si us plau, asseguri's que té accés d'escriptura al fitxer i torni-ho a provar." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no s'ha pogut obrir" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" "La versió de la base de dades no està suportada per aquesta versió de GRAMPS.\n" "Si us plau pugi a la versió corresponent, o faci servir XML per portar les dades entre versions de base de dades diferents." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Aquesta versió de Base de Dades no està suportada per aquesta versió de GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " "grouping to %s" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importar base de dades" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s no s'ha pogut obrir\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Fitxer GEDCOM no vàlid" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s no s'ha pogut importar" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Error de lectura al fitxer GEDCOM" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error llegint %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "El fitxer és probablement o bé corrupte o no és una base de dades GRAMPS vàlida." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Família %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Font %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Esdeveniment %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Objecte de Medis %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Lloc %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Repositori %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Nota %(id)s\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Persones: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famílies: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fonts: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Esdeveniments: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objectes de Medis: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Llocs: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositoris: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notes: %d\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Nombre d'objectes nous importats:\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 msgid "" "\n" "\n" "Objects merged-overwritten on import:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Objectes combinats-sobreescrits en la importació:\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user directory.\n" msgstr "" "\n" "S'han importat objectes de medis amb camins\n" "relatius. Aquests camins es consideren relatius\n" "al directori de medis seleccionat a les\n" "preferències o, si no es diu res, relatius al\n" "directori d'usuari.\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 msgid "Could not change media path" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the family tree you import into. The original media path has been retained. " "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom de testimoni: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentari del testimoni: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " "you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " "upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:513 msgid "Sorting" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:524 msgid "Writing" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 msgid "Export failed" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1473 msgid "GE_DCOM" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1476 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 msgid "" "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Informar d'un error" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occured and the operating environment. At the end " "of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " "tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS és un projecte de Codi Obert. El seu èxit depèn dels usuaris. És important l'opinió dels usuaris. Gràcies per dedicar el seu temps a fer un informe d'errors." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "Si veu que hi ha informació personal inclosa dins de l'error, esborri-la si us plau." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Detalls de l'Error" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "Aquesta és la informació detallada sobre l'error de Gramps; no es preocupi si no l'entèn. A les pàgines següents d'aquest assistent tindrà l'oportunitat d'afegir més detalls sobre l'error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "Si us plau, comprovi la informació de sota i corregeixi qualsevol cosa que sàpiga que és incorrecta o tregui qualsevol cosa que prefereixi no incloure a l'informe d'error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Informació del Sistema" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "Aquesta és la informació sobre el seu sistema que ajudarà als desenvolupadors a solucionar el problema." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured. " msgstr "Si us plau, doni tanta informació com pugui sobre el que estava fent quan va ocórrer l'error. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Informació Addicional" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Aquí pot descriure el que feia quan va ocórrer l'error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Si us plau, comprovi que la informació és correcta; no es preocupi si no entén el detall de la informació sobre l'error. Només asseguri's que no conté res que no vulgui que s'enviï als desenvolupadors." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Resum de l'Informe d'Error" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "\ #. "of the assistant will help you to send the report "\ #. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Aquest és l'informe d'error complet. La següent pàgina de l'assistent l'ajudarà a registrar l'error al web del sistema de seguiment d'errors de Gramps." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Faci servir els dos botons de sota, primer per copiar l'informe d'errors al portapapers i després obri un navegador per registrar l'informe a " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "\ #. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "\ #. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "Amb aquest botó s'engega un navegador i es registrarà un informe d'errors al sistema de seguiment d'errors de Gramps." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "Amb aquest botó, copiï l'informe d'error al portapapers. Llavors vagi al web de seguiment d'errors amb el botó de sota, enganxi l'informe i cliqui \"submit report\" (enviar informe)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Enviar Informe d'Error" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Aquest és el pas final. Amb els botons d'aquesta pàgina, engegui un navegador i registri un informe d'error al sistema de seguiment d'errors de Gramps." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 msgid "manual|General" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" msgstr "Informe d'Error" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS ha patit un error inesperat" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " "immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "Les dades no perillen però és aconsellable de rearrencar GRAMPS immediatament. Si vol informar del problema a l'equip de desenvolupament de GRAMPS, cliqui si us plau Informe i l'Assistent d'Informe d'Error l'ajudarà a fer un informe d'error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" msgstr "Detall de l'Error" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Informe" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Seleccionar Esdeveniment" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 msgid "Select Family" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 msgid "Select Note" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 msgid "Select Media Object" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 msgid "Select Repository" msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 msgid "Select Source" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:55 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:102 #: ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:58 ../src/plugins/all_events.py:103 #: ../src/plugins/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:97 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %s - %s" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:102 ../src/plugins/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 #: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 #: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 #: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 #: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:146 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:67 msgid "Home person not set." msgstr "Persona base no fixada." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:99 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid "Name Common ancestor" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:266 msgid "Parent" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:309 msgid "Partial" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:330 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "The following problems where encountered:" msgstr "" #: ../src/plugins/all_relations.py:349 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Parentesc amb la Persona Base" #: ../src/plugins/all_relations.py:351 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Mostrar totes les relacions entre persona i la persona base." #. display the title #: ../src/plugins/siblings.py:42 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/siblings.py:44 msgid "Sibling" msgstr "" #: ../src/plugins/siblings.py:57 msgid "self" msgstr "" #: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 msgid "Age on Date" msgstr "" #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 msgid "Tree Options" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "Center Person" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 msgid "The center person for the tree" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Co_mpress tree" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 #: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 msgid "Ancestor Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "" #. ######################### #. ############################### #: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 #: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:711 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 #: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "" #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 #: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 msgid "Remove previously added dates" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Afegir dates de naixement estimades" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Afegir dates de defunció estimades" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 msgid "Display detailed results" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" msgstr "" #. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 msgid "Config" msgstr "" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Maximum age" msgstr "Edat màxima" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Edat màxima fins on es pot viure" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Màxima diferència d'edat entre germans" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Màxima diferència d'edat entre germans" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Anys mínims entre generacions" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "El mínim d'anys que ha de passar entre dues generacions" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" msgstr "Anys mitjans entre generacions" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 msgid "Average years between two generations" msgstr "Els anys entre dues generacions, en mitjana" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Calcular Dates Estimades" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 msgid "Results" msgstr "Resultats" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Processing...\n" msgstr "Processant...\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 msgid "Replacing...\n" msgstr "Reemplaçant...\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Traient '%s'..." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 msgid "Calculating...\n" msgstr "Calculant...\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Calculant dates estimades..." #. print "added birth" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 msgid "Estimated birth date" msgstr "Data de naixement estimada" #. print "added death" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Estimated death date" msgstr "Data de defunció estimada" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 #, python-format msgid " added birth on %s" msgstr "afegit naixement el %s" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 #, python-format msgid " added death on %s" msgstr "afegida defunció el %s" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Calcular estimacions de data" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 msgid "Done!\n" msgstr "Fet!\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 msgid "Estimated date" msgstr "Data estimada" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Calcula les dates estimades de naixement i defunció." #: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Informe de Calendari" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #. generate the report: #: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Donant format als mesos..." #: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrant dades..." #: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 #: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Any de calendari" #: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendari" #: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Primer dia de la setmana" #: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccionar el primer dia de la setmana per al calendari" #: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera família llistada)" #: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família llistada)" #: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Les esposes fan servir el seu propi cognom" #: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccionar el cognom que es mostra de les dones casades" #: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Incloure només persones vives" #: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incloure només persones vives al calendari" #: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incloure aniversaris" #: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Opcions de Text" #: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:645 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 msgid "Checking Family Names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 msgid "Analyzing Events" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 msgid "Rename Event Types" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Comprovar la Integritat" #: ../src/plugins/Check.py:240 msgid "Checking Database" msgstr "Comprovant la Base de Dades" #: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Buscant referències amb format de nom no vàlid" #: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Buscant cònjuges duplicats" #: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Buscant errors de codificació de caràcter" #: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Buscant enllaços de família trencats" #: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Buscant objectes no usats" #: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 #: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fitxer" #: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "L'objecte de medis no s'ha pogut trobar" #: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " "deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " "the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " "select a new file." msgstr "" "El fitxer:\n" " %(file_name)s \n" "el referencia la base de dades, però ja no existeix. El fitxer pot haver-se esborrat o mogut a una altra ubicació. Pot decidir treure'n la referència de la base de dades, mantenir-hi la referència al fitxer desaparegut, o seleccionar un altre fitxer." #: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Buscant registres de persona buits" #: ../src/plugins/Check.py:600 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Buscant registres de família buits" #: ../src/plugins/Check.py:608 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Buscant registres d'esdeveniment buits" #: ../src/plugins/Check.py:616 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Buscant registres de font buits" #: ../src/plugins/Check.py:624 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Buscant registres de lloc buits" #: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Buscant registres de medis buits" #: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Buscant registres de repositori buits" #: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Buscant registres de nota buits" #: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Buscant famílies buides" #: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Buscant relacions de progènie trencades" #: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Buscant problemes d'esdeveniments" #: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a persones" #: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a repositoris" #: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a llocs" #: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a fonts" #: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a objectes de medis" #: ../src/plugins/Check.py:1126 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Buscant problemes de referències a notes" #: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "No s'han trobat errors" #: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La base de dades ha passat les comprovacions internes" #: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "S'ha reparat un enllaç fill/família trencat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "S'han trobat %d enllaços fill/família trencats\n" #: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Fill inexistent" #: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "S'ha tret %s de la família de %s\n" #: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "S'ha reparat un enllaç cònjuge/família trencat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família trencats\n" #: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistent" #: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "S'ha retornat %s a la família de %s\n" #: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "S'ha trobat 1 enllaç cònjuge/família duplicat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "S'han trobat %d enllaços cònjuge/família duplicats\n" #: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "S'ha trobat 1 família sense pares ni fills, eliminada.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "S'han trobat %d famílies sense pares ni fills, esborrades.\n" #: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relació de família corrompuda reparada\n" #: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relacions de família corrompudes reparades\n" #: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 persona era referenciada però no s'ha trobat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d persones eren referenciades, però no s'han trobat\n" #: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1420 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1426 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1428 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" " %d person objects\n" " %d family objects\n" " %d event objects\n" " %d source objects\n" " %d media objects\n" " %d place objects\n" " %d repository objects\n" " %d note objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1516 msgid "Check and Repair Database" msgstr "" #: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../src/plugins/CmdRef.py:243 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "" #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 msgid "" "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " "and Tools." msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Text to display at the top." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display last." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "" #. Running with gui -> Show message #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Start date test?" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Run test" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 msgid "Generating dates" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 msgid "Date Test Plugin" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "" "This test tool will create many people showing all different date variants " "as birth. The death date is created by parsing the result of the date " "displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can " "be parsed back in correctly." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #. will be overwritten in load #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 msgid "No Family Tree loaded or active person." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 msgid "Generation 1" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Nombre de famílies" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "" #. GUI setup: #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" "GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " "powerful features.\n" "\n" "GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " "copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " "by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " "easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " "menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " "For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " "http://gramps-project.org.\n" "\n" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " "your own gramplets.\n" "\n" "You can right-click on the background of this page to add additional " "gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " "button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " "float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" "opened detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "" #. GUI setup: #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 msgid "" "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " "for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " "column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendTree.py:437 msgid "Whether to compress tree." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendTree.py:488 msgid "Descendant Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendTree.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:730 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:734 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "Include" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:754 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:774 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" msgstr "" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:128 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr "" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing Events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" msgstr "" #: ../src/plugins/EventNames.py:160 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "" #: ../src/plugins/EventNames.py:164 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 msgid "Birth source" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 msgid "Death source" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Husband" msgstr "Marit" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Wife" msgstr "Muller" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Full de càlcul amb Valors _Separats per Comes (CSV)" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV és un format de full de càlcul comú." #: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Opcions de full CSV" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 msgid "vC_alendar" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 msgid "_vCard" msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "Estats Units d'Amèrica" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Canadà" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "França" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 msgid "Place title" msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 msgid "Checking Place Titles" msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 msgid "Looking for place fields" msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 msgid "Center Family" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 msgid "The center family for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" msgstr "Casaments dels Fills" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament dels fills." #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "" #. ######################### #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "full circle" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "white" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:362 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "upright" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #. force translation #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "all people" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "males" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "females" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 msgid "people with unknown gender" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:38 msgid "people with incomplete names" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:38 msgid "people with missing birth dates" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 msgid "disconnected people" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 msgid "all families" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 msgid "unique surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 msgid "people with media" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 msgid "media references" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 msgid "unique media" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "missing media" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "media by size" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "list of people" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/FilterByName.py:53 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 msgid "Name type" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:111 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:114 msgid "missing birth event" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 msgid "Count" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:157 msgid "Media count" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:70 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:179 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:187 msgid "Missing Media" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Size in bytes" msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:219 #, python-format msgid "Filter matched %d records." msgstr "" #: ../src/plugins/FilterByName.py:235 msgid "Display filtered data" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades" #: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 msgid "People of Interest" msgstr "Persones d'Interès" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 msgid "People of interest" msgstr "Persones d'interès" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "Les persones d'interès es fan servir com a punt de partida per determinar \"línies familiars\"." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "Follow children to determine family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "Les persones i famílies que no estiguin emparentades directament amb les persones d'interès s'eliminaran en determinar les \"línies familiars\"." #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 msgid "Family Colours" msgstr "" #. ---------------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 msgid "Family colours" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 msgid "The colour to use to display men." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 msgid "The colour to use to display women." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 msgid "The colour to use to display families." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limitar el nombre d'avantpassats" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "El nombre màxim d'avantpassats a incloure." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limitar el nombre de fills" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "El nombre màxim de fills a incloure." #. -------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "Damunt del nom" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Al costat del nom" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include dates" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Include places" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 msgid "Include the number of children" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. #. this is where we'll do all of the work of figuring out who #. from the database is going to be output into the report #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 msgid "Generating Family Lines" msgstr "" #. start the progress indicator #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:83 #: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "" #. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. since we know the exact number of people and families, #. we can then restart the progress bar with the exact #. number #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 msgid "Writing family lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 msgid "Family Lines Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 msgid "The center person for the graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendents <- Avantpassats" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendents -> Avantpassats" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendents <-> Avantpassats" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendents - Avantpassats" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina quines persones s'inclouen dins del gràfic" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incloure dates de Naixement, Casament i Mort" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "Incloure les dates en què l'individu va néixer, es va casar i/o va morir a les etiquetes del gràfic." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar les dates a només any" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "Només mostra l'any de la data, no es mostren ni el mes ni el dia ni les aproximacions o intervals de dates." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Fer servir el lloc si no hi ha data" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." msgstr "Quan no hi hagi disponibles ni dates de naixement, casament ni de mort, es farà servir el camp de lloc corresponent." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Incloure URLs" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "Incloure una URL a cada node del graf perquè es puguin generar fitxers PDF i de mapa d'imatges que continguin enllaços actius als fitxers generats per l'informe de 'Lloc Web Narrat'." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Incloure Ids" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incloure els Identificadors individuals i de família." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "" #. ############################### #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 msgid "Graph Style" msgstr "" #. ############################### #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 msgid "Call name" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 msgid "Death cause" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 msgid "Gramps id" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 msgid "Parent2" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 msgid "Parent1" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 msgid "given name" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 msgid "call name" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 msgid "gender" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "source" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 msgid "note" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 msgid "birth place" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 msgid "birth date" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 msgid "birth source" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 msgid "death place" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 msgid "death date" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 msgid "death source" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 msgid "death cause" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 msgid "gramps id" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 msgid "person" msgstr "" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 msgid "child" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 msgid "family" msgstr "" #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 msgid "mother" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "parent2" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 msgid "father" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "parent1" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 msgid "marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 msgid "date" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 msgid "place" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 msgid "CSV Import" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 msgid "Reading data..." msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 msgid "CSV import" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 msgid "vCard files" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:610 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Whether to include spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 msgid "Kinship Report" msgstr "" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:128 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Aquest informe mostra la línia parental, anomenada també línia patronímica, o línia-Y. Les persones d'aquesta línia comparteixen totes el mateix cromosoma Y." #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/lineage.py:180 msgid "Remark" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:82 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Aquest informe mostra la línia materna, anomenada també línia matronímica o línia M. Les persones d'aquesta línia comparteixen el mateix ARN." #: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:153 msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 #: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Unknown gender" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:239 msgid "Father lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Display father lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:250 msgid "Mother lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Display mother lineage" msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 ../src/plugins/MarkerReport.py:199 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 ../src/plugins/MarkerReport.py:375 msgid "Id" msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 msgid "Marker Report" msgstr "" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " "file.\n" "\n" "The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " "its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " "etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " "drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " "GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " "If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s\n" "Replace:\t\t%s\n" "With:\t\t%s" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " "Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " "allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Basic - Ash" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Basic - Cypress" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Basic - Lilac" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "Basic - Peach" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 msgid "Basic - Spruce" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Mainz" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Nebraska" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "No style sheet" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:255 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:413 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:424 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Introduction" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1448 msgid "Surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1256 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Narrative" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:643 msgid "Weblinks" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:669 msgid "Source References" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:721 msgid "References" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:982 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1340 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1264 msgid "Previous" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Next" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1299 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1327 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 msgid "File type" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Missing media object:" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Number of people" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page." msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Half Siblings" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2515 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2517 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate HTML reports" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2755 msgid "Filtering" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Creating individual pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2800 msgid "Creating surname pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 msgid "Creating source pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2835 msgid "Creating place pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 msgid "Creating media pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "Web site title" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 msgid "My Family Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2966 msgid "The title of the web site" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 msgid "Stylesheet" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 msgid "The style sheet to be used for the web pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Include ancestor graph" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 msgid "Graph generations" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Page Generation" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Home page note" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "Home page image" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Introduction note" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Introduction image" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Include images and media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include download page" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Include records marked private" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Living People" msgstr "Persones Vives" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Exclude" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "How to handle living people" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Incloure enllaç a la persona base a cada pàgina" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Si s'ha d'incloure un enllaç a la persona base" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 msgid "Include half-siblings on the individual pages" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Narrated Web Site" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:242 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:307 msgid "Looking for 1 person" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:309 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:332 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:334 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:404 msgid "Not Related" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 msgid "Display events on a particular day" msgstr "" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" msgstr "" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 msgid "Edit database owner information" msgstr "" #. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 #, python-format msgid "" "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 msgid "Cannot set base media path" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 #, python-format msgid "" "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" "s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " "You can change the media path in the Preferences or you can convert the " "imported files to the existing base media path. You can do that by moving " "your media files to the new position, and using the media manager tool, " "option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " "objects." msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "" #: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" #: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "" #: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculadora de Parentesc: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesc amb %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Eina Calculadora de Parentesc" #: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:266 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de Parentesc" #: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" msgstr "" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Mark" msgstr "" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 ../src/plugins/SameSurnames.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "" #. display the title #: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Persones amb el cognom '%s'" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 #: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" #: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "" #. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 msgid "People Born Before" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Charts 2" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Summary of the Database" msgstr "" #: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:319 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:352 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:361 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 msgid "Timeline Chart" msgstr "" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:66 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:465 msgid "Database Verification Results" msgstr "" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:530 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar tothom" #: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:899 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:913 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Death before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:941 msgid "Burial before baptism" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Old age at death" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:980 msgid "Multiple parents" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:997 msgid "Married often" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1016 msgid "Old and unmarried" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1043 msgid "Too many children" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1058 msgid "Same sex marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1068 msgid "Female husband" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1078 msgid "Male wife" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1105 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1130 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1161 msgid "Marriage before birth" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1192 msgid "Marriage after death" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Early marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1258 msgid "Late marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Old father" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old mother" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Young father" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1454 msgid "Dead father" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead mother" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1479 msgid "Large year span for all children" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1501 msgid "Large age differences between children" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1511 msgid "Disconnected individual" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1524 msgid "Verify the Data" msgstr "" #: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:479 msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "" #. generate the report: #: ../src/plugins/WebCal.py:490 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Content Options" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:759 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:775 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:776 msgid "Attempt to use maiden names of women" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "Misc Options" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "Calendar Title" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "My Family Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:786 msgid "The title of the calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:790 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:804 msgid "Background Image" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "The image to be used as the page background" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Image Repeat" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "no-repeat" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "repeat" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:811 msgid "repeat-x" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:812 msgid "repeat-y" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Whether to repeat the background image" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "Months 1-6 Notes" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "This prints in January" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "This prints in February" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "This prints in March" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "Apr Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "This prints in April" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "The note for the month of April" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "May Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "This prints in May" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "The note for the month of May" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Jun Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "This prints in June" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "The note for the month of June" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "Months 7-12 Notes" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Jul Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "This prints in July" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "This prints in August" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "Sep Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "This prints in September" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "The note for the month of September" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Oct Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "This prints in October" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "The note for the month of October" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "This prints in November" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "This prints in December" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:869 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:915 msgid "" "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:930 msgid "" "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " "style, color and the background color of the block, including the day-name " "area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:946 msgid "" "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " "face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " "cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:961 msgid "" "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " "size, face, style, color and positioning. The background color setting " "affect all EMPTY calendar cells." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:975 msgid "" "The style used for the table itself. This affects the color of the table " "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " "numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar" msgstr "" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 #: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " "may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " "either remove the reference from the database, keep the reference to the " "missing file, or select a new file." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:301 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "_GeneWeb" msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "" #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 msgid "Select surname" msgstr "" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a #. list that we can use #. for name in database.get_surname_list(): #. self.__model.append([name, 0]) #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 msgid "Finding Surnames" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding surnames" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 msgid "Select a different person" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 msgid "Select a person for the report" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 msgid "Select a different family" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 msgid "Colour" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1104 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Reload Plugins" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " "any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Pages" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphs" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Paper Options" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 msgid "HTML Options" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Output Format" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:240 msgid "Processing File" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:607 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 msgid "Postscript" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:646 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:652 msgid "GIF image" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:658 msgid "PNG image" msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:749 msgid "GraphViz Layout" msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 msgid "Font family" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 msgid "Font size" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 msgid "The font size, in points." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 msgid "Graph Direction" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 msgid "Paging Direction" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 msgid "DPI" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " "use 72 DPI." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 msgid "Node spacing" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:843 msgid "Rank spacing" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:860 msgid "Note location" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:863 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:867 msgid "Note size" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:868 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 msgid "Open with application" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 msgid "Landscape" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 msgid "in." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Filename" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" "s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" "s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" "(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" "(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" "(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" "(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "" #. ----------------------------------------------------------------------- #. #. Initialization #. #. ----------------------------------------------------------------------- #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 msgid "Default Template" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 msgid "User Defined Template" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "" #: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 #: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "" #: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "" #: ../src/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 msgid "Stepchild" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 msgid "Sponsored" msgstr "" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 msgid "Foster" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Primary" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Clergy" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Aide" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Bride" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Groom" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Gregorian" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Julian" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "French Republican" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Islamic" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "estimated" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "calculated" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "before" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "after" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "about" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "range" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "span" msgstr "" #: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "textonly" msgstr "" #: ../src/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Also Known As" msgstr "" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" msgstr "" #: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Adult Christening" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Blessing" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Burial" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Cause Of Death" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Census" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Christening" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Cremation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Degree" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Education" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Elected" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Emigration" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "First Communion" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Immigration" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Graduation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Medical Information" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Military Service" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Naturalization" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Nobility Title" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Number of Marriages" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Occupation" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Ordination" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Probate" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Property" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Religion" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Residence" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Retirement" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Will" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 msgid "Marriage License" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 msgid "Marriage Contract" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 msgid "Marriage Banns" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 msgid "Engagement" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Divorce" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 msgid "Divorce Filing" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 msgid "Annulment" msgstr "" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 msgid "Alternate Marriage" msgstr "" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Unmarried" msgstr "" #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Married" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Endowment" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Parents" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "BIC" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 msgid "Canceled" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Completed" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "DNS" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Infant" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Qualified" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 msgid "Remove father from family" msgstr "" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 msgid "Remove mother from family" msgstr "" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 msgid "Remove child from family" msgstr "" #: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 msgid "Add child to family" msgstr "" #: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 msgid "Progress Information" msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s conté" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s no conté" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49 msgid "Objects with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Reference count:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 msgid "Objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "lesser than" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Objects with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 msgid "Objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 msgid "Matches objects matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 msgid "Objects with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 msgid "Matches markers of a partikular type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 msgid "Families with incomplete events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46 msgid "People with complete records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 msgid "People with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 msgid "Given name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Family name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Suffix:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "person|Title:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 msgid "Matches people that have a note" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 msgid "Adopted people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 msgid "People with images" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 msgid "Matches the default person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 msgid "Descendant filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Event filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Persons with events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 msgid "People without a known birth date" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 msgid "People with incomplete events" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "On date:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 msgid "People with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 msgid "People missing parents" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 msgid "Matches every family in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 msgid "Families with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Family objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 msgid "Person ID:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 msgid "Mother filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 msgid "Father filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 msgid "Child filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" "Matches families where child has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Families with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 msgid "Matches every event in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Events with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Events with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 msgid "Matches event with the particular type " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Person filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 msgid "Include Family events:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Events of persons matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Source filter name:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Events with source matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 msgid "Matches places with latitude or longitude empty" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 msgid "Position filters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Places matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Place objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches place objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "" "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 msgid "Places of events matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Places with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 msgid "Sources marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Source objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches source objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 msgid "Matches every source in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Note type:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 msgid "Person Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 msgid "Family Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 msgid "Event Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 msgid "Place Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 msgid "Source Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 msgid "Media Object Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 msgid "Repository Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 msgid "Note Filters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." msgstr "Aquest filtre està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de totes les persones i famílies que el referencien." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 msgid "Shows previous page" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 msgid "Zooms the page in" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 msgid "Families:" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 msgid "People:" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" "UTF8" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 msgid "Preferred name" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" "Female\n" "Male\n" "Unknown" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "Gi_ven:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "S_uffix:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 msgid "The person's given name" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "_Gender:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Gramplet" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Referenced Region" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Version description" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Corner 1: X" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 2: X" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition details" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " "the rectangular region you want to use." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "LDS _Temple:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Name Child:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tothom" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" "Normal\n" "High\n" "Very High" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 msgid "Place 1" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:4 msgid "Rule list" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 msgid "Selected Rule" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 msgid "Values" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" "All rules must apply\n" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" msgstr "" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 msgid "2.54" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Height:" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Left:" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Margins" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Metric" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Paper format" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Right:" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Top:" msgstr "" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "Width:" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 msgid "" "\n" "ToDo\n" "NotRelated" msgstr "" #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:4 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " "the Write to CD button." msgstr "" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" msgstr "" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" msgstr "" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 msgid "Export:" msgstr "" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "Filt_er:" msgstr "" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 msgid "I_ndividuals" msgstr "" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 msgid "_Marriages" msgstr "" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "" #: ../src/plugins/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" msgstr "" #: ../src/plugins/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 msgid "Exclude sour_ces" msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:3 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 msgid "_Compare" msgstr "" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "" #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 msgid "_Accept and close" msgstr "" #: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Tancar Finestra" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Codi SoundEx:" #: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:3 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 msgid "Search for places" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:10 msgid "Maximum _age" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:18 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:19 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " "the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " "the database, click on the third button down to the right of the Children " "list. If the person is not already in the database, click on the second " "button down to the right of the Children list. After the child's information " "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Afegir Fills: Per afegir fills a GRAMPS, cal fer qualsevol dels pares la Persona Activa i llavors canviar a la Vista de Família. Si el fill ja és a la base de dades, clicar el tercer botó comptant des de dalt, a la dreta de la llista de Fills. Després d'introduir la informació del fill, quedarà automàticament llistat com a fill de la Persona Activa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " "is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " "Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " "To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " "on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Marcar Individus com a Punts d'Interès: El menú de Punts d'Interès al capdamunt de la finestra és un lloc pràctic per guardar els noms de persones que es facin servir sovint. Clicar en un punt d'interès farà que aquesta persona sigui l'Activa. Per crear un punt d'interès per una persona, cal fer-la la Persona Activa, fer clic amb el botó dret sobre el seu nom, i seleccionar 'afegir punt d'interès'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." msgstr "Càlcul de Parentesc: Aquesta eina, sota Eines > Utilitats > Calculadora de Parentesc permet de comprovar si algú de la família està emparentat (per sang, no casament) amb vostè. S'informa del parentesc precís així com dels avantpassats en comú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " "names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " "record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " "example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " "matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "Canviar el Nom Preferit: És fàcil gestionar persones amb noms diversos a GRAMPS. Cal fer que aquesta persona sigui la Persona Activa, fer doble clic sobre el registre, i seleccionar la pestana de Noms. Es poden afegir diferents tipus de noms. Per exemple, Nom de Casat, Nom de Pila, etc. Seleccionar un nom preferit només és qüestió de fer-hi clic amb el botó dret i triar l'única opció del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " "Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " "variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " "testing development versions to helping with the web site. Start by " "subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " "introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "Contribuir a GRAMPS: Vol ajudar amb GRAMPS però no sap programar? Cap problema. Un projecte tan gros com GRAMPS necessita gent a molta varietat de capacitats. Les contribucions poden anar des d'escriure documentació a provar versions de desenvolupament o ajudar amb el lloc web. Comenci subscrivint-se a la llista de distribució dels desenvolupadors de GRAMPS, gramps-devel, i presentant-se. Es pot trobar informació sobre subscripcions a lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Different Views: There are nine different views for navigating your " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " "specific tasks." msgstr "Vistes Diferents: Hi ha nou vistes diferents per navegar per la família: Persones, Relacions, Llista de Famílies, Pedigrí, Esdeveniments, Fonts, Llocs, Medis i Repositoris. Cadascuna permet d'aconseguir una o més tasques específiques." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "Entrades Duplicades: Eines > Procés de Base de Dades > Trobar persones possiblement duplicades permet de localitzar (i combinar) entrades de la mateixa persona que s'hagin introduït més d'un cop a la base de dades." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "parent by making the child the active person. In the Relationship View, " "click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " "brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " ""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " "child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "Edició de les Relacions d'un Fill: No tots els fills estan relacionats per naixement amb els seus pares. Es pot editar la relació d'un fill amb cada pare fent que el fill sigui la persona activa. A la Vista de Relació, clicar a la tercera icona a la dreta de l'entrada de "Pares". Això fa aparèixer d'Editor de Família. Ara cal seleccionar el fill, clicar amb el botó dret, i seleccionar "Editar relació ". Aquí es pot fixar la relació entre el fill i els seus pare i mare. Les Relacions possibles són Adoptat, Naixement, Acollida, Cap, Patrocinat, Fillastre i Desconegut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " "icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " "adopted people in the family tree can be located. People without a birth " "date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " "Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " "likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " "development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " "can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " "It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " "help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "family tree to members of the family via email." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" "Good genealogy tip: Information collected about your family is only " "as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " "details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " "original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " "GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " "http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "Millorar GRAMPS: Animem als usuaris que sol·licitin millores a GRAMPS. Es pot demanar una millora mitjançant les llistes de correu gramps-users o gramps-devel, o bé creant una Sol·licitud de Funció a http://bugs.gramps-project.org. És preferible omplir una Sol·licitud de Funció (Feature Request)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " "format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " "date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " "dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Dates Incorrectes: Tothom, de tant en tant, introdueix dates amb un format no vàlid. Els formats de data incorrectes sortiran amb un botó vermell al costat de la data. Verd vol dir que està bé, i groc vol dir acceptable. El diàleg de Selecció de Data es pot fer sortir clicant al botó de colors." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "Filtratge Invers: Els Filtres es poden invertir fàcilment amb l'opció 'invertir'. Per exemple, invertint el filtre de 'Persones amb fills' pot seleccionar totes les persones que no en tinguin." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " "space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " "to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " "Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " "nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " "wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" "Locating People: By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " "it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." msgstr "Botó de Mostrar Tothom: Quan s'afegeix un cònjuge o fill, la llista de gent que apareix es filtra per mostrar només persones que podrien, sent realistes, assumir aquest paper (basant-se en les dates de la base de dades). En cas que GRAMPS s'equivoqui en fer aquesta elecció, pot saltar-se aquest filtre marcant el botó "Mostrar Tothom"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " "utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " "for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " "helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "SoundEx pot ajudar en la recerca familiar: SoundEx resol un problema antic en genealogia---què fer-ne de les variacions ortogràfiques. La utilitat SoundEx agafa un cognom i en genera una forma simplificada que és equivalent per a noms que sonin de forma semblant. Conèixer el Codi SoundEx d'un cognom és molt pràctic per la recerca de fitxer de dades del Cens (microfitxes) en una biblioteca o altres llocs. Per obtenir els codis SoundEx per als cognoms de la seva base de dades, vagi a Eines > Utilitats > Generar codis SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Relationship View and create relationships between people." msgstr "Començar un Nou Arbre de Família: Una bona manera de començar un nou arbre de família és introduir tots els membres de la família a la base de dades (amb Edita > Afegir o clicar el botó Afegir del menú Persones). Després, vagi a la Vista de Relació per crear les relacions entre persones." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " "your most important source of information. They usually know things about " "the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "Parli amb els parents abans no sigui massa tard: Els seus parents més grans poden ser la seva font d'informació més important. Sovint saben coses sobre la família que no s'han posat mai per escrit. Podrien donar petites informacions sobre gent que algun dia poden desembocar en una nova via de recerca. Com a mínim, podrà sentir alguna història boníssima. No s'oblidi de gravar les converses!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "La Vista de Família: La Vista de Família es fa servir per mostrar una unitat familiar típica---els pares, cònjuges i fills d'un individu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " "compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." msgstr "Qui Va Néixer Quan: l'eina 'Comparar esdeveniments individuals' permet de comparar dades de tots (o alguns de) els individus de la base de dades. Això és útil, per exemple, si es volen llistar les dates de naixement de tothom de la base de dades." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " "the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " "clicking the right mouse button, and selecting "set as default " "name" from the menu." msgstr "Es pot seleccionar un nom alternatiu com a nom preferit d'una persona seleccionant el nom desitjat a la llista de noms de la persona, clicant el botó dret del ratolí perquè surti el menú de context, i seleccionant "posar com a nom predeterminat" des del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " "dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "Es pot afegir una imatge a qualsevol galeria o a la Vista de Medis arrossegant-la i deixant-la des d'un gestor de fitxers o un navegador." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Es pot triar qualsevol com a 'persona base' dins de GRAMPS. Faci Edita > Fixar Persona Base. La persona base és la persona que se selecciona quan s'obre la base de dades o quan es prem el botó de 'la casa'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "" "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " "while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " "bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " "the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " "appears to be an error in a source." msgstr "Sigui precís en registrar informació genealògica. No faci suposicions en registrar informació primària; escrigui-la exactament tal com la veu. Faci servir comentaris entre claudàtors per indicar els seus afegits, esborrats o comentaris. Es recomana l'ús del llatí 'sic' per confirmar la transcripció precisa del que sembli ser un error en una font." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." msgstr "L'ordre de naixement dins d'una família es pot fixar, encara que no es tinguin les dates de naixement, arrossegat i deixant amb el ratolí." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" msgstr "Els usuaris avançats poden crear informes a mida amb el sistema de "connectors". Es pot trobar més informació sobre informes a mida a http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "No s'oblidi de llegir el manual de GRAMPS, Ajuda > Manual d'Usuari. Els desenvolupadors han treballat molt per fer que la majoria de les operacions siguin intuïtives, però el manual és ple d'informació que farà més productiu el temps que dediqui a la genealogia." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "Els filtres permeten de limitar les persones que es veuen a la Vista de Persones. A més dels molts filtres proporcionats, es poden crear Filtres a Mida, limitats només per la pròpia imaginació. Els filtres a mida es poden crear des de Edita > Editor de Filtres de Persones." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " "based on your genealogical information. There is great flexibility in " "selecting what people are included in the reports as well as the output " "format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "GRAMPS li permet de generar una colla d'informes (tant de text com gràfics) basats en la seva informació genealògica. Hi ha una gran flexibilitat per seleccionar quines persones surten als informes així com el format de sortida (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX i text pla). Experimenti amb els informes del menú Informes per fer-se una idea de la potència de GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " "extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " "exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " "programs." msgstr "GRAMPS li permet d'importar i exportar en format GEDCOM. Hi ha un suport generalitzat per la versió 5.5 de GEDCOM, l'estàndard de la indústria, de manera que es pot intercanviar informació de GRAMPS amb els usuaris de la majoria dels altres programes de genealogia." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " "allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " "many html files." msgstr "GRAMPS pot exportar dades al format Web Family Tree (WFT). Aquest format permet mostrar un arbre genealògic en línia amb un sol fitxer, en comptes de molts fitxers html." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " "research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " "people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " "accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS ve amb un conjunt d'eines molt complet. Permeten dur a terme operacions com ara comprovar els errors i la consistència de la base de dades, així com eines de recerca i anàlisi com ara la comparació d'esdeveniments, localització de persones duplicades, navegador de descendents interactiu, i d'altres. Totes les eines es poden trobar sota el menú d'Eines." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "" "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " "little development effort. If you are interested in participating please " "email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "GRAMPS ha estat dissenyat perquè es puguin afegir fàcilment traduccions noves amb poc esforç de desenvolupament. Si està interessat en participar-hi, enviï si us plau un email a gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " "and it is not being displayed, set the default language on your machine and " "restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " "information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " "correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "GRAMPS té algunes funcionalitats úniques, com ara la capacitat d'introduir qualsevol tipus d'informació directament a GRAMPS. Totes les dades de la base de dades es poden reubicar/manipular per ajudar a l'usuari a fer recerca, anàlisi i correlacions amb el potencial d'omplir buits en les relacions." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " "information as private. Data marked as private can be excluded from reports " "and data exports." msgstr "GRAMPS l'ajuda a mantenir segura la seva informació personal permetent-li de marcar informació com a privada. Les dades marcades com a privades poden excloure's dels informes i les exportacions de dades." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" "www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "GRAMPS es pot distribuir lliurement sota la Llicència Pública GPL, veure http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL (Traducció no oficial al català a http://www.gnu.org/licenses/translations.ca.html#GPL)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " "It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " "research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " "users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS vol dir Genealogical Research and Analysis Management Programming System, és a dir Sistema de Programació de Gestió de la Recerca i Anàlisi Genealògiques. És un programa de genealogia de plena funcionalitat que li deixa emmagatzemar, editar i fer recerca de dades genealògiques. El motor de base de dades de Gramps és tan robust que alguns usuaris poden gestionar genealogies que contenen cents de milers de persones." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "" "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " "GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " "computer system where these programs have been ported." msgstr "GRAMPS està escrit en el llenguatge de programació Python fent servir les llibreries GTK i GNOME per a l'interfície gràfica. GRAMPS està suportat per qualsevol sistema informàtic al qual s'hagin portat aquests programes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "GRAMPS manté una llista de Persones Actives prèvies. Pot moure's endavant i enrere per aquesta llista fent servir Anar > Endavant i Anar > Enrere." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "" "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " "standard of recording genealogical information. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "GRAMPS fa tots els esforços possibles per mantenir la compatibilitat amb GEDCOM, l'estàndard habitual per registrar informació genealògica. Existeixen filtres que fan trivial la importació i l'exportació de fitxers GEDCOM." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "GRAMPS proporciona suport total d'Unicode. Es mostren correctament els caràcters de totes les llengües." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " "are installed." msgstr "GRAMPS funciona fins i tot en KDE, mentre s'hagin instal·lat les llibreries de GNOME que calen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " "descriptive. Include the why of how things happened, and how " "descendants might have been shaped by the events they went through. " "Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "La genealogia no tracta només de dates i noms. Tracta sobretot de persones. Sigui descriptiu. Inclogui el per què les coses van anar així, i com els descendents van ser influïts pels esdeveniments pels quals van haver de viure. Les narracions són fonamentals per donar vida a la història de la seva família." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " "known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " "direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " "records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Vagi des del que coneix cap al desconegut. Registri sempre tot el que se sàpiga abans de fer conjectures. Sovint, els fets coneguts suggereixen moltes direccions per fer més recerques. No perdi el temps consultant milers de registres esperant trobar una pista mentre tingui altres vies sense explorar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " "bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " "be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " "parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "En la majoria de casos, fer un doble clic sobre un nom, font, lloc, o medi farà sortir una finestra que li permetrà editar l'objecte. Fixis que el resultat pot dependre del context. Per exemple, a la Vista de família, clicar en un pare o fill farà sortir l'editor de relacions." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "" "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " "Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" "listinfo/gramps-announce" msgstr "Li interessa rebre una notificació quan surti una versió de GRAMPS? Apunti's a la llista de correu gramps-announce a http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "Faci portables les seves dades --- les dades del seu arbre genealògic i els medis es poden exportar directament al gestor de fitxers de GNOME (Nautilus), per crear-ne un CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " "marriage name or aliases." msgstr "Es poden especificar noms múltiples per als individus. Alguns exemples són el nom de pila, el nom de casat o malnoms." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " "one. This is very useful for combining two databases with overlapping " "people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "La funció 'combinar' li permet de combinar persones llistades per separat en una de sola. Això és molt útil per combinar dues bases de dades que tinguin gent en comú, o combinar noms diferents introduits erròniament per un sol individu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "L'informe de Llibre, Informes > Llibres > Informe de Llibre, permet als usuaris de recopilar un reguitzell d'informes en un sol document. Aquest informe únic és més fàcil de distribuir que informes múltiples, especialment quan s'imprimeix." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " "freely available under its license." msgstr "El model de desenvolupament lliure i de codi obert (FLOSS) significa que GRAMPS es pot millorar per qualsevol programador ja que tot el codi font és disponible lliurement sota la seva llicència." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "La pàgina principal de GRAMPS és a http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "La Vista de Medis mostra una llista de tots els medis introduïts a la base de dades. Poden ser imatges gràfiques, vídeos, talls de so, fulls de càlcul, documents, i més." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "" "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " "an individual to see more information about them or right click on an " "individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " "children, or parents." msgstr "La Vista de Pedigrí mostra un esquema de pedigrí tradicional. Mantingui el ratolí sobre un individu per veure'n més informació o faci clic dret sobre algú per veure un menú i accedir ràpidament al seu cònjuge, germans, fills, o pares." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " "sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "La Vista de Llocs mostra una llista de tots els llocs de la base de dades. La llista es pot ordenar per una colla de criteris diferents, com Ciutat, Comtat, o Estat." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "" "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" "click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " "source." msgstr "La Vista de Fonts mostra una llista de totes les fonts en una sola finestra. Faci doble clic en una font per editar-la, afegir-hi notes, i per veure quins individus hi fan referència." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "La millor manera d'informar d'un error de programa a GRAMPS és fer servir el seu sistema de seguiment d'errors a http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " "functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " "is displayed on the right side of the menu." msgstr "Està cansat de treure la mà del teclat per fer servir el ratolí? Moltes funcions de GRAMPS tenen dreceres de teclat. Si n'hi ha una per alguna funció, es mostra a la banda dreta del menú." #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." msgstr "Per combinar dues persones fàcilment, seleccioni les dues (es pot seleccionar una segona persona prement la tecla de Control mentre es clica) i clicant a Edita > Combinar Ràpid." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "" "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " "running the GNOME desktop." msgstr "Per executar GRAMPS, cal tenir instal·lat el GNOME. Però no cal estar executant l'escriptori GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "No està segur del que fa algun botó? Deixi el ratolí al damunt d'un botó i apareixerà un petit text d'ajuda." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " "containing your family tree data and includes all other files used by the " "database, such as images. This file is completely portable so is useful for " "backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " "GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Pot convertir les seves dades en un paquet de GRAMPS, que és un fitxer comprimit que conté les dades del seu arbre genealògic i inclou tots els altres fitxers que fa servir la base de dades, com ara imatges. Aquest fitxer és completament portable, i per tant és útil per còpies de seguretat o per compartir amb d'altres usuaris de GRAMPS. Aquest format té avantatges sobre GEDCOM en el fet que no es perd mai cap informació en exportar ni importar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "" "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " "database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " "ready for upload to the World Wide Web." msgstr "Pot exportar fàcilment el seu arbre genealògic a una pàgina web. Seleccioni la base de dades sencera, línies familiars o individus concrets i creï una col·lecció de pàgines web a punt de pujar a un servidor web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Pot enllaçar qualsevol medi electrònic (inclosa informació no textual) i d'altres tipus de fitxer al seu arbre genealògic de GRAMPS."